~jibel/synaptic/bug.597874

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2009-09-04 11:52:17 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090904115217-adjwd99boc2py9xq
Tags: 0.62.7ubuntu3
* common/rpackagelister.cc:
  - add prefixes for "name" and "section" in the quick search
    This allows "name:apt" or "section:devel" searches
* debian/control:
  - recommends gksu|kdebase-bin (kdsu is fine too) 
    closes: #442421
* add filter for manual installed packages (LP: #122047)
* fix typo (thanks to Florentin Duneau), closes: #542122
* po/pt_BR.po:
  - updated translation, thanks to Sergio Cipolla
    (closes: #532473)
* common/rpackage.{cc,h}:
  - fix potential segfault

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: Synaptic-0.48\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 16:24+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 09:05+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 20:58+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Слободан Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n"
17
17
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
112
112
msgid "Amateur Radio"
113
113
msgstr "Аматерски радио"
114
114
 
115
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskel"
 
115
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
116
116
#: ../common/sections_trans.cc:48
117
117
#, fuzzy
118
 
msgid "Haskel Programming Language"
 
118
msgid "Haskell Programming Language"
119
119
msgstr "Програмски језик „Перл“"
120
120
 
121
121
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
294
294
 
295
295
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
296
296
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
297
 
#: ../common/rpackageview.cc:507
 
297
#: ../common/rpackageview.cc:520
298
298
msgid "Unknown"
299
299
msgstr "Непознато"
300
300
 
676
676
msgstr "Стављени у ред чекања за уклањање"
677
677
 
678
678
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:136
679
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
 
679
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
680
680
msgid "Not installed"
681
681
msgstr "Нису инсталирани"
682
682
 
689
689
msgid "Installed"
690
690
msgstr "Инсталирани"
691
691
 
692
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:160
 
692
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:167
693
693
#: ../gtk/gsynaptic.cc:554
694
694
#, fuzzy
695
695
msgid "Installed (upgradable)"
699
699
msgid "Installed (locked to the current version)"
700
700
msgstr "Инсталирани (закључани на текућу верзију)"
701
701
 
702
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:463
 
702
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:476
703
703
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:14
704
704
msgid "Broken"
705
705
msgstr "Оштећени"
736
736
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1044 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
737
737
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/glade/window_main.glade.h:21
738
738
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:20
739
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:69
 
739
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
740
740
msgid "Description"
741
741
msgstr "Опис"
742
742
 
743
743
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/glade/window_find.glade.h:4
744
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
 
744
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:71
745
745
msgid "Maintainer"
746
746
msgstr "Одржавалац"
747
747
 
759
759
 
760
760
#. Reverse Depends
761
761
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:123
762
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
763
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
 
762
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
 
763
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
764
764
msgid "Origin"
765
765
msgstr ""
766
766
 
767
767
#. Origin (e.g. security.debian.org)
768
768
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
769
769
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:937 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:15
770
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
 
770
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:81
771
771
#, fuzzy
772
772
msgid "Component"
773
773
msgstr "С_адржај"
774
774
 
775
775
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:139
776
776
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/rgfetchprogress.cc:88
777
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
 
777
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
778
778
msgid "Status"
779
779
msgstr "Стање"
780
780
 
784
784
msgstr "Образац"
785
785
 
786
786
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49
787
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:916 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
 
787
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:916 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63
788
788
msgid "Section"
789
789
msgstr "Одељак"
790
790
 
801
801
msgid "File"
802
802
msgstr "_Датотека"
803
803
 
804
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:753
 
804
#: ../common/rpackagefilter.cc:759
805
805
#, c-format
806
806
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
807
807
msgstr "Лош регуларни израз „%s“ у датотеци „Скраћен преглед“."
963
963
msgid "Alphabetic"
964
964
msgstr "Азбучно стабло"
965
965
 
966
 
#: ../common/rpackageview.h:158
 
966
#: ../common/rpackageview.h:159
967
967
#, fuzzy
968
968
msgid "Search History"
969
969
msgstr "Филтер за претрагу"
970
970
 
971
 
#: ../common/rpackageview.h:209
 
971
#: ../common/rpackageview.h:210
972
972
#, fuzzy
973
973
msgid "Custom"
974
974
msgstr "Филтри"
988
988
msgid "Installed (auto removable)"
989
989
msgstr "Инсталирани и надоградиви"
990
990
 
991
 
#: ../common/rpackageview.cc:149
 
991
#: ../common/rpackageview.cc:150
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "Installed (manual)"
 
994
msgstr "Инсталирани и надоградиви"
 
