~jmehne/mnemosyne-proj/po-translations

1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1
# German translation for mnemosyne-proj
2
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
3
# This file is distributed under the same license as the mnemosyne-proj package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: mnemosyne-proj\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
10
"POT-Creation-Date: 2020-12-06 14:59+0100\n"
19 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
11
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 22:13+0000\n"
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
12
"Last-Translator: Julian Mehne <Unknown>\n"
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-02-27 06:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build cd61f0bfc5208dd4b58a15e953892eaabba1e0b8)\n"
19
20
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:218
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
21
msgid "Command line argument is not a *.db file."
22
msgstr "Kommandozeilenargument ist keine *.db-Datei."
23
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
24
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:230
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
25
msgid "Another copy of Mnemosyne is still running."
26
msgstr "Mnemosyne läuft bereits."
27
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
28
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:231
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
29
msgid "Continuing is impossible and will lead to data loss!"
30
msgstr "Fortfahren nicht möglich, da Datenverlust droht!"
31
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
32
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:314
33
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:327
34
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1117
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
35
msgid "Error when running plugin:"
36
msgstr "Fehler beim Ausführen des Plugins:"
37
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
38
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:342
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
39
msgid "Previous drive letter no longer available."
40
msgstr "Der vorherige Laufwerkskennbuchstabe ist nicht länger verfügbar."
41
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
42
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/__init__.py:351
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
43
msgid ""
44
"If you are using a USB key, refer to the instructions on the website so as "
45
"not to be affected by drive letter changes."
46
msgstr ""
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
47
"Falls die Mnemosyne-Daten auf einem Wechseldatenträger (z.B. USB-Stick) "
48
"liegen, ist auf der Webseite erklärt, wie mit wechselnden "
49
"Laufwerksbuchstaben umzugehen ist."
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
50
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
51
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/database.py:357
52
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/compact_database_dlg.py:71
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
53
msgid "Compacting database..."
54
msgstr "Komprimiere Datenbank …"
55
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
56
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:289
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
57
msgid "Defragmenting database..."
58
msgstr "Defragmentiere Datenbank..."
59
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
60
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:353
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
61
msgid "Unable to load file at"
62
msgstr "Datei kann nicht geladen werden:"
63
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
64
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:355
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
65
msgid "Unable to load file, query failed."
66
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden, Abfrage fehlgeschlagen."
67
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
68
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:367
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
69
msgid "Database upgrade failed."
70
msgstr "Upgrade der Datenbank fehlgeschlagen."
71
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
72
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:379
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
73
msgid "Unable to load file."
74
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
75
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
76
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:415
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
77
msgid ""
78
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
79
"data corruption."
80
msgstr ""
81
"Um Datenverlust zu verhindern, ist unter Windows das Ablegen von Datenbanken "
82
"auf Netzlaufwerken nicht möglich."
83
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
84
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:444
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
85
msgid "Warning: backup creation failed for"
86
msgstr "Warnung: Erstellung einer Sicherung fehlgeschlagen für"
87
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
88
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:608
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
89
msgid "Make tag '%s' active in saved set '%s'?"
90
msgstr "Tag „%s“ im gespeicherten Kartensatz „%s“ aktivieren?"
91
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
92
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:609
93
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1158
94
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:98
95
msgid "No"
96
msgstr "Nein"
97
98
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:609
99
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1158
100
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:98
101
msgid "Yes"
102
msgstr "Ja"
103
104
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1120
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
105
msgid "Missing plugin for card type with id:"
106
msgstr "Fehlendes Plugin für den Kartentyp mit der ID:"
107
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
108
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1157
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
109
msgid "Make new card type '%s' active in saved set '%s'?"
110
msgstr ""
111
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
112
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1400
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
113
msgid "No duplicates found."
114
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
115
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
116
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1403
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
117
msgid "Found %d duplicate cards. They have been given the tag 'DUPLICATE'."
118
msgstr ""
119
"Es wurden %d Duplikate gefunden. Diese erhielten den Tag 'DUPLICATE'."
120
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
121
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite.py:1409
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
122
msgid "DUPLICATE"
123
msgstr "DUPLIKAT"
124
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
125
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_logging.py:351
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
126
msgid "Merging logs..."
127
msgstr "Führe Logdateien zusammen..."
128
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
129
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_logging.py:384
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
130
msgid "Archiving old logs..."
131
msgstr "Archiviere alte Logdateien..."
132
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
133
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_media.py:43
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
134
msgid "Could not create"
135
msgstr "... konnte nicht erstellt werden"
136
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
137
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_media.py:44
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
138
msgid ""
139
"Check your file permissions and make sure the directory is not open in a "
140
"file browser."
141
msgstr ""
142
"Dateiberechtigungen überprüfen und sicher stellen, dass das Verzeichnis "
143
"nicht in einem Dateibrowser geöffnet ist."
144
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
145
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_media.py:143
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
146
msgid ""
147
"Media filename rather long. This could cause problems using this file on a "
148
"different OS."
149
msgstr ""
150
"Der Name der Mediendatei ist sehr lang. Das könnte auf anderen "
151
"Betriebssystemen Probleme verursachen."
152
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
153
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_media.py:146
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
154
msgid ""
155
"Filename contains '#', which could cause problems on some operating systems."
156
msgstr ""
157
"Der Dateiname enthält das #-Zeichen, welches Probleme auf einigen "
158
"Betriebssystemen verursachen könnte."
159
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
160
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_media.py:150
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
161
msgid "Missing media file!"
162
msgstr "Fehlende Mediendatei!"
163
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
164
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_sync.py:123
165
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:234
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
166
msgid "Missing plugins for card types."
167
msgstr "Fehlende Plugins für Kartentypen."
168
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
169
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_sync.py:446
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
170
msgid "Deleting same tag twice during sync. Inform the developpers."
171
msgstr ""
172
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
173
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_sync.py:480
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
174
msgid "Deleting same fact twice during sync. Inform the developpers."
175
msgstr ""
176
"Der selbe Fakt wurde während des Synchronisierungsvorgangs zweifach "
177
"gelöscht. Bitte informieren Sie die Entwickler"
178
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
179
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_sync.py:712
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
180
msgid "Creating same fact view twice during sync. Inform the developpers."
181
msgstr ""
182
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
183
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/SQLite_sync.py:763
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
184
msgid "Creating same card type twice during sync. Inform the developpers."
185
msgstr ""
186
"Der selbe Karteikartentyp wurde während des Synchronisierungsvorgangs "
187
"zweifach gelöscht. Bitte informieren Sie die Entwickler"
188
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
189
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/_apsw.py:54
190
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/databases/_sqlite3.py:51
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
191
msgid ""
192
"Putting a database on a network drive is forbidden under Windows to avoid "
193
"data corruption. Mnemosyne will now close."
194
msgstr ""
195
"Um Datenvelust vorzubeugen, wird unter Windows das Ablegen einer Datenbank "
196
"auf einem Netzwerklaufwerk unterbunden. Mnemosyne wird nun beendet."
197
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
198
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:43
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
199
msgid "Anki2 collections"
200
msgstr "Anki2-Karteikartensammlungen"
201
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
202
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:45
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
203
msgid "Anki2 collections (*.anki2 *.apkg)"
204
msgstr "Anki2-Karteikartensammlungen  (*.anki2 *.apkg)"
205
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
206
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:56
207
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:205
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
208
msgid "Decompressing..."
209
msgstr "Dekomprimiere..."
210
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
211
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:66
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
212
msgid "Processing media files..."
213
msgstr "Verarbeite Mediadateien..."
214
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
215
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:85
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
216
msgid ""
217
"Note that while you can edit imported cards, adding new cards to Anki's card "
218
"types is currently not supported.\n"
219
"\n"
220
"Also, in case you run into problems, don't hesitate to contact the "
221
"developers."
222
msgstr ""
223
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
224
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:100
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
225
msgid "Copying media files..."
226
msgstr "Kopiere Mediadateien ..."
227
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
228
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:110
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
229
msgid "Importing card types..."
230
msgstr "Importiere Karteikartenarten..."
231
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
232
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:213
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
233
msgid "Importing notes..."
234
msgstr "Importiere Notizen..."
235
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
236
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:265
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
237
msgid "Importing logs..."
238
msgstr "Importiere Logdateien..."
239
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
240
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/anki2.py:291
241
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1.py:42
242
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:31
243
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:37
244
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:219
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
245
msgid "Importing cards..."
246
msgstr "Importiere Karten …"
247
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
248
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/cuecard_wcu.py:15
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
249
msgid "Cuecard .wcu"
250
msgstr "Cuecard .wcu"
251
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
252
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/cuecard_wcu.py:17
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
253
msgid "Cuecard files (*.wcu *.WCU)"
254
msgstr "Cuecard-Dateien (*.wcu, *.WCU)"
255
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
256
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/cuecard_wcu.py:31
257
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:61
258
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/smconv_XML.py:57
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
259
msgid "Unable to parse file:"
260
msgstr "Datei kann nicht eingelesen werden:"
261
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
262
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/cuecard_wcu.py:43
263
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/cuecard_wcu.py:44
264
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/media_preprocessor.py:63
265
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/smconv_XML.py:113
266
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/smconv_XML.py:114
267
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:180
268
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:181
269
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:81
270
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:82
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
271
msgid "MISSING_MEDIA"
272
msgstr "FEHLENDE_MEDIEN"
273
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
274
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/media_preprocessor.py:66
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
275
msgid ""
276
"Warning: media files were missing. These cards have been tagged as "
277
"MISSING_MEDIA. You must also change 'src_missing' to 'src' in the text of "
278
"these cards."
279
msgstr ""
280
"Warnung: Fehlende Mediendateien. Diesen Karten wurde der Tag FEHLENDE_MEDIEN "
281
"hinzugefügt. Es muss außerdem im Text dieser Karten „src_missing“ zu „src“ "
282
"geändert werden."
283
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
284
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1.py:40
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
285
msgid "These cards seem to have been imported before. Aborting..."
286
msgstr ""
287
"Diese Karten sind anscheinend schon zuvor importiert worden. Abbruch …"
288
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
289
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:22
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
290
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem files"
291
msgstr "Mnemosyne-1.x-*.mem-Dateien"
292
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
293
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:24
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
294
msgid "Mnemosyne 1.x *.mem databases (*.mem)"
295
msgstr "Mnemosyne-1.x-*.mem-Datenbanken (*.mem)"
296
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
297
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:116
298
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:64
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
299
msgid "Unable to open file."
300
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."
301
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
302
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:126
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
303
msgid "Importing history..."
304
msgstr "Verlauf wird importiert …"
305
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
306
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:130
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
307
msgid "No history found to import."
308
msgstr "Kein zu importierender Verlauf gefunden."
309
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
310
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_mem.py:160
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
311
msgid "Ignoring unparsable files:<br/>"
312
msgstr "Ignoriere nicht lesbare Dateien:<br/>"
313
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
314
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:17
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
315
msgid "Mnemosyne 1.x *.XML files"
316
msgstr "Mnemosyne-1.x-*.XML-Dateien"
317
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
318
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:19
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
319
msgid "Mnemosyne 1.x XML files"
320
msgstr "Mnemosyne-1.x-XML-Dateien"
321
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
322
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne1_xml.py:98
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
323
msgid ""
324
"This XML file contains learning data. It's best to import this from a mem "
325
"file, in order to preserve historical statistics. Continue?"
326
msgstr ""
327
"Diese XML-Datei enthält Lerndaten. Es wird empfohlen, diese aus einer MEM-"
328
"Datei zu importieren, um alte Statistiken zu erhalten. Fortfahren?"
329
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
330
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:23
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
331
msgid "Mnemosyne 2.x *.cards files"
332
msgstr "Mnemosyne-2.x-*.cards-Dateien"
333
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
334
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:25
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
335
msgid "Mnemosyne 2.x cards for sharing (*.cards)"
336
msgstr "Mnemosyne-2.x-Karten zum Teilen (*.cards)"
337
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
338
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:50
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
339
msgid "Extracting cards..."
340
msgstr "Entpacke Karten..."
341
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
342
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:52
343
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:96
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
344
msgid "Exporting cards..."
345
msgstr "Exportiere Karten …"
346
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
347
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:170
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
348
msgid "Extracting media files..."
349
msgstr "Entpacke Multimediadateien"
350
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
351
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_cards.py:172
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
352
msgid "Bundling media files..."
353
msgstr "Bündle Mediendateien …"
354
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
355
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:15
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
356
msgid "Mnemosyne 2.x *.db files"
357
msgstr "Mnemosyne-2.x *.db-Dateien"
358
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
359
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:17
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
360
msgid "Mnemosyne 2.x database for merging (*.db)"
361
msgstr "Mnemosyne 2.x Datenbank zum Zusammenführen (*.db)"
362
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
363
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:25
364
msgid "The configuration database is not used to store cards."
365
msgstr ""
366
"Die Konfigurationsdatenbank wird nicht zum Speichern von Karten verwendet"
367
368
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:39
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
369
msgid ""
370
"It looks like you've imported this database before. Importing it twice will "
371
"generate duplicate log entries, which will skew your statistics. Do you want "
372
"to continue?"
373
msgstr ""
374
"Es scheint, die Datenbank wurde bereits importiert. Ein erneuter Import wird "
375
"doppelte Log-Einträge generieren, welche die Statistiken verfälschen. "
376
"Trotzdem ausführen?"
377
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
378
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:40
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
379
msgid "Abort"
380
msgstr "Abbrechen"
381
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
382
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/mnemosyne2_db.py:40
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
383
msgid "Continue"
384
msgstr "Fortfahren"
385
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
386
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/smconv_XML.py:41
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
387
msgid "Supermemo for Palm through smconv.pl"
388
msgstr "Supermemo für Palm über smconv.pl"
389
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
390
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/smconv_XML.py:43
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
391
msgid "Supermemo for Palm XML files (*.xml *.XML)"
392
msgstr "„Supermemo for Palm“-XML-Dateien (*.xml *.XML)"
393
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
394
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:32
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
395
msgid "SuperMemo7 text in Q:/A: format"
396
msgstr "SuperMemo-7-Text im Q:/A:-Format"
397
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
398
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:34
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
399
msgid "SuperMemo7 text files (*.txt *.TXT)"
400
msgstr "SuperMemo-7-Textdateien (*.txt, *.TXT)"
401
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
402
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:65
403
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:39
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
404
msgid "Could not load file."
