~jibel/synaptic/bugs.309906.385739.403165

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2009-06-08 10:47:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090608104719-dd0w5qv1aa6qladx
Tags: 0.62.6ubuntu1
* merge from Debian/unstable, remaining changes:
  - ubuntu icons for supported applications
  - launchpad-integration
  - ubuntu changelog download support
  - support section metapackages
  - merged ept branch
  - x-ubuntu-gettext-domain in desktop file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# traducción de es.po al Spanish
2
 
# translation of es.po to Spanish
3
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
6
 
# Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.
7
 
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
 
1
# synaptic po translation to Spanish
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
 
4
#
 
5
# Changes:
 
6
#  - Initial translation
 
7
#       Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
 
8
#       Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.
 
9
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008.
 
10
#
 
11
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
 
12
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 
13
# formato, por ejemplo ejecutando:
 
14
#   info -n '(gettext)PO Files'
 
15
#   info -n '(gettext)Header Entry'
 
16
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
 
17
# los siguientes documentos:
 
18
#
 
19
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
 
20
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
 
21
#    especialmente las notas de traducción en
 
22
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 
23
#
 
24
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
 
25
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
26
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
27
#
8
28
msgid ""
9
29
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: es\n"
 
30
"Project-Id-Version: synaptic 0.62.1\n"
11
31
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
32
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 21:38+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 18:20+0100\n"
 
33
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 22:54+0100\n"
14
34
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
35
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
16
36
"MIME-Version: 1.0\n"
17
37
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1391
1411
msgstr "Propiedades de %s"
1392
1412
 
1393
1413
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:170
1394
 
#, fuzzy
1395
1414
msgid "This application is supported by the distribution"
1396
 
msgstr "Esta aplicación está soportada por la distribución"
 
1415
msgstr "La distribución da soporte a esta aplicación"
1397
1416
 
1398
1417
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1399
1418
#. the "Properties/Available versions" window
2924
2943
msgstr "Paquetes incompatibles"
2925
2944
 
2926
2945
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:17
2927
 
#, fuzzy
2928
2946
msgid "Currently in broken policy state"
2929
2947
msgstr "Actualmente en estado de política rota"
2930
2948
 
3034
3052
msgstr "Paquetes con dependencias rotas"
3035
3053
 
3036
3054
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
3037
 
#, fuzzy
3038
3055
msgid "Policy broken"
3039
3056
msgstr "Política rota"
3040
3057
 
3450
3467
 
3451
3468
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:134
3452
3469
msgid "<i>Running...</i>"
3453
 
msgstr "<i>Ejecutando…</i>"
 
3470
msgstr "<i>Ejecutando...</i>"
3454
3471
 
3455
3472
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:164
3456
3473
msgid "<i>Finished</i>"
3458
3475
 
3459
3476
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:175
3460
3477
msgid "<i>Can't close while running</i>"
3461
 
msgstr "<i>No se puede cerrar mientras se ejecuta</i>"
 
3478
msgstr "<i>No se puede cerrar mientras se está ejecutando</i>"
3462
3479
 
3463
3480
#. vim:sts=3:sw=3
3464
3481
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:1
3509
3526
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3510
3527
"detailed description of the syntax in the documentation."
3511
3528
msgstr ""
3512
 
"<big><b>Introduzca la línea APT completa del repositorio que quiere añadir</"
3513
 
"b></big>\n"
 
3529
"<big><b>Introduzca la línea completa del repositorio APT completa del "
 
3530
"repositorio que quiere añadir</b></big>\n"
3514
3531
"\n"
3515
 
"La línea APT contiene el tipo, localización y contenido de un repositorio, "
3516
 
"por ejemplo <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puede encontrar "
3517
 
"una descripción detallada de la sintaxis en la documentación."
 
3532
"La línea de APT contiene el tipo, localización y contenido de un "
 
3533
"repositorio, por ejemplo <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. "
 
3534
"Puede encontrar una descripción detallada de la sintaxis en la documentación."
3518
3535
 
3519
3536
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:5
3520
3537
msgid "APT line:"
3521
 
msgstr "Línea APT:"
 
3538
msgstr "Línea de APT:"
3522
3539
 
3523
3540
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:6
3524
3541
msgid "_Add Repository"
3525
 
msgstr "Añadir _Repositorio"
 
3542
msgstr "_Añadir Repositorio"
3526
3543
 
3527
3544
#~ msgid "The package files will be cached locally for installation."
3528
3545
#~ msgstr "Los paquetes se almacenarán localmente para instalarlos."
3555
3572
#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de recomendaciones %s"
3556
3573
 
3557
3574
#~ msgid "Bad regular expression '%s' in Recommends file."
3558
 
#~ msgstr "Expresión regular errónea «%s» en el archivo Recommends."
 
3575
#~ msgstr "Expresión regular errónea «%s» en el archivo de recomendaciones."
3559
3576
 
3560
3577
#~ msgid "Preparing for removal %s"
3561
3578
#~ msgstr "Preparándose para quitar %s"