995
 
 
996
#: ../common/rpackageview.cc:156
992
997
#, fuzzy
993
998
msgid "Broken dependencies"
994
999
msgstr "Обрнуте зависности"
995
1000
 
996
 
#: ../common/rpackageview.cc:151 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37
 
1001
#: ../common/rpackageview.cc:158 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
997
1002
msgid "New in repository"
998
1003
msgstr "Нови у складишту"
999
1004
 
1000
 
#: ../common/rpackageview.cc:153 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
 
1005
#: ../common/rpackageview.cc:160 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
1001
1006
msgid "Pinned"
1002
1007
msgstr "Издвојени"
1003
1008
 
1004
 
#: ../common/rpackageview.cc:157
 
1009
#: ../common/rpackageview.cc:164
1005
1010
#, fuzzy
1006
1011
msgid "Installed (local or obsolete)"
1007
1012
msgstr "Инсталирани и надоградиви"
1008
1013
 
1009
1014
# bug: Internal error, no need for translation.
1010
 
#: ../common/rpackageview.cc:163
 
1015
#: ../common/rpackageview.cc:170
1011
1016
msgid "Not installed (residual config)"
1012
1017
msgstr "Није инсталиран (унутрашње подешавање)"
1013
1018
 
1014
 
#: ../common/rpackageview.cc:441
 
1019
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
 
1020
#: ../common/rpackageview.cc:266
 
1021
#, fuzzy
 
1022
msgid "Searching"
 
1023
msgstr "Тражи у:"
 
1024
 
 
1025
#: ../common/rpackageview.cc:454
1015
1026
#, fuzzy
1016
1027
msgid "Search Filter"
1017
1028
msgstr "Филтер за претрагу"
1018
1029
 
1019
 
#: ../common/rpackageview.cc:449
 
1030
#: ../common/rpackageview.cc:462
1020
1031
msgid "Tasks"
1021
1032
msgstr "Задаци"
1022
1033
 
1023
 
#: ../common/rpackageview.cc:455
 
1034
#: ../common/rpackageview.cc:468
1024
1035
msgid "Reduced View"
1025
1036
msgstr "Скраћен преглед"
1026
1037
 
1027
 
#: ../common/rpackageview.cc:472 ../gtk/gsynaptic.cc:579
 
1038
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1028
1039
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1029
1040
#, fuzzy
1030
1041
msgid "Marked Changes"
1033
1044
# bug: потражи боље
1034
1045
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1035
1046
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1036
 
#: ../common/rpackageview.cc:483
 
1047
#: ../common/rpackageview.cc:496
1037
1048
#, fuzzy
1038
1049
msgid "Package with Debconf"
1039
1050
msgstr "Запаковано алатом „Debconf“"
1040
1051
 
1041
 
#: ../common/rpackageview.cc:490 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
 
1052
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1042
1053
#, fuzzy
1043
1054
msgid "Upgradable (upstream)"
1044
1055
msgstr "Надог_ради систем"
1045
1056
 
1046
 
#: ../common/rpackageview.cc:496
 
1057
#: ../common/rpackageview.cc:509
1047
1058
#, fuzzy
1048
1059
msgid "Missing Recommends"
1049
1060
msgstr "Препоручен"
1050
1061
 
1051
 
#: ../common/rpackageview.cc:505
 
1062
#: ../common/rpackageview.cc:518
1052
1063
msgid "Local"
1053
1064
msgstr ""
1054
1065
 
1055
1066
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2114
1056
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2790 ../gtk/rgmainwindow.cc:2876
1057
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3049
 
1067
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2795 ../gtk/rgmainwindow.cc:2881
 
1068
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3054
1058
1069
#, c-format
1059
1070
msgid "Can't read %s"
1060
1071
msgstr "Не могу да читам са %s"
1320
1331
msgid "Supported"
1321
1332
msgstr ""
1322
1333
 
1323
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
 
1334
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
1324
1335
msgid "Package Name"
1325
1336
msgstr "Име пакета"
1326
1337
 
1611
1622
msgstr "Закључај текућу верзију и стање"
1612
1623
 
1613
1624
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1563 ../gtk/glade/window_main.glade.h:37
1614
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
 
1625
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57
1615
1626
msgid "Properties"
1616
1627
msgstr "Особине"
1617
1628
 
1711
1722
msgid "Open changes"
1712
1723
msgstr "Учитај одабране промене"
1713
1724
 
1714
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2138 ../gtk/rgmainwindow.cc:2708
1715
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2844 ../gtk/rgmainwindow.cc:3022
 