405
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
406
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
407
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/supermemo_7_txt.py:197
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
408
msgid "An error occured while parsing."
409
msgstr "Während der Verarbeitung ist ein Fehler aufgetreten."
410
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
411
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:24
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
412
msgid "Tab-separated text files"
413
msgstr "Tabulatorgetrennte Textdateien"
414
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
415
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:26
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
416
msgid "Tab-separated text files (*.txt *.tsv *.tab)"
417
msgstr "Tabulator-getrennte Textdateien  (*.txt *.tsv *.tab)"
418
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
419
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/file_formats/tsv.py:67
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
420
msgid "Badly formed input on line"
421
msgstr "Fehlerhaftes Eingabeformat in Zeile"
422
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
423
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/filters/latex.py:117
424
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/filters/latex.py:198
25 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
425
msgid "Problem with latex. Are latex and dvipng installed?"
426
msgstr "Problem mit LaTeX. Sind LaTeX und dvipng installiert?"
427
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
428
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/log_uploader.py:79
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
429
msgid "Uploading"
430
msgstr "Lade hoch"
431
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
432
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/log_uploader.py:83
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
433
msgid "done!"
434
msgstr "Fertig!"
435
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
436
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/log_uploader.py:85
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
437
msgid "Upload failed"
438
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
439
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
440
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/logger.py:199
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
441
msgid "Waiting for uploader thread to stop..."
442
msgstr "Warte auf Beenden des Hochlade-Threads …"
443
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
444
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/logger.py:201
445
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/compact_database_dlg.py:79
446
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/export_dlg.py:63
447
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/import_dlg.py:124
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
448
msgid "Done!"
449
msgstr "Fertig!"
450
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
451
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/plugin.py:103
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
452
msgid "Cannot deactivate"
453
msgstr "Kann nicht deaktiviert werden"
454
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
455
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/plugin.py:105
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
456
msgid ""
457
"There are cards with this card type (or a clone of it) in the database."
458
msgstr ""
459
"Es sind Karten dieses Kartentyps (oder eines Klons) in der Datenbank."
460
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
461
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/template/hint.py:17
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
462
msgid "Show %s"
463
msgstr "%s zeigen"
464
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
465
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:50
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
466
msgid "%sy"
467
msgstr "%s J."
468
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
469
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:51
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
470
msgid "%smo"
471
msgstr "%s Mo."
472
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
473
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:52
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
474
msgid "%sd"
475
msgstr "%sd"
476
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
477
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:53
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
478
msgid "%sh"
479
msgstr "%sh"
480
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
481
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:54
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
482
msgid "%sm"
483
msgstr "%smin"
484
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
485
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/renderers/anki/utils.py:55
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
486
msgid "%ss"
487
msgstr "%ss"
488
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
489
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:18
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
490
msgid "You don't remember this card yet."
491
msgstr "Karte noch nicht im Gedächtnis."
492
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
493
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:20
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
494
msgid "Like '0', but it's getting more familiar. Show it less often."
495
msgstr "Wie „0“, wird aber bereits vertrauter. Weniger oft zeigen."
496
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
497
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:22
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
498
msgid "You've memorised this card now, and might remember it tomorrow."
499
msgstr "Karte gemerkt, Erinnerung vielleicht morgen noch möglich."
500
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
501
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:24
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
502
msgid "You've memorised this card now, and should remember it tomorrow."
503
msgstr "Karte gemerkt, Erinnerung sollte morgen noch möglich sein."
504
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
505
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:26
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
506
msgid "You've memorised this card now, and might remember it in 2 days."
507
msgstr "Karte gemerkt, Erinnerung vielleicht noch nach zwei Tagen möglich."
508
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
509
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:28
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
510
msgid "You've memorised this card now, and should remember it in 2 days."
511
msgstr "Karte gemerkt, Erinnerung sollte nach zwei Tagen noch möglich sein."
512
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
513
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:31
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
514
msgid "You've forgotten this card completely."
515
msgstr "Karte vollständig vergessen."
516
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
517
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
518
msgid "You've forgotten this card."
519
msgstr "Karte vergessen."
520
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
521
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:35
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
522
msgid "Barely correct answer. The interval was way too long."
523
msgstr "Antwort kaum richtig. Der Abstand war zu lang."
524
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
525
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:37
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
526
msgid ""
527
"Correct answer, but with much effort. The interval was probably too long."
528
msgstr ""
529
"Richtige Antwort, aber mit viel Mühe. Der Abstand war wahrscheinlich zu lang."
530
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
531
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:39
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
532
msgid ""
533
"Correct answer, with some effort. The interval was probably just right."
534
msgstr ""
535
"Richtige Antwort, mit etwas Mühe. Der Abstand war wahrscheinlich gerade "
536
"richtig."
537
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
538
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:41
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
539
msgid ""
540
"Correct answer, but without any difficulties. The interval was probably too "
541
"short."
542
msgstr ""
543
"Richtige Antwort, jedoch ohne jegliche Mühe. Der Abstand war wahrscheinlich "
544
"zu kurz."
545
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
546
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:112
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
547
msgid ""
548
"You have no more work for today. Either add more cards or come back tomorrow."
549
msgstr ""
550
"Heute gibt es nichts mehr zu tun. Warten Sie bis morgen oder fügen Sie neue "
551
"Karten hinzu."
552
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
553
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:122
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
554
msgid ""
555
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
556
"much better to use the cramming scheduler plugin"
557
msgstr ""
558
"„Im Voraus lernen“ sollte sparsam benutzt werden. Um schnell viel Stoff vor "
559
"einer Prüfung zu lernen, ist es sinnvoller, das Büffeln-Plugin zu benutzen"
560
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
561
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:140
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
562
msgid ""
563
"You have finished your scheduled reviews. Now, learn as many failed or new "
564
"cards as you feel like."
565
msgstr ""
566
"Alle eingeplanten Karten sind abgearbeitet. Lernen Sie nun so viele neue "
567
"oder Ihnen zuvor entfallene Karten, wie Sie möchten."
568
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
569
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:161
570
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller_cramming.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
571
msgid "Returns in"
572
msgstr "Erscheint wieder in"
573
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
574
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:162
575
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller_cramming.py:34
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
576
msgid " day(s)."
577
msgstr " Tag(en)."
578
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
579
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:166
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
580
msgid "Next repetition: today."
581
msgstr "Nächste Wiederholung: Heute."
582
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
583
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:168
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
584
msgid "Next repetition: tomorrow."
585
msgstr "Nächste Wiederholung: Morgen."
586
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
587
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:170
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
588
msgid " days."
589
msgstr " Tagen."
590
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
591
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:170
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
592
msgid "Next repetition in "
593
msgstr "Nächste Wiederholung in "
594
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
595
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:216
596
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/preview_cards_dlg.py:67
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
597
msgid "Question: "
598
msgstr "Frage: "
599
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
600
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:252
601
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:255
602
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:258
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
603
msgid "Show answer"
604
msgstr "Antwort zeigen"
605
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
606
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:262
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
607
msgid "Learn ahead of schedule"
608
msgstr "Im Voraus lernen"
609
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
610
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:281
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
611
msgid "Pick days until next repetition:"
612
msgstr "Tage bis zur nächsten Wiederholung wählen:"
613
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
614
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/review_controllers/SM2_controller.py:283
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
615
msgid "Grade your answer:"
616
msgstr "Antwort bewerten:"
617
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
618
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:228
619
msgid ""
620
"You appear to have missed some reviews. Don't worry too much about this "
621
"backlog, and do as many cards as you feel comfortable with to catch up each "
622
"day. Mnemosyne will automatically reschedule your cards such that the most "
623
"urgent ones are shown first."
624
msgstr ""
625
"Anscheinend wurden einige Wiederholungen verpasst. Dies ist nicht weiter "
626
"schlimm, lernen Sie einfach so viele Karten, wie Sie sich wohlfühlen, um "
627
"jeden Tag ein bisschen aufzuholen. Mnemosyne wird die Karten automatisch so "
628
"einplanen, dass die dringendsten zuerst erscheinen."
629
630
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:561
631
msgid "You've memorised 15 new or failed cards."
632
msgstr "15 neue oder zuvor falsch beantwortete Karten gelernt."
633
634
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:562
635
msgid "If you do this for many days, you could get a big workload later."
636
msgstr ""
637
"Wenn dies mehrere Tage wiederholt wird, erhöht sich die Arbeitslast "
638
"langfristig um einiges."
639
640
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:608
641
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:612
642
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:617
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
643
msgid "in"
644
msgstr "in"
645
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
646
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:609
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
647
msgid "years"
648
msgstr "Jahren"
649
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
650
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:613
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
651
msgid "months"
652
msgstr "Monaten"
653
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
654
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:615
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
655
msgid "in 1 month"
656
msgstr "in einem Monat"
657
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
658
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:618
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
659
msgid "days"
660
msgstr "Tagen"
661
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
662
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:620
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
663
msgid "tomorrow"
664
msgstr "Morgen"
665
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
666
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:622
667
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:652
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
668
msgid "today"
669
msgstr "Heute"
670
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
671
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:624
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
672
msgid "1 day overdue"
673
msgstr "1 Tag überfällig"
674
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
675
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:626
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
676
msgid "days overdue"
677
msgstr "Tage überfällig"
678
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
679
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:628
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
680
msgid "1 month overdue"
681
msgstr "1 Monat überfällig"
682
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
683
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:631
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
684
msgid "months overdue"
685
msgstr "Monate überfällig"
686
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
687
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:634
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
688
msgid "years overdue"
689
msgstr "Jahr überfällig"
690
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
691
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:654
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
692
msgid "yesterday"
693
msgstr "Gestern"
694
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
695
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:656
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
696
msgid "days ago"
697
msgstr "Tage zuvor"
698
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
699
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:658
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
700
msgid "1 month ago"
701
msgstr "einen Monat zuvor"
702
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
703
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:661
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
704
msgid "months ago"
705
msgstr "Monate zuvor"
706
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
707
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/schedulers/SM2_mnemosyne.py:664
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
708
msgid "years ago"
709
msgstr "Jahre zuvor"
710
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
711
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:11
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
712
msgid "Cards added"
713
msgstr "Karten hinzugefügt"
714
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
715
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:19
716
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:19
717
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:19
718
msgid "Last week"
719
msgstr "Letzte Woche"
720
721
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:20
722
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:20
723
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:20
724
msgid "Last month"
725
msgstr "Letzter Monat"
726
727
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:21
728
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:21
729
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:21
730
msgid "Last 3 months"
731
msgstr "Die letzten drei Monate"
732
733
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:22
734
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:22
735
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:22
736
msgid "Last 6 months"
737
msgstr "Die letzten sechs Monate"
738
739
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:23
740
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:23
741
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:23
742
msgid "Last year"
743
msgstr "Letztes Jahr"
744
745
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_added.py:38
746
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:38
747
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:38
748
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:58
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
749
msgid "Calculating statistics..."
750
msgstr "Berechne Statistiken …"
751
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
752
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/cards_learned.py:11
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
753
msgid "Cards learned"
754
msgstr "Gelernte Karten"
755
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
756
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:12
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
757
msgid "Current card"
758
msgstr "Momentane Karte"
759
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
760
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:27
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
761
msgid "No current card."
762
msgstr "Momentan keine Karte."
763
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
764
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:29
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
765
msgid "Unseen card, no statistics available yet."
766
msgstr "Karte noch nicht abgefragt, noch keine Statistiken verfügbar."
767
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
768
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:31
769
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:719
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
770
msgid "Grade"
771
msgstr "Bewertung"
772
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
773
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:32
774
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/easiness.py:11
775
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:720
776
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:285
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
777
msgid "Easiness"
778
msgstr "Schwierigkeit"
779
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
780
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
781
msgid "Learning repetitions"
782
msgstr "Lernwiederholungen"
783
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
784
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:35
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
785
msgid "Review repetitions"
786
msgstr "Wiederholungen"
787
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
788
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:37
789
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:722
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
790
msgid "Lapses"
791
msgstr "Falsch beantwortet"
792
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
793
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:38
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
794
msgid "Last repetition"
795
msgstr "Letzte Wiederholung"
796
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
797
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:40
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
798
msgid "Next repetition"
799
msgstr "Nächste Wiederholung"
800
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
801
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:42
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
802
msgid "Average thinking time (secs)"
803
msgstr "Durchschnittliche Denkzeit (in Sekunden)"
804
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
805
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/current_card.py:44
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
806
msgid "Total thinking time (secs)"
807
msgstr "Absolute Denkzeit (in Sekunden)"
808
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
809
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/easiness.py:17
810
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/grades.py:17
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
811
msgid "All cards"
812
msgstr "Alle Karten"
813
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
814
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/easiness.py:21
815
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/grades.py:21
816
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/tag_tree.py:56
817
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/tag_tree.py:72
818
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/tag_tree.py:75
819
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:58
820
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:161
821
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:191
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
822
msgid "Untagged"
823
msgstr "Ohne Tags"
824
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
825
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/grades.py:11
826
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:262
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
827
msgid "Grades"
828
msgstr "Bewertung"
829
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
830
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/retention_score.py:11
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
831
msgid "Retention score"
832
msgstr "Gedächtnisgrad"
833
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
834
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:11
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
835
msgid "Schedule"
836
msgstr "Lernplan"
837
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
838
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:24
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
839
msgid "Next week (active cards only)"
840
msgstr "Nächste Woche (nur aktivierte Karten)"
841
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
842
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:25
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
843
msgid "Next month (active cards only)"
844
msgstr "Nächsten Monat (nur aktivierte Karten)"
845
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
846
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:26
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
847
msgid "Next 3 months (active cards only)"
848
msgstr "Nächsten drei Monate (nur aktiviere Karten)"
849
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
850
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:27
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
851
msgid "Next 6 months (active cards only)"
852
msgstr "Nächsten sechs Monate (nur aktivierte Karten)"
853
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
854
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:28
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
855
msgid "Next year (active cards only)"
856
msgstr "Nächstes Jahr (nur aktivierte Karten)"
857
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
858
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:29
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
859
msgid "Last week (all cards)"
860
msgstr "Letzte Woche (alle Karten)"
861
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
862
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:30
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
863
msgid "Last month (all cards)"
864
msgstr "Letzten Monat (alle Karten)"
865
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
866
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:31
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
867
msgid "Last 3 months (all cards)"
868
msgstr "Letzten drei Monate (alle Karten)"
869
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
870
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
871
msgid "Last 6 months (all cards)"
872
msgstr "Letzten sechs Monate (alle Karten)"
873
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
874
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/statistics_pages/schedule.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
875
msgid "Last year (all cards)"
876
msgstr "Letztes Jahr (alle Karten)"
877
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
878
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/study_modes/cram_all.py:15
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
879
msgid "Cram all cards"
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
880
msgstr "Pauke alle Karteikarten"
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
881
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
882
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/study_modes/cram_recent.py:15
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
883
msgid "Cram recently learned new cards"
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
884
msgstr "Pauke kürzlich gelernte Karteikarten"
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
885
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
886
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/study_modes/new_only.py:16
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
887
msgid "Study new unlearned cards only"
888
msgstr "Lerne nur neue, unbekannte Karten."