1725
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2138 ../gtk/rgmainwindow.cc:2713
 
1726
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2849 ../gtk/rgmainwindow.cc:3027
1716
1727
#, c-format
1717
1728
msgid "Can't write %s"
1718
1729
msgstr "Не могу да пишем на %s"
1743
1754
msgid "Never show this message again"
1744
1755
msgstr ""
1745
1756
 
1746
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2350
 
1757
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2355
1747
1758
#, fuzzy, c-format
1748
1759
msgid "Found %i packages"
1749
1760
msgstr "Проблематични пакети"
1750
1761
 
1751
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2391
 
1762
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2396
1752
1763
#, fuzzy
1753
1764
msgid "Starting help viewer..."
1754
1765
msgstr "Покрећем систем помоћи..."
1755
1766
 
1756
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2411
 
1767
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2416
1757
1768
#, fuzzy
1758
1769
msgid ""
1759
1770
"No help viewer is installed!\n"
1773
1784
"synaptic“ из линије наредби или гледати html верзију смештену у "
1774
1785
"директоријуму „synaptic/html."
1775
1786
 
1776
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2563
 
1787
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2568
1777
1788
msgid ""
1778
1789
"Cannot start configuration tool!\n"
1779
1790
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1780
1791
msgstr ""
1781
1792
 
1782
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2569
 
1793
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2574
1783
1794
#, fuzzy
1784
1795
msgid "Starting package configuration tool..."
1785
1796
msgstr "Извршавам наредбу „dpkg-reconfigure“..."
1786
1797
 
1787
1798
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1788
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2584
 
1799
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2589
1789
1800
#, fuzzy
1790
1801
msgid "Starting package documentation viewer..."
1791
1802
msgstr "Покрећем помоћ пакета..."
1792
1803
 
1793
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2596
 
1804
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2601
1794
1805
msgid ""
1795
1806
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1796
1807
"package"
1797
1808
msgstr ""
1798
1809
 
1799
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2672
 
1810
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2677
1800
1811
msgid ""
1801
1812
"Could not apply changes!\n"
1802
1813
"Fix broken packages first."
1803
1814
msgstr ""
1804
1815
 
1805
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2693
 
1816
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2698
1806
1817
#, fuzzy
1807
1818
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1808
1819
msgstr "Изводим одабране промене... ово може потрајати"
1809
1820
 
1810
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2697
 
1821
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2702
1811
1822
#, fuzzy
1812
1823
msgid "Downloading Package Files"
1813
1824
msgstr "Преузимање датотека..."
1814
1825
 
1815
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2773
 
1826
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2778
1816
1827
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1817
1828
msgstr "Да ли желите да напустите Synaptic?"
1818
1829
 
1819
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2829
 
1830
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2834
1820
1831
#, fuzzy
1821
1832
msgid "Downloading Package Information"
1822
1833
msgstr "Само преузми пакете"
1823
1834
 
1824
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2830
 
1835
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2835
1825
1836
#, fuzzy
1826
1837
msgid ""
1827
1838
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1828
1839
"packages."
1829
1840
msgstr "Инсталирај, уклони и надогради софтверске пакете"
1830
1841
 
1831
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2833
 
1842
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2838
1832
1843
#, fuzzy
1833
1844
msgid "Reloading package information..."
1834
1845
msgstr "Извршавам наредбу „dpkg-reconfigure“..."
1835
1846
 
1836
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
 
1847
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2906
1837
1848
#, fuzzy
1838
1849
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1839
1850
msgstr "Не могу да исправим зависности"
1840
1851
 
1841
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2903
 
1852
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2908
1842
1853
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1843
1854
msgstr ""
1844
1855
 
1845
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2919
 
1856
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2924
1846
1857
msgid ""
1847
1858
"Could not upgrade the system!\n"
1848
1859
"Fix broken packages first."
1849
1860
msgstr ""
1850
1861
 
1851
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2968
 
1862
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2973
1852
1863
#, fuzzy
1853
1864
msgid "Marking all available upgrades..."
1854
1865
msgstr "Пакет ће бити надограђен."
1855
1866
 
1856
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2987
 
1867
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2992
1857
1868
#, fuzzy
1858
1869
msgid "Successfully marked available upgrades"
1859
1870
msgstr "Стави у ред све могуће надоградње"
1860
1871
 
1861
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2989
 
1872
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2994
1862
1873
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1863
1874
msgstr ""
1864
1875
 
1865
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3368
 
1876
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3373
1866
1877
#, fuzzy
1867
1878
msgid "Save script"
1868
1879
msgstr "Опис"
1869
1880
 