889
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
890
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/study_modes/scheduled_forgotten_new.py:16
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
891
msgid "Scheduled -> forgotten -> new"
892
msgstr "Eingeplant -> entfallen -> neu"
893
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
894
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/tag_tree.py:41
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
895
msgid "All tags"
896
msgstr "Alle Tags"
897
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
898
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/tag_tree.py:99
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
899
msgid "Cannot rename a single tag to multiple tags."
900
msgstr ""
901
"Es ist nicht möglich ein einzelnes Tag in mehrere Tags zu überführen."
902
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
903
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/upgrades/upgrade1.py:64
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
904
msgid ""
905
"Tried to backup your old 1.x files to %s, but that directory already exists."
906
msgstr ""
907
"Versuchte, eine Sicherheitskopie Ihre alten 1.x-Karten in %s zu erstellen, "
908
"aber ein Ordner mit diesem Namen besteht bereits."
909
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
910
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/upgrades/upgrade1.py:115
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
911
msgid "Copying files from 1.x..."
912
msgstr "Kopiere Dateien von 1.x …"
913
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
914
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/upgrades/upgrade1.py:155
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
915
msgid "Upgrade from Mnemosyne 1.x complete!"
916
msgstr "Upgrade von Mnemosyne 1.x abgeschlossen!"
917
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
918
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/libmnemosyne/upgrades/upgrade1.py:156
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
919
msgid "Mnemosyne 2.x now stores its data here:"
920
msgstr "Mnemosyne 2.x speichert seine Daten nun hier:"
921
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
922
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/about_dlg.py:27
923
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:697
924
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:60
925
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:71
926
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/main_wdgt.py:91
927
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/main_wdgt.py:97
928
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/main_wdgt.py:113
929
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/main_wdgt.py:142
930
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_after_starting_n_times.py:31
931
msgid "Mnemosyne"
932
msgstr "Mnemosyne"
933
934
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/about_dlg.py:28
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
935
msgid "Main author: Peter Bienstman"
936
msgstr "Hauptentwickler: Peter Bienstman"
937
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
938
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/about_dlg.py:29
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
939
msgid ""
940
"Invaluable contributions from many people are acknowledged <a "
941
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org/contributing.php\">here</a>."
942
msgstr ""
943
"Unschätzbare Beitrage vieler Menschen werden <a href=\"http://www.mnemosyne-"
944
"proj.org/contributing.php\">hier</a> anerkannt."
945
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
946
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/about_dlg.py:30
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
947
msgid ""
948
"Go to <a href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-"
949
"proj.org</a> for more information and source code."
950
msgstr ""
951
"Für weitergehende Informationen und den Quellcode siehe <a "
952
"href=\"http://www.mnemosyne-proj.org\">http://www.mnemosyne-proj.org</a>."
953
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
954
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:19
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
955
msgid ""
956
"If you find yourself selecting the same tags and card types many types, you "
957
"can press the button 'Save this set for later use' to give it a name to "
958
"select it more quickly later."
959
msgstr ""
960
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
961
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:20
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
962
msgid ""
963
"Double-click on the name of a saved set to quickly activate it and close the "
964
"dialog."
965
msgstr ""
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
966
"Ein Doppel-Klick auf den Namen eines gespeicherten Sets  erlaubt dessen "
967
"schnelle Aktivierung und schließt das Fenster."
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
968
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
969
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:21
970
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:137
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
971
msgid ""
972
"You can right-click on the name of a saved set to rename or delete it."
973
msgstr ""
974
"Per Rechtsklick auf den Namen eines gespeicherten Kartensatzes kann dieser "
975
"umbenannt oder gelöscht werden."
976
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
977
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:22
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
978
msgid ""
979
"If you single-click the name of a saved set, modifications to the selected "
980
"tags and card types are not saved to that set unless you press 'Save this "
981
"set for later use' again. This allows you to make some quick-and-dirty "
982
"temporary modifications."
983
msgstr ""
984
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
985
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:106
986
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_plugins_dlg.py:100
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
987
msgid "Delete"
988
msgstr "Löschen"
989
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
990
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:107
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
991
msgid "Rename"
992
msgstr "Umbenennen"
993
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
994
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:114
995
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:228
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
996
msgid "This set can never contain any cards!"
997
msgstr "Dieser Kartensatz enthält keine Karten!"
998
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
999
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:121
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1000
msgid "Update this set?"
1001
msgstr "Diesen Kartensatz aktualisieren?"
1002
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1003
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:122
1004
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:144
1005
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:581
1006
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/card_type_tree_wdgt.py:88
1007
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_card_types_dlg.py:102
1008
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:177
1009
msgid "&Cancel"
1010
msgstr "&Abbrechen"
1011
1012
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:122
1013
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:144
1014
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:581
1015
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/card_type_tree_wdgt.py:88
1016
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_card_types_dlg.py:102
1017
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:177
1018
msgid "&OK"
1019
msgstr "&OK"
1020
1021
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:143
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1022
msgid "Delete this set?"
1023
msgstr "Diesen Kartensatz löschen?"
1024
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1025
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/activate_cards_dlg.py:233
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1026
msgid ""
1027
"You can double-click on the name of a saved set to activate it and close the "
1028
"dialog."
1029
msgstr ""
1030
"Sie können auf den Namen eines gesicherten Stapels doppelklicken, um ihn "
1031
"aufzurufen und diesen Dialog zu schließen."
1032
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1033
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:28
1034
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:28
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1035
msgid ""
1036
"You can add multiple tags to a card by separating tags with a comma in the "
1037
"'Tag(s)' input field."
1038
msgstr ""
1039
"Mit einem Komma im „Tags“-Eingabefeld können mehrere Tags zu einer Karte "
1040
"hinzugefügt werden."
1041
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1042
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:29
1043
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:29
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1044
msgid ""
1045
"You can organise tags in a hierarchy by using :: as separator, e.g. My "
1046
"book::Lesson 1."
1047
msgstr ""
1048
"Tags können hierarchisch organisiert werden, indem „::“ als Trennzeichen "
1049
"verwendet wird, z. B. „Mein Lehrbuch::Lektion 1“."
1050
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1051
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:30
1052
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:30
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1053
msgid ""
1054
"You can add images and sounds to your cards. Right-click on an input field "
1055
"when editing a card to bring up a pop-up menu to do so."
1056
msgstr ""
1057
"Den Karten können Bild- und Ton-Dateien hinzufügt werden. Ein Rechtsklick im "
1058
"Frage- oder Antwortfeld beim Bearbeiten einer Karte öffnet ein "
1059
"entsprechendes Pop-Up-Menü."
1060
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1061
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:31
1062
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1063
msgid ""
1064
"If for a certain card type cloned from Vocabulary you don't need a "
1065
"pronunciation field, you can hide it by right-clicking on it and using the "
1066
"pop-up menu."
1067
msgstr ""
1068
"Sollte für einen bestimmten Kartentyp, der aus dem „Vokabular“-Typ erzeugt "
1069
"wurde, kein Aussprache-Feld benötigt werden, kann dieses per Rechtsklick "
1070
"über das Pop-Up-Menü verborgen werden."
1071
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1072
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1073
msgid ""
1074
"You can use Tab to move between the fields. For 'Add cards', use Ctrl+Enter "
1075
"for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades. For 'Edit card', use "
1076
"Ctrl-Enter to close."
1077
msgstr ""
1078
"Mit der Tab-Taste kann zwischen den Eingabefeldern gewechselt werden. Im "
1079
"„Karten hinzufügen“-Dialog wählt Strg+Enter „Noch zu lernen“, Strg+2 usw. "
1080
"die einzelnen Bewertungen aus. Im „Karte bearbeiten“-Dialog schließt "
1081
"Strg+Enter diesen hingegen."
1082
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1083
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1084
msgid ""
1085
"If you use 'Edit cards', changes are made to all the sister cards "
1086
"simultaneously."
1087
msgstr ""
1088
"Wenn Sie 'Karte bearbeiten ...' nutzen, werden Änderungen für alle "
1089
"Schwesterkarten übernommen."
1090
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1091
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:289
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1092
msgid "Abandon current card?"
1093
msgstr "Momentane Karte verwerfen?"
1094
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1095
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:289
1096
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:243
1097
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_main.py:48
1098
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:63
1099
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_study.py:51
1100
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:224
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1101
msgid "&No"
1102
msgstr "&Nein"
1103
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1104
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/add_cards_dlg.py:289
1105
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:243
1106
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_main.py:48
1107
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:63
1108
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_study.py:51
1109
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:224
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1110
msgid "&Yes"
1111
msgstr "&Ja"
1112
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1113
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:117
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1114
msgid "Yet to learn"
1115
msgstr "Noch zu lernen"
1116
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1117
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:333
1118
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:38
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1119
msgid "Right-click on a tag name in the card browser to edit or delete it."
1120
msgstr ""
1121
"Ein Tagname kann im Kartenbrowser per Rechtsklick bearbeitet oder gelöscht "
1122
"werden."
1123
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1124
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:334
1125
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:39
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1126
msgid "Double-click on a card or tag name in the card browser to edit them."
1127
msgstr ""
1128
"Karten und Tagnamen können im Kartenbrowser per Doppelklick bearbeitet "
1129
"werden."
1130
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1131
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:335
1132
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:40
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1133
msgid ""
1134
"You can reorder columns in the card browser by dragging the header label."
1135
msgstr ""
1136
"Spalten können im Kartenbrowser durch Ziehen der Spaltenüberschriften neu "
1137
"geordnet werden."
1138
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1139
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:336
1140
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:41
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1141
msgid ""
1142
"You can resize columns in the card browser by dragging between the header "
1143
"labels."
1144
msgstr ""
1145
"Die Größe der Spalten im Kartenbrowser kann durch Ziehen zwischen den "
1146
"Beschriftungen verändert werden."
1147
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1148
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:337
1149
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:43
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1150
msgid ""
1151
"When editing or previewing cards from the card browser, PageUp/PageDown can "
1152
"be used to move to the previous/next card."
1153
msgstr ""
1154
"Wenn aus dem Kartenbrowser heraus eine Karte bearbeitet oder die Vorschau "
1155
"angezeigt wird, kann mithilfe der „Bild ↑“- und „Bild ↓“-Tasten zur "
1156
"vorhergehenden bzw. nachfolgenden Karte gewechselt werden."
1157
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1158
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:338
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1159
msgid ""
1160
"You change the relative size of the card list, card type tree and tag tree "
1161
"by dragging the dividers between them."
1162
msgstr ""
1163
"Die relative Größe der Kartenliste, des Kartentyp-Baums und des Tag-Baums "
1164
"kann durch Ziehen der Unterteiler zwischen ihnen verändert werden."
1165
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1166
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:339
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1167
msgid ""
1168
"In the search box, you can use SQL wildcards like _ (matching a single "
1169
"character) and % (matching one or more characters)."
1170
msgstr ""
1171
"Im Suchfeld können SQL-Wildcards wie _ (ein beliebiges Zeichen) und % (eine "
1172
"beliebige Zeichenkette) verwendet werden."
1173
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1174
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:340
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1175
msgid "Cards with strike-through text are inactive in the current set."
1176
msgstr ""
1177
"Karten, deren Text durchgestrichen dargestellt ist, sind im derzeitigen Deck "
1178
"inaktiv."
1179
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1180
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:355
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1181
msgid "Show cards from these card types:"
1182
msgstr "Zeige Karten von diesem Typ:"
1183
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1184
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:369
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1185
msgid "having any of these tags:"
1186
msgstr "mit mindestens einem dieser Tags:"
1187
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1188
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:378
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1189
msgid "containing this text in the cards:"
1190
msgstr "die diesen Text enthalten:"
1191
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1192
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:429
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1193
msgid "&Edit"
1194
msgstr "&Bearbeiten"
1195
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1196
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:433
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1197
msgid "&Preview"
1198
msgstr "&Vorschau"
1199
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1200
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:437
1201
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:129
1202
msgid "&Delete"
1203
msgstr "&Löschen"
1204
1205
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:442
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1206
msgid "Change card &type"
1207
msgstr "Karten&typ ändern"
1208
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1209
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:446
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1210
msgid "&Add tags"
1211
msgstr "T&ags hinzufügen"
1212
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1213
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:449
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1214
msgid "&Remove tags"
1215
msgstr "Tags entfe&rnen"
1216
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1217
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:580
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1218
msgid "Go ahead with delete? Sister cards will be deleted as well."
1219
msgstr ""
1220
"Mit dem Löschen fortfahren? Schwesterkarten werden ebenfalls gelöscht."
1221
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1222
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:611
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1223
msgid "The selected cards should have the same card type."
1224
msgstr "Die ausgewählten Karten sollten vom selben Kartentyp sein."
1225
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1226
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:698
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1227
msgid "Database error: "
1228
msgstr "Datenbankfehler: "
1229
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1230
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:718
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1231
msgid "Answer"
1232
msgstr "Antwort"
1233
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1234
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:718
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1235
msgid "Question"
1236
msgstr "Frage"
1237
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1238
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:719
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1239
msgid "Next rep"
1240
msgstr "Nächste Wiederholung"
1241
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1242
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:719
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1243
msgid "Tags"
1244
msgstr "Tags"
1245
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1246
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:720
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1247
msgid "Last rep"
1248
msgstr "Letzte Wiederholung"
1249
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1250
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:721
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1251
msgid ""
1252
"Learning\n"
1253
"reps"
1254
msgstr ""
1255
"Lern-\n"
1256
"wiederholungen"
1257
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1258
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:722
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1259
msgid ""
1260
"Review\n"
1261
"reps"
1262
msgstr "Wiederholungen"
1263
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1264
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:723
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1265
msgid "Created"
1266
msgstr "Erstellt"
1267
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1268
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:723
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1269
msgid "Modified"
1270
msgstr "Bearbeitet"
1271
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1272
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:783
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1273
msgid ""
1274
"You chose to sort this table. Operations in the card browser could now be "
1275
"slower. Next time you start the card browser, the table will be unsorted "
1276
"again."
1277
msgstr ""
1278
"Sortierung der Tabelle gewählt. Vorgänge im Karten-Browser könnten jetzt "
1279
"langsamer sein. Beim nächsten Start wird die Tabelle wieder unsortiert sein."
1280
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1281
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/browse_cards_dlg.py:863
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1282
msgid "%d cards shown, of which %d active."
1283
msgstr "%d Karten gezeigt, darunter %d aktive."
1284
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1285
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/card_type_tree_wdgt.py:84
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1286
msgid "Delete these card types?"
1287
msgstr "Diese Kartentypen löschen?"
1288
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1289
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/card_type_tree_wdgt.py:86
1290
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_card_types_dlg.py:102
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1291
msgid "Delete this card type?"
1292
msgstr "Diesen Kartentyp löschen?"
1293
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1294
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/card_type_tree_wdgt.py:117
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1295
msgid "All card types (%d)"
1296
msgstr "Alle Kartentypen (%d)"
1297
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1298
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:22
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1299
msgid "Card appearance"
1300
msgstr "Kartenerscheinung"
1301
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1302
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:34
1303
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:54
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1304
msgid "<all card types>"
1305
msgstr "<Alle Kartentypen>"
1306
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1307
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:56
1308
msgid "Text"
1309
msgstr "Text"
1310
1311
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:86
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1312
msgid "Select font"
1313
msgstr "Schriftart wählen"
1314
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1315
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:91
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1316
msgid "Select colour"
1317
msgstr "Farbe wählen"
1318
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1319
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:238
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1320
msgid "Reset all card types to default system font?"
1321
msgstr "Alle Kartentypen auf die Standardsystemschriftart zurücksetzen?"
1322
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1323
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_card_appearance.py:240
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1324
msgid "Reset '%s' to default system font?"
1325
msgstr "„%s“ auf die Standardsystemschriftart zurücksetzen?"
1326
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1327
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_main.py:20
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1328
msgid "General"
1329
msgstr "Allgemein"
1330
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1331
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_main.py:48
1332
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:63
1333
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_study.py:51
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1334
msgid "Reset current tab to defaults?"
1335
msgstr "Aktuellen Tab zurücksetzen?"
1336
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1337
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:20
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1338
msgid "Servers"
1339
msgstr "Server"
1340
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1341
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:38
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1342
msgid "Sync server running on "
1343
msgstr "Sync-Server läuft auf "
1344
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1345
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:41
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1346
msgid "Sync server NOT running."
1347
msgstr "Sync-Server läuft NICHT."
1348
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1349
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:43
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1350
msgid "Web server running on "
1351
msgstr "Webserver läuft auf "
1352
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1353
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:46
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1354
msgid "Web server NOT running."
1355
msgstr "Webserver läuft NICHT."
1356
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1357
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:88
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1358
msgid "Sync server now running on "
1359
msgstr "Sync-Server läuft jetzt auf "
1360
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1361
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:94
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1362
msgid "Sync server stopped."
1363
msgstr "Sync-Server angehalten."
1364
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1365
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:100
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1366
msgid "Web server now running on"
1367
msgstr "Webserver läuft jetzt auf"
1368
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1369
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_servers.py:108
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1370
msgid "Web server stopped."
1371
msgstr "Webserver angehalten."
1372
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1373
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/configuration_wdgt_study.py:19
20 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1374
msgid "Study"
1375
msgstr "Lernen"
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1376
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1377
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:41
1378
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:55
1379
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:81
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1380
msgid "<none>"
1381
msgstr "<keine>"
1382
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1383
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:61
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1384
msgid "No duplicate in new fact keys allowed."
1385
msgstr ""
1386
"Zwei Felder des alten Kartentyps können nicht demselben Feld des neuen "
1387
"Kartentyps zugeordnet werden."
1388
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1389
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/convert_card_type_keys_dlg.py:72
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1390
msgid "A required field is missing."
1391
msgstr "Ein notwendiges Feld fehlt."
1392
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1393
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/criterion_wdgt_default.py:34
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1394
msgid "Activate cards from these card types:"
1395
msgstr "Karten des folgenden Kartentypus aufrufen:"
1396
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1397
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/criterion_wdgt_default.py:84
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1398
msgid ""
1399
"Cards you (de)activate now will not be stored in the previously selected set "
1400
"unless you click 'Save this set for later use' again. This allows you to "
1401
"make some quick-and-dirty modifications."
1402
msgstr ""
1403
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1404
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_M_sided_card_template_wdgt.py:83
1405
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:193
1406
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:211
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1407
msgid ""
1408
"Changing the number of clozes in Anki cards is currently not supported."
1409
msgstr ""
2 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1410
"Das Ändern der Anzahl der Lückentexte in Anki-Karteikarten wird noch nicht "
1411
"unterstützt."
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1412
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1413
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:102
1414
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:115
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1415
msgid "You are not allowed to cancel the merging."
1416
msgstr "Das Zusammenführen kann nicht abgebrochen werden."
1417
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1418
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/edit_card_dlg.py:224
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1419
msgid "Abandon changes to current card?"
1420
msgstr "Änderungen an aktueller Karte verwerfen?"
1421
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1422
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/export_metadata_dlg.py:60
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1423
msgid "Import cards"
1424
msgstr "Karten importieren"
1425
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1426
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/import_dlg.py:112
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1427
msgid "File does not exist."
1428
msgstr "Datei nicht vorhanden."
1429
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1430
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_card_types_dlg.py:72
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1431
msgid ""
1432
"Here, you can make clones of existing card types. This allows you to format "
1433
"cards in this type independently from cards in the original type. E.g. you "
1434
"can make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
1435
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
1436
msgstr ""
1437
"Hier können Klone von bestehenden Kartentypen erstellt werden. Dies erlaubt "
1438
"es, Karten dieses Types unabhängig von Karten des Originaltypes zu "
1439
"formatieren. Zum Beispiel kann ein Klon „Thai“ des Typs „Vokabular“ erstellt "
1440
"werden und diesem eine spezielle Thai-Schriftart zugewiesen werden, ohne das "
1441
"die anderen Karten des Typs „Vokabular“ verändert werden."
1442
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1443
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_plugins_dlg.py:97
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1444
msgid "Are you sure you want to delete the plugin"
1445
msgstr "Soll das Plugin wirklich gelöscht"
1446
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1447
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_plugins_dlg.py:98
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1448
msgid "and not just deactivate it?"
1449
msgstr "oder nur deaktivieren werden?"
1450
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1451
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/manage_plugins_dlg.py:100
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1452
msgid "Cancel"
1453
msgstr "Abbrechen"
1454
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1455
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/prefill_tag_behaviour_plugin.py:13
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1456
msgid "Prefill tag behaviour"
1457
msgstr "Kartentyp-spezifische Tags"
1458
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1459
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/prefill_tag_behaviour_plugin.py:15
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1460
msgid ""
1461
"When creating new cards, Mnemosyne normally prefills the 'Tag(s)' field with "
1462
"the last value you used, regardless of card type.\n"
1463
"\n"
1464
"With this plugin, Mnemosyne will for each card type remember the last tag "
1465
"you used, such that e.g. Chinese cards get a prefilled tag like \"My Chinese "
1466
"textbook::Chapter 10\", whereas Front-to-Back cards get \"European "
1467
"Capitals\"."
1468
msgstr ""
1469
"Beim Erstellen neuer Karten wird das Tags-Feld normalerweise unabhängig vom "
1470
"Kartentyp mit dem zuletzt benutzten Wert gefüllt.\n"
1471
"\n"
1472
"Mit diesem Plugin erinnert sich Mnemosyne für jeden Kartentyp an den zuletzt "
1473
"benutzten Tag, sodass z. B. chinesische Karten den Tag „Mein Chinesisch-"
1474
"Lehrbuch::Kapitel 10“ bekommen, wohingegen Vorder-auf-Rückseite-Karten den "
1475
"Tag „Hauptstädte Europas“ erhalten."
1476
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1477
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:74
1478
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:201
1479
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:208
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1480
msgid "Unable to start sync server."
1481
msgstr "Starten des Sychronisationsservers nicht möglich."
1482
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1483
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:202
1484
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:188
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1485
msgid "There still seems to be an old server running on the requested port."
1486
msgstr "Es scheint noch ein alter Server auf dem betroffenen Port zu laufen."
1487
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1488
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:203
1489
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:189
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1490
msgid "Terminate that process and try again."
1491
msgstr "Bitte diesen Prozess beenden und nochmals versuchen."
1492
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1493
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_sync_server.py:209
1494
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:195
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1495
msgid "You don't have the permission to use the requested port."
1496
msgstr "Fehlende Berechtigung zur Benutzung des betroffenen Ports."
1497
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1498
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:64
1499
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:187
1500
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:194
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1501
msgid "Unable to start web server."
1502
msgstr "Webserver kann nicht gestartet werden."
1503
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1504
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qt_web_server.py:77
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1505
msgid "Remote review in progress..."
1506
msgstr "Fern-Wiederholung läuft..."
1507
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1508
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:29
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1509
msgid "Insert &image"
1510
msgstr "B&ild einfügen"
1511
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1512
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:30
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1513
msgid "Ctrl+I"
1514
msgstr "Strg+I"
1515
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1516
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:31
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1517
msgid "Insert &sound"
1518
msgstr "&Ton einfügen"
1519
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1520
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1521
msgid "Ctrl+S"
1522
msgstr "Strg+S"
1523
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1524
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1525
msgid "Insert vi&deo"
1526
msgstr "Vi&deo einfügen"
1527
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1528
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:34
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1529
msgid "Ctrl+D"
1530
msgstr "Strg+D"
1531
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1532
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:35
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1533
msgid "Insert &Flash"
1534
msgstr "&Flash einfügen"
1535
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1536
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:36
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1537
msgid "Ctrl+F"
1538
msgstr "Strg+F"
1539
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1540
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/qtextedit2.py:40
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1541
msgid "&Hide pronunciation field for this card type"
1542
msgstr "Aussprac&he-Feld bei diesem Kartentyp verstecken"
1543
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1544
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt.py:487
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1545
msgid "Scheduled: %d "
1546
msgstr "Vorgemerkt: %d "
1547
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1548
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt.py:488
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1549
msgid "Not memorised: %d "
1550
msgstr "Nicht gelernt: %d "
1551
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1552
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt.py:489
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1553
msgid "Active: %d "
1554
msgstr "Aktiv: %d "
1555
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1556
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:15
1557
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:38
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1558
msgid "&Wrong"
1559
msgstr "&Falsch"
1560
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1561
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:21
1562
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:39
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1563
msgid "&Right"
1564
msgstr "&Richtig"
1565
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1566
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:55
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1567
msgid "Wrong:"
1568
msgstr "Falsch:"
1569
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1570
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:56
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1571
msgid "Unseen:"
1572
msgstr "Noch nicht gesehen:"
1573
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1574
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/review_wdgt_cramming.py:57
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1575
msgid "Active:"
1576
msgstr "Aktiv:"
1577
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1578
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_dlg.py:100
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1579
msgid "Default"
1580
msgstr "Standard"
1581
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1582
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:118
1583
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:257
1584
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:280
1585
msgid "No stats available."
1586
msgstr "Keine Statistiken verfügbar."
1587
1588
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:189
1589
msgid "Days"
1590
msgstr "Tage"
1591
1592
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:208
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1593
msgid "Number of cards scheduled"
1594
msgstr "Anzahl an eingeplanten Karten"
1595
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1596
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:220
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1597
msgid "Retention score (%)"
1598
msgstr "Gedächtnisgrad (%)"
1599
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1600
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:232
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1601
msgid "Number of cards added"
1602
msgstr "Anzahl neuer Karten"
1603
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1604
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:243
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1605
msgid "Number of new cards learned"
1606
msgstr "Anzahl der neu gelernten Karten"
1607
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1608
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:261
1609
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:284
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1610
msgid "Number of cards"
1611
msgstr "Anzahl an Karten"
1612
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1613
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/statistics_wdgts_plotting.py:264
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1614
msgid "Not seen"
1615
msgstr "Ungesehen"
1616
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1617
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/sync_dlg.py:125
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1618
msgid ""
1619
"Here, you can sync this machine with a remote server. Of course, that remote "
1620
"computer needs to have a server running, which can be started from the "
1621
"configuration screen on that remote machine.\n"
1622
"\n"
1623
"However, if you want to sync a mobile device with this machine here, you "
1624
"shouldn't use the menu option you just selected. In that case, this computer "
1625
"needs to be the server. So, first enable a sync server here, and then start "
1626
"the sync from the mobile device."