1870
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3395
 
1881
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3400
1871
1882
#, fuzzy
1872
1883
msgid "Select directory"
1873
1884
msgstr "Филтер за претрагу"
1874
1885
 
1875
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3407
 
1886
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3412
1876
1887
#, fuzzy
1877
1888
msgid "Please select a directory"
1878
1889
msgstr "Ставите диск у уређај."
2234
2245
 
2235
2246
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:19 ../gtk/glade/window_find.glade.h:1
2236
2247
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:18
2237
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:72
 
2248
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
2238
2249
msgid "Dependencies"
2239
2250
msgstr "Зависности"
2240
2251
 
2301
2312
msgstr "Стављени у ред чекања за надоградњу"
2302
2313
 
2303
2314
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:38 ../gtk/glade/window_find.glade.h:6
2304
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
 
2315
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
2305
2316
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:21
2306
2317
msgid "Provided Packages"
2307
2318
msgstr "Пакет обезбеђује"
3168
3179
msgid "Exclude selected sections"
3169
3180
msgstr "Искључи одабране промене"
3170
3181
 
3171
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:23 ../gtk/rgfiltermanager.h:62
 
3182
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:23 ../gtk/rgfiltermanager.h:63
3172
3183
msgid "Excludes"
3173
3184
msgstr "Искључује"
3174
3185
 
3190
3201
msgid "Include selected sections only"
3191
3202
msgstr "Укључи само одабране промене"
3192
3203
 
3193
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:29 ../gtk/rgfiltermanager.h:61
 
3204
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:29 ../gtk/rgfiltermanager.h:62
3194
3205
msgid "Includes"
3195
3206
msgstr "Укључује"
3196
3207
 
3199
3210
msgstr ""
3200
3211
 
3201
3212
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:32
 
3213
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
3202
3217
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3203
3218
msgstr ""
3204
3219
 
3205
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
 
3220
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
3206
3221
#, fuzzy
3207
3222
msgid "Installed packages that are upgradable"
3208
3223
msgstr "Инсталирани и надоградиви"
3209
3224
 
3210
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
 
3225
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
3211
3226
#, fuzzy
3212
3227
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3213
3228
msgstr "_Инсталирај најновију верзију"
3214
3229
 
3215
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
 
3230
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36
3216
3231
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3217
3232
msgstr "Библиотеке које више нису потребне (deborphan је захтеван)"
3218
3233
 
3219
3234
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:38
3220
3235
#, fuzzy
 
3236
msgid "Manual installed"
 
3237
msgstr "Нису инсталирани"
 
3238
 
 
3239
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
 
3240
#, fuzzy
3221
3241
msgid "Not installable"
3222
3242
msgstr "Нису инсталирани"
3223
3243
 
3224
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
 
3244
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
3225
3245
#, fuzzy
3226
3246
msgid "Not installed packages"
3227
3247
msgstr "Нису инсталирани (закључани)"
3228
3248
 
3229
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
 
3249
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
3230
3250
#, fuzzy
3231
3251
msgid "Not marked"
3232
3252
msgstr "Нису инсталирани"
3233
3253
 
3234
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
 
3254
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
3235
3255
msgid "OR"
3236
3256
msgstr ""
3237
3257
 
3238
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
 
3258
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
3239
3259
msgid "Orphaned"
3240
3260
msgstr "Напуштени"
3241
3261
 
3242
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
 
3262
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
3243
3263
#, fuzzy
3244
3264
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3245
3265
msgstr "Пакети који су нови у складишту од последњег освежавања "
3246
3266
 
3247
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
 
3267
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
3248
3268
msgid "Packages that are not available in any repository"
3249
3269
msgstr "Пакети који нису доступни ни на једном складишту"
3250
3270
 
3251
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
 
3271
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
3252
3272
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3253
3273
msgstr "Пакети који ће бити инсталирани или надограђени"
3254
3274
 
3255
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
 
3275
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
3256
3276
msgid "Packages that will be removed"
3257
3277
msgstr "Пакети који ће бити уклоњени"
3258
3278
 
3259
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
 
3279
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
3260
3280
msgid "Packages that will never be upgraded"
3261
3281
msgstr "Пакети који никада неће бити надограђени"
3262
3282
 
3263
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
 
3283
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
3264
3284
#, fuzzy
3265
3285
msgid "Packages that won't be changed"
3266
3286
msgstr "Пакети који ће се сачувати"
3267
3287
 
3268
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
 
3288
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
3269
3289
msgid "Packages with broken dependencies"
3270
3290
msgstr "Пакети са разбијеним зависностима"
3271
3291
 