1627
msgstr ""
1628
"Hier kann dieser Rechner mit einem anderen Gerät synchronisiert werden. "
1629
"Dafür muss auf dem anderen Rechner ein Server laufen, welcher über "
1630
"Mnemosynes Einstellungen gestartet werden kann.\n"
1631
"\n"
1632
"Wenn jedoch ein mobiles Gerät mit diesem Rechner synchronisiert werden soll, "
1633
"wird eine andere Vorgehensweise benötigt. In diesem Fall übernimmt dieser "
1634
"Rechner die Rolle des Servers. Deshalb muss zuerst auf diesem Rechner der "
1635
"Synchronisationsserver gestartet und danach die Synchronisation vom mobilen "
1636
"Gerät aus in Gang gesetzt werden."
1637
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1638
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:121
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1639
msgid "&Rename"
1640
msgstr "&Umbenennen"
1641
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1642
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:173
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1643
msgid "Delete these tags? Cards with these tags will not be deleted."
1644
msgstr "Diese Tags löschen? Karten mit diesen Tags werden nicht gelöscht."
1645
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1646
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tag_tree_wdgt.py:175
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1647
msgid "Delete this tag? Cards with this tag will not be deleted."
1648
msgstr "Diesen Tag löschen? Karten mit diesem Tag werden nicht gelöscht."
1649
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1650
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:17
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1651
msgid "For optimal results, it's best to do your repetitions every day."
1652
msgstr ""
1653
"Für optimale Ergebnisse ist es am besten, wenn die Wiederholungen jeden Tag "
1654
"gemacht werden."
1655
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1656
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:18
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1657
msgid ""
1658
"You don't need to finish all your daily scheduled repetitions in a single "
1659
"session."
1660
msgstr ""
1661
"Die eingeplanten Wiederholungen müssen nicht in einer einzigen Sitzung "
1662
"gemacht werden."
1663
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1664
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:19
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1665
msgid ""
1666
"If you've been away for a few days, don't worry about your backlog. Do as "
1667
"many cards as you feel like to catch up, the rest will be automatically "
1668
"rescheduled to the future in the most optimal way."
1669
msgstr ""
1670
"Wenn die Übungen für ein ein paar Tage nicht gemacht werden konnten, ist der "
1671
"entstandene Lernrückstand kein Grund zur Sorge. Am besten holen Sie so viele "
1672
"Karten nach, wie Sie möchten, die restlichen werden automatisch neu "
1673
"eingeplant."
1674
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1675
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:20
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1676
msgid ""
1677
"Sister cards are cards which are based on the same information, e.g. a front-"
1678
"to-back card and the corresponding back-to-front card. Mnemosyne will avoid "
1679
"scheduling these on the same day."
1680
msgstr ""
1681
"Schwesterkarten sind Karten, die auf denselben Informationen basieren, z. B. "
1682
"eine Vorder-auf-Rückseite-Karte und die entsprechende Rück-auf-Vorderseite-"
1683
"Karte. Mnemosyne versucht zu vermeiden, diese am selben Tag einzuplanen."
1684
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1685
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:21
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1686
msgid ""
1687
"The 'Work on at most X non-memorised cards at the same time' setting "
1688
"determines how many cards you are trying to (re)learn at the same time. It "
1689
"does <b>not</b> tell you how many new cards you need to learn per day. You "
1690
"are the judge of that: you can learn more cards or less cards, depending on "
1691
"how you feel."
1692
msgstr ""
1693
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1694
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:22
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1695
msgid ""
1696
"In summary, try to do your repetitions every day, but don't worry too much "
1697
"about getting the 'Scheduled' counter to zero, and certainly not about "
1698
"getting the 'Not memorised' counter to zero."
1699
msgstr ""
1700
"Im Großen und Ganzen sollten Sie versuchen, die Übungen jeden Tag zu machen. "
1701
"Machen Sie sich jedoch nicht all zu viele Sorgen darüber, den „Vorgemerkt“-"
1702
"Zähler auf Null zu bekommen und auf keinen Fall darüber, den „Nicht gelernt“-"
1703
"Zähler auf Null zu bringen."
1704
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1705
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:23
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1706
msgid ""
1707
"Grade 1 cards are different from grade 0 cards in the sense that they show "
1708
"up less often."
1709
msgstr ""
1710
"Karten mit der Bewertung 1 unterscheiden sich von Karten mit der Bewertung 0 "
1711
"in der Weise, dass sie weniger oft angezeigt werden."
1712
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1713
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:24
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1714
msgid ""
1715
"Use 'Learn ahead of schedule' sparingly. For cramming before an exam, it's "
1716
"much better to use the cramming scheduler plugin."
1717
msgstr ""
1718
"„Im Voraus lernen“ sollte sparsam benutzt werden. Um schnell viel Stoff vor "
1719
"einer Prüfung zu lernen, ist es sinnvoller, das Büffeln-Plugin zu benutzen."
1720
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1721
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:25
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1722
msgid ""
1723
"You can use keyboard shortcuts to do your repetitions. Enter, Return or "
1724
"Space stand for the default action. The number keys can be used for grading."
1725
msgstr ""
1726
"Für die Übungen können Tastaturkürzel verwendet werden. Enter- und Leertaste "
1727
"stehen für die Standardeingaben (z. B. „Antwort anzeigen“ oder „Bewertung "
1728
"4“). Die Zifferntasten können zum Bewerten benutzt werden."
1729
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1730
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:26
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1731
msgid ""
1732
"You can select which cards you wish to study in the '(De)activate cards' "
1733
"menu option."
1734
msgstr ""
1735
"Die zu lernenden Karten können im „Karten (de)aktivieren“-Dialog ausgewählt "
1736
"werden."
1737
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1738
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:27
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1739
msgid ""
1740
"It is recommended to put all your cards in a single database and use tag to "
1741
"organise them. Using '(De)activate cards' is much more convenient than "
1742
"having to load and unload several databases."
1743
msgstr ""
1744
"Es wird empfohlen, alle Karten in einer einzelnen Datenbank zu speichern und "
1745
"Tags zur Organisation zu verwenden. „Karten (de)aktivieren“ zu benutzen ist "
1746
"sehr viel bequemer als ständig verschiedene Datenbanken zu laden."
1747
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1748
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:31
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1749
msgid ""
1750
"You can make clones of existing card types. This allows you to format cards "
1751
"in this type independently from cards in the original type. E.g. you can "
1752
"make a clone of 'Vocabulary', call it 'Thai' and set a Thai font "
1753
"specifically for this card type without disturbing your other cards."
1754
msgstr ""
1755
"Von bestehenden Kartentypen können „Klone“ erstellt werden. Dies erlaubt es, "
1756
"Karten dieses Typs unabhängig von Karten des Originaltyps zu formatieren. "
1757
"Zum Beispiel kann ein Klon „Thai“ des Typs „Vokabular“ erstellt werden und "
1758
"diesem eine spezielle Thai-Schriftart zugewiesen werden, ohne dass die "
1759
"anderen Karten des Typs „Vokabular“ verändert werden."
1760
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1761
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:33
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1762
msgid ""
1763
"You can use basic HTML tags in your cards to control their appearance. "
1764
"However, if you want all the fields in a certain card type to look the same, "
1765
"it's easier to use the 'Set card appearance' menu option."
1766
msgstr ""
1767
"Um das Erscheinungsbild der Karten anzupassen, können einfache HTML-Tags "
1768
"verwendet werden. Wenn jedoch alle Felder eines bestimmten Kartentyps gleich "
1769
"aussehen sollen, ist es einfacher, dies in den Einstellungen unter "
1770
"„Kartenerscheinung“ festzulegen."
1771
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1772
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:34
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1773
msgid ""
1774
"Using 'File - Sync', you can sync this machine with a remote server. Of "
1775
"course, that remote computer needs to have a server running, which can be "
1776
"started from the configuration screen on that remote machine."
1777
msgstr ""
1778
"Über „Datei – Synchronisieren“ kann dieser Rechner mit einem anderen Gerät "
1779
"synchronisiert werden. Dafür muss auf dem anderen Rechner ein Server laufen, "
1780
"welcher über Mnemosynes Einstellungen gestartet werden kann."
1781
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1782
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:35
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1783
msgid ""
1784
" If you want to sync a mobile device with this computer, don't use 'File - "
1785
"Sync', but first enable a sync server in the configuration dialog, and then "
1786
"start the sync from the mobile device."
1787
msgstr ""
1788
" Soll jedoch ein mobiles Gerät mit diesem Rechner synchronisiert werden, "
1789
"sollte nicht „Datei – Sychronisieren“ verwendet werden, sondern der "
1790
"Sychronisationsserver im Einstellungsdialog aktiviert und dann der "
1791
"Sychronisationsvorgang von dem mobilen Gerät aus in Gang gesetzt werden."
1792
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1793
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:36
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1794
msgid ""
1795
"In the 'Activate cards' dialog, you can right-click on a saved set to rename "
1796
"or delete it."
1797
msgstr ""
1798
"Im „Karten (de)aktivieren“-Dialog kann ein gespeicherter Kartensatz per "
1799
"Rechtsklick umbenannt oder gelöscht werden."
1800
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1801
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:37
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1802
msgid ""
1803
"In the 'Activate cards' dialog, you can double-click on a saved set to "
1804
"activate it and close the dialog."
1805
msgstr ""
1806
"Im 'Karten aufrufen'-Dialog können Sie gesicherte Stapel doppelklicken, um "
1807
"sie aufzurufen und diesen Dialog zu schließen."
1808
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1809
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:42
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1810
msgid ""
1811
"In the card browser, cards with strike-through text are inactive in the "
1812
"current set."
1813
msgstr ""
1814
"Karten, die im Kartenbrowser mit durchgestrichenem Text angezeit werden, "
1815
"sind im gerade ausgewählten Deck inaktiv."
1816
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1817
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:44
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1818
msgid ""
1819
"In the search box of the card browser, you can use SQL wildcards like _ "
1820
"(matching a single character) and % (matching one or more characters)."
1821
msgstr ""
1822
"Im Suchfeld von 'Karten durchsuchen' (Card Browser) können SQL-Wildcards wie "
1823
"_ (ein beliebiges Zeichen) und % (beliebige Zeichenkette) verwendet werden."
1824
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1825
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:45
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1826
msgid ""
1827
"In the 'Add cards' dialog, use Tab to move between different fields, "
1828
"Ctrl+Enter for 'Yet to learn', and Ctrl+2, etc. for the grades."
1829
msgstr ""
1830
"Im „Karten hinzufügen“-Dialog kann mit Tab zwischen den verschiedenen "
1831
"Eingabefeldern gewechselt werden. Strg + Enter wählt „Noch zu lernen“, Strg "
1832
"+ 2 etc. die einzelnen Bewertungen aus."
1833
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1834
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:46
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1835
msgid ""
1836
"In the 'Edit card' dialog, use Tab to move between different fields and "
1837
"Ctrl+Enter to close the dialog and accept the changes."
1838
msgstr ""
1839
"Die Tab-Taste kann im \"Bearbeite Karte\"-Fenster genutzt werden um zwischen "
1840
"den einzelnen Eingabefeldern zu hin- und her zu springen. Strg+Enter "
1841
"bestätigt die Änderungen und schließt  das Fenster."
1842
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1843
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:47
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1844
msgid ""
1845
"Double-click on the name of a saved set in '(De)activate cards' to quickly "
1846
"activate it and close the dialog."
1847
msgstr ""
1848
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1849
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:48
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1850
msgid ""
1851
"If you single-click the name of a saved set in '(De)activate cards', "
1852
"modifications to the selected tags and card types are not saved to that set "
1853
"unless you press 'Save this set for later use' again. This allows you to "
1854
"make some quick-and-dirty temporary modifications."
1855
msgstr ""
1856
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1857
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:49
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1858
msgid ""
1859
"Mnemosyne can use LaTeX to render mathematical formulas, e.g. "
1860
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (For this, you need LaTeX and dvipng installed.)"
1861
msgstr ""
1862
"Mnemosyne kann mithilfe von LaTeX mathematische Formeln setzen, z. B. "
1863
"<$>x^2+y^2=z^2</$>. (Hierfür müssen LaTeX und dvipng installiert sein.)"
1864
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1865
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:50
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1866
msgid ""
1867
"The best way to backup your data is to copy your mnemosyne data directory "
1868
"and move it to a different drive. Mnemosyne keeps automatic backups, but "
1869
"that won't help you if that drive dies..."
1870
msgstr ""
1871
"Die beste Methode zur Datensicherung ist, das Mnemosyne-Datenverzeichnis auf "
1872
"einen anderen Datenträger zu kopieren. Mnemosyne erstellt automatische "
1873
"Sicherungen, dies schützt jedoch nicht vor Datenverlust durch "
1874
"Hardwareversagen …"
1875
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1876
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:51
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1877
msgid ""
1878
"You can sort the cards in the 'Browse cards' dialog by by clicking on a "
1879
"column title. Clicking again changes the sort order."
1880
msgstr ""
1881
"Karten können im „Karten durchsuchen“-Dialog durch Klicken auf einen "
1882
"Spaltentitel sortiert werden. Nochmaliges Klicken kehrt die "
1883
"Sortierungsreihenfolge um."
1884
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1885
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:52
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1886
msgid ""
1887
"If you want more fine-grained control over LaTeX's behaviour, see the "
1888
"explanation of the <$$>...</$$> and <latex>...</latex> tags on Mnemosyne's "
1889
"website."
1890
msgstr ""
1891
"Wenn tiefergehende Kontrolle beim Satz von LaTeX-Formeln gewünscht ist, wird "
1892
"die Lektüre der Dokumentation zu den <$$>...</$$>- und <latex>...</latex>-"
1893
"Tags auf der Mnemosyne-Webseite nahegelegt."