3272
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
 
3292
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
3273
3293
msgid "Policy broken"
3274
3294
msgstr ""
3275
3295
 
3276
3296
#. replaces/obsoletes
3277
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57 ../gtk/rgfiltermanager.h:76
 
3297
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3278
3298
#, fuzzy
3279
3299
msgid "Recommendations"
3280
3300
msgstr "Препоручен"
3281
3301
 
3282
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
 
3302
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
3283
3303
#, fuzzy
3284
3304
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3285
3305
msgstr "Подеси пакет коришћењем „debconf“ система за подешавање"
3286
3306
 
3287
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59
 
3307
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
3288
3308
msgid "Replaced Packages"
3289
3309
msgstr "Замењени пакети"
3290
3310
 
3291
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
 
3311
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
3292
3312
msgid "Residual config"
3293
3313
msgstr "Остављена подешавања"
3294
3314
 
3295
3315
#. /recommends
3296
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
 
3316
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65 ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3297
3317
#, fuzzy
3298
3318
msgid "Suggestions"
3299
3319
msgstr "Одељак"
3300
3320
 
3301
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
 
3321
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
3302
3322
msgid "Tags"
3303
3323
msgstr "Ознаке"
3304
3324
 
3305
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65
 
3325
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
3306
3326
#, fuzzy
3307
3327
msgid "Upgradable"
3308
3328
msgstr "Надоградиви"
3309
3329
 
3310
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
 
3330
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
3311
3331
msgid "Version Number"
3312
3332
msgstr "Број верзије"
3313
3333
 
3314
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
 
3334
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
3315
3335
#, fuzzy
3316
3336
msgid "_Deselect All"
3317
3337
msgstr "Уклони означено"
3318
3338
 
3319
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
 
3339
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:71
3320
3340
#, fuzzy
3321
3341
msgid "_Invert All"
3322
3342
msgstr "Обрни све"
3323
3343
 
3324
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
 
3344
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:72
3325
3345
#, fuzzy
3326
3346
msgid "_Select All"
3327
3347
msgstr "Означи све"
3626
3646
msgid "Synaptic Package Manager"
3627
3647
msgstr "Управник пакета „Synaptic“"
3628
3648
 
3629
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:68
 
3649
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
3630
3650
msgid "Package name"
3631
3651
msgstr "Име пакета"
3632
3652
 
3633
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
 
3653
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
3634
3654
msgid "Version number"
3635
3655
msgstr "Верзија"
3636
3656
 
3637
3657
#. depends, predepends etc
3638
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:73
 
3658
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
3639
3659
msgid "Provided packages"
3640
3660
msgstr "Пакет обезбеђује"
3641
3661
 
3642
3662
#. provides and name
3643
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
 
3663
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3644
3664
msgid "Conflicting packages"
3645
3665
msgstr "Проблематични пакети"
3646
3666
 
3647
3667
#. conflicts
3648
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
 
3668
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3649
3669
msgid "Replaced packages"
3650
3670
msgstr "Замењени пакети"
3651
3671
 
3652
3672
#. suggests
3653
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
 
3673
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
3654
3674
#, fuzzy
3655
3675
msgid "Dependent packages"
3656
3676
msgstr "Замењени пакети"
3691
3711
msgid "Username"
3692
3712
msgstr ""
3693
3713
 
3694
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:4
3695
 
#, fuzzy
3696
 
msgid "gtk-cancel"
3697
 
msgstr "Поништи"
3698
 
 
3699
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:5
3700
 
msgid "gtk-ok"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
3714
#: ../gtk/glade/dialog_disc_label.glade.h:2
3704
3715
msgid ""
3705
3716
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
3735
3746
msgstr "_Складишта"
3736
3747
 
3737
3748
#, fuzzy
 
3749
#~ msgid "gtk-cancel"
 
3750
#~ msgstr "Поништи"
 
3751
 
 
3752
#, fuzzy
3738
3753
#~ msgid "could not open recommends file %s"
3739
3754
#~ msgstr ""
3740
3755
#~ "Унутрашња грешка: Нисам могао отворити „Скраћени преглед“ датотеку %s "
4244
4259
#~ msgid "Packages Depending on this One"
4245
4260
#~ msgstr "Пакети који зависе од овог пакета"
4246
4261
 
4247
 
#~ msgid "Search in:"
4248
 
#~ msgstr "Тражи у:"
4249
 
 
4250
4262
#, fuzzy
4251
4263
#~ msgid "_Show Matching Packages Only"
4252
4264
#~ msgstr "Преузимање датотека..."