1894
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1895
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:53
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1896
msgid "For optimal performance, keep your drives defragmented."
1897
msgstr ""
1898
"Für optimale Leistung wird empfohlen, die Festplatten regelmäßig zu "
1899
"defragmentieren."
1900
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1901
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:54
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1902
msgid "For optimal performance, do not put your database on a network drive."
1903
msgstr ""
1904
"Für optimale Leistung sollte die Datenbank nicht auf einer "
1905
"Netzwerkfestplatte abgelegt werden."
1906
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1907
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:55
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1908
msgid ""
1909
"For optimal performance, run 'File - Compact' from time to time, especially "
1910
"after deleting many cards."
1911
msgstr ""
1912
"Für optimale Leistung sollte „Datei – Komprimieren“ von Zeit zu Zeit "
1913
"ausgeführt werden, insbesondere dann, wenn viele Karten gelöscht wurden."
1914
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1915
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:56
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1916
msgid ""
1917
"Advanced users can customise more of Mnemosyne by editing the config.py file "
1918
"in their mnemosyne directory. They can also install additional plugins to "
1919
"customise Mnemosyne even further."
1920
msgstr ""
1921
"Fortgeschrittene Benutzer können Mnemosyne noch mehr anpassen, indem sie die "
1922
"config.py-Datei in ihrem Mnemosyne-Verzeichnis bearbeiten. Ebenfalls können "
1923
"zusätzliche Plugins installiert werden, um Mnemosyne noch mehr zu erweitern."
1924
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1925
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:57
1926
msgid ""
1927
"You can follow the development of Mnemosyne at <a "
1928
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
1929
"posts\">Google+</a>."
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1930
msgstr ""
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1931
"Sie können die Entwicklung von Mnemosyne auf <a "
1932
"href=\"https://plus.google.com/b/112456861177827156549/112456861177827156549/"
1933
"posts\">Google+</a> verfolgen."
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1934
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1935
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/pyqt_ui/tip_dlg.py:58
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1936
msgid ""
1937
"You can request new features and vote for exisiting requests at <a "
1938
"href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">uservoice</a>. This helps the "
1939
"developers decide what to work on next."
1940
msgstr ""
1941
"Sie können neue Funktionen auf der Seite <a "
1942
"href=\"https://mnemosyne.uservoice.com/\">Benutzerwünsche</a> eintragen und "
1943
"dort auch darüber abstimmen. Dies hilft den Entwicklern zu entscheiden, an "
1944
"was sie als nächstes arbeiten wollen."
1945
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1946
#: ../tools/mnemosynebot/mnemosyne/web_server/review_wdgt.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1947
msgid "Answer:"
1948
msgstr "Antwort:"
1949
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1950
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:23
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
1951
msgid ""
1952
"pygettext -- Python equivalent of xgettext(1)\n"
1953
"\n"
1954
"Many systems (Solaris, Linux, Gnu) provide extensive tools that ease the\n"
1955
"internationalization of C programs. Most of these tools are independent of\n"
1956
"the programming language and can be used from within Python programs.\n"
1957
"Martin von Loewis' work[1] helps considerably in this regard.\n"
1958
"\n"
1959
"There's one problem though; xgettext is the program that scans source code\n"
1960
"looking for message strings, but it groks only C (or C++). Python\n"
1961
"introduces a few wrinkles, such as dual quoting characters, triple quoted\n"
1962
"strings, and raw strings. xgettext understands none of this.\n"
1963
"\n"
1964
"Enter pygettext, which uses Python's standard tokenize module to scan\n"
1965
"Python source code, generating .pot files identical to what GNU xgettext[2]\n"
1966
"generates for C and C++ code. From there, the standard GNU tools can be\n"
1967
"used.\n"
1968
"\n"
1969
"A word about marking Python strings as candidates for translation. GNU\n"
1970
"xgettext recognizes the following keywords: gettext, dgettext, dcgettext,\n"
1971
"and gettext_noop. But those can be a lot of text to include all over your\n"
1972
"code. C and C++ have a trick: they use the C preprocessor. Most\n"
1973
"internationalized C source includes a #define for gettext() to _() so that\n"
1974
"what has to be written in the source is much less. Thus these are both\n"
1975
"translatable strings:\n"
1976
"\n"
1977
"    gettext(\"Translatable String\")\n"
1978
"    _(\"Translatable String\")\n"
1979
"\n"
1980
"Python of course has no preprocessor so this doesn't work so well.  Thus,\n"
1981
"pygettext searches only for _() by default, but see the -k/--keyword flag\n"
1982
"below for how to augment this.\n"
1983
"\n"
1984
" [1] http://www.python.org/workshops/1997-10/proceedings/loewis.html\n"
1985
" [2] http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html\n"
1986
"\n"
1987
"NOTE: pygettext attempts to be option and feature compatible with GNU\n"
1988
"xgettext where ever possible. However some options are still missing or are\n"
1989
"not fully implemented. Also, xgettext's use of command line switches with\n"
1990
"option arguments is broken, and in these cases, pygettext just defines\n"
1991
"additional switches.\n"
1992
"\n"
1993
"Usage: pygettext [options] inputfile ...\n"
1994
"\n"
1995
"Options:\n"
1996
"\n"
1997
"    -a\n"
1998
"    --extract-all\n"
1999
"        Extract all strings.\n"
2000
"\n"
2001
"    -d name\n"
2002
"    --default-domain=name\n"
2003
"        Rename the default output file from messages.pot to name.pot.\n"
2004
"\n"
2005
"    -E\n"
2006
"    --escape\n"
2007
"        Replace non-ASCII characters with octal escape sequences.\n"
2008
"\n"
2009
"    -D\n"
2010
"    --docstrings\n"
2011
"        Extract module, class, method, and function docstrings.  These do\n"
2012
"        not need to be wrapped in _() markers, and in fact cannot be for\n"
2013
"        Python to consider them docstrings. (See also the -X option).\n"
2014
"\n"
2015
"    -h\n"
2016
"    --help\n"
2017
"        Print this help message and exit.\n"
2018
"\n"
2019
"    -k word\n"
2020
"    --keyword=word\n"
2021
"        Keywords to look for in addition to the default set, which are:\n"
2022
"        %(DEFAULTKEYWORDS)s\n"
2023
"\n"
2024
"        You can have multiple -k flags on the command line.\n"
2025
"\n"
2026
"    -K\n"
2027
"    --no-default-keywords\n"
2028
"        Disable the default set of keywords (see above).  Any keywords\n"
2029
"        explicitly added with the -k/--keyword option are still recognized.\n"
2030
"\n"
2031
"    --no-location\n"
2032
"        Do not write filename/lineno location comments.\n"
2033
"\n"
2034
"    -n\n"
2035
"    --add-location\n"
2036
"        Write filename/lineno location comments indicating where each\n"
2037
"        extracted string is found in the source.  These lines appear before\n"
2038
"        each msgid.  The style of comments is controlled by the -S/--style\n"
2039
"        option.  This is the default.\n"
2040
"\n"
2041
"    -o filename\n"
2042
"    --output=filename\n"
2043
"        Rename the default output file from messages.pot to filename.  If\n"
2044
"        filename is `-' then the output is sent to standard out.\n"
2045
"\n"
2046
"    -p dir\n"
2047
"    --output-dir=dir\n"
2048
"        Output files will be placed in directory dir.\n"
2049
"\n"
2050
"    -S stylename\n"
2051
"    --style stylename\n"
2052
"        Specify which style to use for location comments.  Two styles are\n"
2053
"        supported:\n"
2054
"\n"
2055
"        Solaris  # File: filename, line: line-number\n"
2056
"        GNU      #: filename:line\n"
2057
"\n"
2058
"        The style name is case insensitive.  GNU style is the default.\n"
2059
"\n"
2060
"    -v\n"
2061
"    --verbose\n"
2062
"        Print the names of the files being processed.\n"
2063
"\n"
2064
"    -V\n"
2065
"    --version\n"
2066
"        Print the version of pygettext and exit.\n"
2067
"\n"
2068
"    -w columns\n"
2069
"    --width=columns\n"
2070
"        Set width of output to columns.\n"
2071
"\n"
2072
"    -x filename\n"
2073
"    --exclude-file=filename\n"
2074
"        Specify a file that contains a list of strings that are not be\n"
2075
"        extracted from the input files.  Each string to be excluded must\n"
2076
"        appear on a line by itself in the file.\n"
2077
"\n"
2078
"    -X filename\n"
2079
"    --no-docstrings=filename\n"
2080
"        Specify a file that contains a list of files (one per line) that\n"
2081
"        should not have their docstrings extracted.  This is only useful in\n"
2082
"        conjunction with the -D option above.\n"
2083
"\n"
2084
"If `inputfile' is -, standard input is read.\n"
2085
msgstr ""
2086
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2087
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:178
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2088
msgid ""
2089
"# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n"
2090
"# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION\n"
2091
"# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\n"
2092
"#\n"
2093
"msgid \"\"\n"
2094
"msgstr \"\"\n"
2095
"\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\\n\"\n"
2096
"\"POT-Creation-Date: %(time)s\\n\"\n"
2097
"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"\n"
2098
"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"\n"
2099
"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"\n"
2100
"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
2101
"\"Content-Type: text/plain; charset=%(charset)s\\n\"\n"
2102
"\"Content-Transfer-Encoding: %(encoding)s\\n\"\n"
2103
"\"Generated-By: pygettext.py %(version)s\\n\"\n"
2104
"\n"
2105
msgstr ""
2106
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2107
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:422
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2108
msgid "*** %(file)s:%(lineno)s: Seen unexpected token \"%(token)s\""
2109
msgstr ""
2110
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2111
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:474
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2112
msgid "# File: %(filename)s, line: %(lineno)d"
2113
msgstr ""
2114
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2115
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:482
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2116
msgid " %(filename)s:%(lineno)d"
2117
msgstr ""
2118
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2119
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:559
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2120
msgid "Invalid value for --style: %s"
2121
msgstr ""
2122
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2123
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:567
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2124
msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
2125
msgstr ""
2126
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2127
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:573
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2128
msgid "--width argument must be an integer: %s"
2129
msgstr ""
2130
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2131
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:600
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2132
msgid "Can't read --exclude-file: %s"
2133
msgstr ""
2134
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2135
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:620
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2136
msgid "Reading standard input"
2137
msgstr ""
2138
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2139
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:625
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2140
msgid "Working on %s"
2141
msgstr ""
2142
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2143
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:662
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2144
msgid "*** Seen unexpected token \"%(token)s\""
2145
msgstr ""
2146
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2147
#: ../tools/mnemosynebot/po/pygettext.py:663
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2148
msgid "morethanonestring"
2149
msgstr ""
2150
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2151
#: ../tools/mnemosynebot/tests/benchmark_pyqt.py:30
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2152
msgid "data directory"
2153
msgstr "Datenverzeichnis"
2154
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2155
#: ../tools/mnemosynebot/tests/test_translator.py:25
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2156
msgid "foo"
2157
msgstr "foo"
2158
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2159
#: ../tools/mnemosynebot/tests/test_translator.py:32
1 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2160
msgid "This is a test."
2161
msgstr "Dies ist ein Test."
16 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2162
26 by Launchpad Translations on behalf of jmehne
Launchpad automatic translations update.
2163
#~ msgid "Front-to-back and back-to-front"
2164
#~ msgstr "Vorder-auf-Rückseite und Rück-auf-Vorderseite"
2165
2166
#~ msgid "Front"
2167
#~ msgstr "Vorderseite"
2168
2169
#~ msgid "Back"
2170
#~ msgstr "Rückseite"
2171
2172
#~ msgid "Front-to-back"
2173
#~ msgstr "Vorder-auf-Rückseite"
2174
2175
#~ msgid "Back-to-front"
2176
#~ msgstr "Rück-auf-Vorderseite"
2177
2178
#~ msgid "Cloze deletion"
2179
#~ msgstr "Lückentext"
2180
2181
#~ msgid "Cloze"
2182
#~ msgstr "Lücken"
2183
2184
#~ msgid ""
2185
#~ "A card type blanking out certain fragments in a text.\n"
2186
#~ "\n"
2187
#~ "E.g., the text \"The capital of [France] is [Paris]\", will give cards with "
2188
#~ "questions \"The capital of France is [...].\" and \"The capital of [...] is "
2189
#~ "Paris\".\n"
2190
#~ "\n"
2191
#~ "Editing the text will automatically update all sister cards.\n"
2192
#~ "\n"
2193
#~ "You can also specify hints, e.g. [cloze:hint] will show\n"
2194
#~ " [hint] in the question as opposed to [...]."
2195
#~ msgstr ""
2196
#~ "Ein Kartentyp zum Ausblenden von Teilen eines Textes.\n"
2197
#~ "\n"
2198
#~ "Beispielsweise erzeugt der Text „Die Hauptstadt von [Frankreich] ist "
2199
#~ "[Paris].“ die beiden Karten mit den Fragen „Die Hauptstadt von Frankreich "
2200
#~ "ist […].“ und „Die Hauptstadt von […] ist Paris.“\n"
2201
#~ "\n"
2202
#~ "Änderungen am Text bewirken, dass automatisch alle Schwesterkarten "
2203
#~ "aktualisiert werden.\n"
2204
#~ "\n"
2205
#~ "Es können außerdem Hinweise festgelegt werden, z. B. wird durch "
2206
#~ "[Lücke:Hinweis] in der Frage [Hinweis] anstatt […] angezeigt."
2207
2208
#~ msgid "Front-to-back only"
2209
#~ msgstr "Nur Vorder-auf-Rückseite"
2210
2211
#~ msgid "Map"
2212
#~ msgstr "Landkarte"
2213
2214
#~ msgid "Location"
2215
#~ msgstr "Ort"
2216
2217
#~ msgid "Blank map"
2218
#~ msgstr "Leere Landkarte"
2219
2220
#~ msgid "Marked map"
2221
#~ msgstr "Markierte Landkarte"
2222
2223
#~ msgid "Recognition"
2224
#~ msgstr "Erkennung"
2225
2226
#~ msgid ""
2227
#~ "A card type for learning locations on a map.\n"
2228
#~ "\n"
2229
#~ "Displays the answer map on top of the question map, rather than below it as "
2230
#~ "a second map."
2231
#~ msgstr ""
2232
#~ "Ein Kartentyp, um Orte auf einer Landkarte zu lernen.\n"
2233
#~ "\n"
2234
#~ "Die Antwortkarte wird anstatt der Fragekarte angezeigt, und nicht unter "
2235
#~ "dieser als zweite Karte."
2236
2237
#~ msgid "Sentence"
2238
#~ msgstr "Satz"
2239
2240
#~ msgid "Pronunciation"
2241
#~ msgstr "Aussprache"
2242
2243
#~ msgid "Meaning"
2244
#~ msgstr "Bedeutung"
2245
2246
#~ msgid "Notes"
2247
#~ msgstr "Bemerkungen"
2248
2249
#~ msgid ""
2250
#~ "A card type using sentences to study foreign languages.\n"
2251
#~ "\n"
2252
#~ "Apart from simple recognition of the sentence, you can also add production "
2253
#~ "cards using close deletion.\n"
2254
#~ "E.g. if in the sentence field you write \"La [casa:house] es [grande:big]\", "
2255
#~ "you'll get cards with questions like \"La [house] es grande\"."
2256
#~ msgstr ""
2257
#~ "Ein Kartentyp, der Sätze zum Lernen von Fremdsprachen verwendet.\n"
2258
#~ "\n"
2259
#~ "Neben dem einfachen Erkennen eines Satzes können auch Produktionskarten "
2260
#~ "mittels eines Lückentexts erstellt werden.\n"
2261
#~ "Wenn z. B. im Satz-Eingabefeld „La [casa:Haus] es [grande:groß]“ steht, "
2262
#~ "entstehen Karten mit Fragen wie „La [Haus] es grande“."
2263
2264
#~ msgid "Vocabulary"
2265
#~ msgstr "Vokabeln"
2266
2267
#~ msgid "Foreign word or phrase"
2268
#~ msgstr "Fremdsprachiges Wort oder Ausdruck"
2269
2270
#~ msgid "Error in config.py:"
2271
#~ msgstr "Fehler in der config.py:"
2272
2273
#~ msgid "Identical card is already in database."
2274
#~ msgstr "Eine identische Karte befindet sich bereits in der Datenbank."
2275
2276
#~ msgid "&Add anyway"
2277
#~ msgstr "&Trotzdem hinzufügen"
2278
2279
#~ msgid "&Do not add"
2280
#~ msgstr "&Nicht hinzufügen"
2281
2282
#~ msgid ""
2283
#~ "There is already data present for this card:\n"
2284
#~ "\n"
2285
#~ msgstr ""
2286
#~ "Es gibt bereits Daten für diese Karte:\n"
2287
#~ "\n"
2288
2289
#~ msgid "&Merge and edit"
2290
#~ msgstr "&Zusammenführen und bearbeiten"
2291
2292
#~ msgid "Can't preserve history when converting between these card types."
2293
#~ msgstr ""
2294
#~ "Der Verlauf kann bei der Umwandlung zwischen diesen Kartentypen nicht "
2295
#~ "erhalten werden."
2296
2297
#~ msgid "The learning history of the cards will be reset."
2298
#~ msgstr "Der Lernverlauf dieser Karten wird zurückgesetzt."
2299
2300
#~ msgid "This will delete cards and their history."
2301
#~ msgstr "Hierdurch werden diese Karten und ihre Verläufe gelöscht."
2302
2303
#~ msgid "Are you sure you want to do this,"
2304
#~ msgstr "Ist dies wirklich erwünscht oder sollen die"
2305
2306
#~ msgid "and not just deactivate cards in the 'Activate cards' dialog?"
2307
#~ msgstr "Karten nur im „Karten (de)aktivieren“-Menü deaktiviert werden?"
2308
2309
#~ msgid "&Proceed and delete"
2310
#~ msgstr "&Fortfahren und löschen"
2311
2312
#~ msgid "All sister cards"
2313
#~ msgstr "Alle Schwesterkarten"
2314
2315
#~ msgid "Current card only"
2316
#~ msgstr "Nur aktuelle Karte"
2317
2318
#~ msgid "Converting cards..."
2319
#~ msgstr "Wandle Karten um …"
2320
2321
#~ msgid "Starred"
2322
#~ msgstr "Markiert"
2323
2324
#~ msgid "Delete this card?"
2325
#~ msgstr "Diese Karte löschen?"
2326
2327
#~ msgid "Delete this card and 1 sister card?"
2328
#~ msgstr "Diese Karte und eine Schwesterkarte löschen?"
2329
2330
#~ msgid "Delete this card and"
2331
#~ msgstr "Diese Karte und"
2332
2333
#~ msgid "sister cards?"
2334
#~ msgstr "Schwesterkarten löschen?"
2335
2336
#~ msgid "Deleting cards..."
2337
#~ msgstr "Lösche Karten …"
2338
2339
#~ msgid "Checking for unused tags..."
2340
#~ msgstr "Prüfe auf ungenutzte Tags …"
2341
2342
#~ msgid "Card type name already exists."
2343
#~ msgstr "Ein Kartentyp dieses Namens existiert bereits."
2344
2345
#~ msgid "Card type %s is in use or is a system card type, cannot delete it."
2346
#~ msgstr ""
2347
#~ "Der Kartentyp %s ist in Gebrauch oder ein Systemkartentyp und kann deshalb "
2348
#~ "nicht gelöscht werden."
2349
2350
#~ msgid "Card type %s has clones, cannot delete it."
2351
#~ msgstr "Der Kartentyp %s hat Klone und kann deshalb nicht gelöscht werden."
2352
2353
#~ msgid "Cannot rename a system card type."
2354
#~ msgstr "Ein Systemkartentyp kann nicht umbenannt werden."
2355
2356
#~ msgid "This card type name is already in use."
2357
#~ msgstr "Dieser Kartentypname wird schon verwendet."
2358
2359
#~ msgid ""
2360
#~ "It is recommended to put all your cards in a single database. Using tags to "
2361
#~ "determine which cards to study is much more convenient than having to load "
2362
#~ "and unload several databases."
2363
#~ msgstr ""
2364
#~ "Es wird empfohlen, alle Karten in einer einzigen Datenbank abzuspeichern. "
2365
#~ "Die Benutzung von Tags zur Auswahl von zu lernenden Karten ist sehr viel "
2366
#~ "komfortabler als mehrere Datenbanken separat zu verwalten."
2367
2368
#~ msgid "Mnemosyne databases"
2369
#~ msgstr "Mnemosyne-Datenbanken"
2370
2371
#~ msgid "New"
2372
#~ msgstr "Neu"
2373
2374
#~ msgid "Creating new database..."
2375
#~ msgstr "Erzeuge neue Datenbank …"
2376
2377
#~ msgid ""
2378
#~ "'*.cards' files are not separate databases, but need to be imported in your "
2379
#~ "current database through 'File - Import'."
2380
#~ msgstr ""
2381
#~ "'*.cards'-Dateien sind keine eigenständigen Datenbanken, sondern müssen "
2382
#~ "durch 'Datei - Import ...'  in die aktuelle Datenbank imortiert werden."
2383
2384
#~ msgid ""
2385
#~ "Do you want to replace your current database with one restored from this "
2386
#~ "backup?\n"
2387
#~ "Note that this will result in conflicts during the next sync, which need to "
2388
#~ "be resolved by a full sync."
2389
#~ msgstr ""
2390
#~ "Möchten Sie Ihre aktuelle Datenbank durch die aus diesem Backup "
2391
#~ "wiederhergestellte ersetzen?\n"
2392
#~ "Dieses wird zu Konflikten bei der nächsten Synchronisierung führen, weshalb "
2393
#~ "eine vollständige Synchronisierung notwendig ist."
2394
2395
#~ msgid ""
2396
#~ "Your database will be autosaved before exiting. Also, it is saved every "
2397
#~ "couple of repetitions, as set in the configuration options."
2398
#~ msgstr ""
2399
#~ "Ihre Datenbank wird beim Schließen des Programms automatisch gespeichert. "
2400
#~ "Außerdem wird nach allen paar Wiederholungen gespeichert (über "
2401
#~ "'Einstellungen - Einstellungen ... - Allgemein' konfigurierbar)."
2402
2403
#~ msgid "Database saved."
2404
#~ msgstr "Datenbank gespeichert."
2405
2406
#~ msgid "Image files"
2407
#~ msgstr "Bilddateien"
2408
2409
#~ msgid "Insert image"
2410
#~ msgstr "Bild einfügen"
2411
2412
#~ msgid "Sound files"
2413
#~ msgstr "Klangdateien"
2414
2415
#~ msgid "Insert sound"
2416
#~ msgstr "Klang einfügen"
2417
2418
#~ msgid "Video files"
2419
#~ msgstr "Videodateien"
2420
2421
#~ msgid "Insert video"
2422
#~ msgstr "Video einfügen"
2423
2424
#~ msgid "Flash files"
2425
#~ msgstr "Flash-Dateien"
2426
2427
#~ msgid "Insert Flash"
2428
#~ msgstr "Flash-Datei einfügen"
2429
2430
#~ msgid ""
2431
#~ "This will tag all the cards in a given card type which have the same "
2432
#~ "question. That way you can reformulate them to make the answer unambiguous. "
2433
#~ "Note that this will not tag duplicates in different card types, e.g. card "
2434
#~ "types for 'French' and 'Spanish'."
2435
#~ msgstr ""
2436
#~ "Es werden alle Karten eines gegebenen Kartentyps mit identischen Frage-"
2437
#~ "Formulierungen markieren. Damit können sie Fragestellungen anschließend "
2438
#~ "umformulieren um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Beachten Sie, dass Duplikate "
2439
#~ "in verschieden Kartentypen, zum Beispiel Kartentypen für 'Französisch' und "
2440
#~ "'Spanisch', nicht berücksichtigt werden."
2441
2442
#~ msgid "Install plugin"
2443
#~ msgstr "Plugin installieren"
2444
2445
#~ msgid "Plugins"
2446
#~ msgstr "Plugins"
2447
2448
#~ msgid "No plugin found!"
2449
#~ msgstr "Kein Plugin gefunden!"
2450
2451
#~ msgid "For instructions on how to download Mnemosyne's source,"
2452
#~ msgstr "Anweisungen zum Herunterladen der Quelldateien von Mnemosyne"
2453
2454
#~ msgid "go to http://www.mnemosyne-proj.org"
2455
#~ msgstr "sind unter http://www.mnemosyne-proj.org verfügbar"
2456
2457
#~ msgid "Cramming"
2458
#~ msgstr "Büffeln"
2459
2460
#~ msgid "About Mnemosyne"
2461
#~ msgstr "Über Mnemosyne"
2462
2463
#~ msgid "Alt+C"
2464
#~ msgstr "Alt+C"
2465
2466
#~ msgid "(De)activate cards"
2467
#~ msgstr "Karten (de)aktivieren"
2468
2469
#~ msgid "Saved sets:"
2470
#~ msgstr "Gespeicherte Kartensätze:"
2471
2472
#~ msgid "&Save this set for later use"
2473
#~ msgstr "Diesen Kartensatz für später &speichern"
2474
2475
#~ msgid "Add cards"
2476
#~ msgstr "Karten hinzufügen"
2477
2478
#~ msgid "Card type:"
2479
#~ msgstr "Kartentyp:"
2480
2481
#~ msgid "Tags:"
2482
#~ msgstr "Tags:"
2483
2484
#~ msgid "Select initial grade:"
2485
#~ msgstr "Anfangsbewertung auswählen:"
2486
2487
#~ msgid "You have yet to learn this."
2488
#~ msgstr "Diese Karte muss noch gelernt werden."
2489
2490
#~ msgid "&Yet to learn"
2491
#~ msgstr "Noch zu &lernen"
2492
2493
#~ msgid "You know this, but just barely."
2494
#~ msgstr "Sie kennen diese Karte, aber nur gerade so."
2495
2496
#~ msgid "&2"
2497
#~ msgstr "&2"
2498
2499
#~ msgid "You know this, but not very well."
2500
#~ msgstr "Sie kennen diese Karte, aber nicht gerade gut."
2501
2502
#~ msgid "&3"
2503
#~ msgstr "&3"
2504
2505
#~ msgid "You know this."
2506
#~ msgstr "Sie kennen diese Karte."
2507
2508
#~ msgid "&4"
2509
#~ msgstr "&4"
2510
2511
#~ msgid "You know this very well."
2512
#~ msgstr "Sie kennen diese Karte sehr gut."
2513
2514
#~ msgid "&5"
2515
#~ msgstr "&5"
2516
2517
#~ msgid "&Exit"
2518
#~ msgstr "B&eenden"
2519
2520
#~ msgid "Add tags"
2521
#~ msgstr "Tags hinzufügen"
2522
2523
#~ msgid "Browse cards"
2524
#~ msgstr "Karten durchsuchen"
2525
2526
#~ msgid "Select one or more cards and right-click for more actions."
2527
#~ msgstr ""
2528
#~ "Eine oder mehrere Karten auswählen und rechts klicken für weitere Optionen."
2529
2530
#~ msgid "XXX cards selected, of which XXX active"
2531
#~ msgstr "XXX Karten ausgewählt, von denen XXX aktiv sind."
2532
2533
#~ msgid "Card set name"
2534
#~ msgstr "Name des Kartensatzes"
2535
2536
#~ msgid "Card set name:"
2537
#~ msgstr "Name des Kartensatzes:"
2538
2539
#~ msgid "Change card type"
2540
#~ msgstr "Kartentyp ändern"
2541
2542
#~ msgid "New card type:"
2543
#~ msgstr "Neuer Kartentyp:"
2544
2545
#~ msgid "Clone card type"
2546
#~ msgstr "Kartentyp klonen"
2547
2548
#~ msgid "Cloned from:"
2549
#~ msgstr "Geklont aus:"
2550
2551
#~ msgid "Clone name:"
2552
#~ msgstr "Name des Klons:"
2553
2554
#~ msgid "Compact database"
2555
#~ msgstr "Datenbank komprimieren"
2556
2557
#~ msgid "Delete unused media files"
2558
#~ msgstr "Nicht genutzte Mediendateien löschen"
2559
2560
#~ msgid "Configuration"
2561
#~ msgstr "Einstellungen"
2562
2563
#~ msgid "&Defaults"
2564
#~ msgstr "Stan&dard"
2565
2566
#~ msgid "Form"
2567
#~ msgstr "Formular"
2568
2569
#~ msgid "Background:"
2570
#~ msgstr "Hintergrund:"
2571
2572
#~ msgid "Set colour"
2573
#~ msgstr "Farbe wählen"
2574
2575
#~ msgid "Alignment:"
2576
#~ msgstr "Ausrichtung:"
2577
2578
#~ msgid "Left"
2579
#~ msgstr "Links"
2580
2581
#~ msgid "Center"
2582
#~ msgstr "Zentriert"
2583
2584
#~ msgid "Right"
2585
#~ msgstr "Rechts"
2586
2587
#~ msgid "Increase size of non-latin characters by"
2588
#~ msgstr "Größe von nicht-lateinischen Zeichen um"
2589
2590
#~ msgid "points."
2591
#~ msgstr "Punkt erhöhen."
2592
2593
#~ msgid ""
2594
#~ "(This setting will be overridden in card types cloned from 'Vocabulary'.)"
2595
#~ msgstr ""
2596
#~ "(Diese Einstellung wird bei Klonen des Vokabeln-Kartentyps überschrieben.)"
2597
2598
#~ msgid "in random order"
2599
#~ msgstr "in zufälliger Reihenfolge"
2600
2601
#~ msgid "earliest scheduled first"
2602
#~ msgstr "zuerst eingeplante zuerst"
2603
2604
#~ msgid "lastest scheduled first"
2605
#~ msgstr "zuletzt eingeplante zuerst"
2606
2607
#~ msgid "most lapses first"
2608
#~ msgstr "mit den meisten Fehlern zuerst"
2609
2610
#~ msgid "Show new cards for the first time"
2611
#~ msgstr "Zeige neue Karten zum ersten Mal"
2612
2613
#~ msgid "in the order they were added"
2614
#~ msgstr "in der Reihenfolge, in der sie hinzugefügt wurden"
2615
2616
#~ msgid "Review memorised cards"
2617
#~ msgstr "Wiederhole gelernte Karten"
2618
2619
#~ msgid "most urgent first"
2620
#~ msgstr "dringendste zuerst"
2621
2622
#~ msgid "Autosave after"
2623
#~ msgstr "Automatisches Speichern nach"
2624
2625
#~ msgid "Allow other devices to sync with this computer"
2626
#~ msgstr "Anderen Geräten erlauben, sich mit diesem Rechner zu synchronisieren"
2627
2628
#~ msgid "Password:"
2629
#~ msgstr "Passwort:"
2630
2631
#~ msgid "Username:"
2632
#~ msgstr "Benutzername:"
2633
2634
#~ msgid "Port:"
2635
#~ msgstr "Port:"
2636
2637
#~ msgid "Check for changed media files on server"
2638
#~ msgstr "Auf geänderte Mediendateien auf dem Server prüfen"
2639
2640
#~ msgid "Sync server status"
2641
#~ msgstr "Sync-Server Status"
2642
2643
#~ msgid "Allow remote review through a web browser"
2644
#~ msgstr "Fern-Wiederholung durch einen Webbrowser erlauben"
2645
2646
#~ msgid "Port:         "
2647
#~ msgstr "Port:         "
2648
2649
#~ msgid "Web server status"
2650
#~ msgstr "Webserver Status"
2651
2652
#~ msgid "Convert card type data"
2653
#~ msgstr "Kartentyp-Daten konvertieren"
2654
2655
#~ msgid "Set the correspondence between data in the old and the new card type:"
2656
#~ msgstr "Felder des alten Kartentyps dem neuen Kartentyp zuordnen:"
2657
2658
#~ msgid "Old:"
2659
#~ msgstr "Alt:"
2660
2661
#~ msgid "New:"
2662
#~ msgstr "Neu:"
2663
2664
#~ msgid "not having any of these tags:"
2665
#~ msgstr "mit keinem dieser Tags:"
2666
2667
#~ msgid "Delete media"
2668
#~ msgstr "Mediendateien löschen"
2669
2670
#~ msgid "Delete these unused media files?"
2671
#~ msgstr "Sollen diese ungenutzten Medien-Dateien gelöscht werden?"
2672
2673
#~ msgid "Edit card"
2674
#~ msgstr "Karte bearbeiten"
2675
2676
#~ msgid "Export to file"
2677
#~ msgstr "In Datei exportieren"
2678
2679
#~ msgid "File format:"
2680
#~ msgstr "Dateiformat:"
2681
2682
#~ msgid "File to export to:"
2683
#~ msgstr "Datei zum Exportieren auswählen:"
2684
2685
#~ msgid "&Browse"
2686
#~ msgstr "&Durchsuchen"
2687
2688
#~ msgid "(Only active cards will be exported, without learning data.)"
2689
#~ msgstr "(Nur aktive Karten ohne Lerndaten werden exportiert.)"
2690
2691
#~ msgid "Alt+O"
2692
#~ msgstr "Alt+O"
2693
2694
#~ msgid "Export cards"
2695
#~ msgstr "Karten exportieren"
2696
2697
#~ msgid "Author name:"
2698
#~ msgstr "Name des Autors:"
2699
2700
#~ msgid "Author email:"
2701
#~ msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:"
2702
2703
#~ msgid "Date:"
2704
#~ msgstr "Datum:"
2705
2706
#~ msgid "Revision:"
2707
#~ msgstr "Revision"
2708
2709
#~ msgid "Notes:"
2710
#~ msgstr "Notizen:"
2711
2712
#~ msgid "Wizard"
2713
#~ msgstr "Assistent"
2714
2715
#~ msgid "Introduction"
2716
#~ msgstr "Einführung"
2717
2718
#~ msgid ""
2719
#~ "Welcome to Mnemosyne, a flash card program named both after the Greek "
2720
#~ "goddess of Memory and a type of butterfly.\n"
2721
#~ "\n"
2722
#~ "Mnemosyne makes it more efficient to study, focusing on the cards you're "
2723
#~ "most likely to forget and not wasting your time on things you know well.\n"
2724
#~ "\n"
2725
#~ "For that, Mnemosyne decides when to show you the cards, and you'll need to "
2726
#~ "rate how well you remember them.\n"
2727
#~ "\n"
2728
#~ "Let's look at the meaning of these ratings now."
2729
#~ msgstr ""
2730
#~ "Willkommen in Mnemosyne, einem Lernkartenprogramm, welches sowohl nach der "
2731
#~ "griechischen Göttin der Erinnerung und einer Schmetterlingsart benannt "
2732
#~ "wurde.\n"
2733
#~ "\n"
2734
#~ "Mnemosyne macht Lernen effektiver, indem es sich auf die Karten "
2735
#~ "konzentriert, die Sie am wahrscheinlichsten vergessen werden, und nicht Ihre "
2736
#~ "Zeit mit Dingen, die Sie kennen, vergeudet.\n"
2737
#~ "\n"
2738
#~ "Um dies zu erreichen, entscheidet Mnemosyne, wann es Ihnen die Karten zeigt, "
2739
#~ "und Sie bewerten, wie gut Sie sich an die Antwort erinnern.\n"
2740
#~ "\n"
2741
#~ "Im Folgenden wird Ihnen die Bedeutung der einzelnen Bewertungen erklärt."
2742
2743
#~ msgid "Memorising new cards"
2744
#~ msgstr "Das Einprägen neuer Karten"
2745
2746
#~ msgid "Reviewing previously memorised cards"
2747
#~ msgstr "Das Wiederholen vorher gelernter Karten"
2748
2749
#~ msgid ""
2750
#~ "If you study these cards again tomorrow, the 'Scheduled' counter will tell "
2751
#~ "you how many previously memorised cards you need to review. These are grade "
2752
#~ "2 to 5 cards.\n"
2753
#~ "\n"
2754
#~ "If a card reappears too soon, and you're able to remember it without any "
2755
#~ "effort, rate the card a 5. The interval to see this card again will be a lot "
2756
#~ "longer.\n"
2757
#~ "\n"
2758
#~ "If the interval is just right, so that you remember it, albeit with some "
2759
#~ "effort, use grade 4.\n"
2760
#~ "\n"
2761
#~ "If, however, it takes you significant effort to remember the answer, and you "
2762
#~ "think the interval was too long, then rate the card 3 or even 2.\n"
2763
#~ "\n"
2764
#~ "If you fail to remember it altogether, rate it either 0 or 1, and after you "
2765
#~ "have finished reviewing all the scheduled cards, it will appear repeatedly "
2766
#~ "until you think you'll be able to remember it again for a few days."
2767
#~ msgstr ""
2768
#~ "Der „Vorgemerkt“-Zähler sagt Ihnen, wie viele Karten für heute zum "
2769
#~ "Wiederholen eingeplant sind. Dies sind Karten, die eine Bewertung von 2 bis "
2770
#~ "5 erhalten haben.\n"
2771
#~ "\n"
2772
#~ "Wenn eine Karte zu zeitig wieder erscheint und Sie sich ohne jegliche Mühe "
2773
#~ "an die Antwort erinnern können, bewerten Sie die Karte mit „5“. Das "
2774
#~ "Intervall, bis Sie diese Karte wieder sehen, wird stark vergrößert.\n"
2775
#~ "\n"
2776
#~ "Wenn das Intervall gerade richtig war, so dass Sie sich an die Lösung mit "
2777
#~ "etwas Mühe erinnern können, dann geben Sie die Bewertung „4“.\n"
2778
#~ "\n"
2779
#~ "Wenn Sie jedoch erhebliche Mühe haben, sich an die Antwort zu erinnern, und "
2780
#~ "Sie der Meinung sind, dass das Intervall zu lang war, dann bewerten Sie die "
2781
#~ "Karte mit „3“ oder sogar „2“.\n"
2782
#~ "\n"
2783
#~ "Wenn Sie sich überhaupt nicht mehr an die Lösung erinnern können, bewerten "
2784
#~ "Sie die Karte entweder mit „0“ oder „1“. Nachdem Sie alle eingeplanten "
2785
#~ "Karten wiederholt haben, wird diese Karte so lange wiederholt angezeigt, bis "
2786
#~ "Sie der Meinung sind, dassSie für ein paar Tage an die Antwort erinnern "
2787
#~ "können."
2788
2789
#~ msgid "Statistics"
2790
#~ msgstr "Statistiken"
2791
2792
#~ msgid ""
2793
#~ "If you're into statistics, Mnemosyne keeps detailed logs of your revisions.\n"
2794
#~ "\n"
2795
#~ "Not only that, but if you want, Mnemosyne can upload transparently a "
2796
#~ "completely anonymous version of these logs to a central site for analysis, "
2797
#~ "so that you can help making the scheduling algorithm better. In this way, "
2798
#~ "you also contribute to scientific research on long-term memory.\n"
2799
#~ "\n"
2800
#~ "Uncheck the following box if you do not want to do this."
2801
#~ msgstr ""
2802
#~ "Für den Fall, dass Sie sich für Statistiken interessieren, hält Mnemosyne "
2803
#~ "detaillierte Aufzeichnungen über ihre Wiederholungen bereit.\n"
2804
#~ "\n"
2805
#~ "Darüber hinaus kann Mnemosyne, wenn Sie es möchten, völlig transparent eine "
2806
#~ "anonymisierte Version dieser Berichte auf einen zentralen Server zur Analyse "
2807
#~ "hochladen. Dadurch helfen Sie bei der Verbesserung des Algorithmus, der für "
2808
#~ "die Einplanung der Karten zuständig ist, und tragen außerem zur "
2809
#~ "wissenschaftlichen Forschung über das Langzeitgedächtnis bei."
2810
2811
#~ msgid "Upload anonymous logs (can be changed later)"
2812
#~ msgstr ""
2813
#~ "Hochladen anonymisierter Berichte erlauben (kann später geändert werden)"
2814
2815
#~ msgid "Ready to start"
2816
#~ msgstr "Startklar"
2817
2818
#~ msgid ""
2819
#~ "Now you're ready to start!\n"
2820
#~ "\n"
2821
#~ "Add new cards by clicking on the icon with the 'plus' sign in the top left.\n"
2822
#~ "\n"
2823
#~ "Remember, there is no need to worry about saving your work, this will be "
2824
#~ "done automatically.\n"
2825
#~ "\n"
2826
#~ "For best results, it's suggested to do your revisions every day, although "
2827
#~ "Mnemosyne will try to cope if you've missed a few days.\n"
2828
#~ "\n"
2829
#~ "For more documentation, see http://www.mnemosyne-proj.org.\n"
2830
#~ "\n"
2831
#~ "Happy learning!"
2832
#~ msgstr ""
2833
#~ "Nun sind Sie startklar!\n"
2834
#~ "\n"
2835
#~ "Neue Karten können durch Klicken auf das Plus-Zeichen oben links hinzugefügt "
2836
#~ "werden.\n"
2837
#~ "\n"
2838
#~ "Sie brauchen sich keine Sorgen über das Abspeichern machen, dies wird "
2839
#~ "automatisch erledigt.\n"
2840
#~ "\n"
2841
#~ "Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, die Wiederholungen jeden Tag zu "
2842
#~ "machen, obwohl Mnemosyne sich kümmert, wenn Sie ein paar Tage verpasst "
2843
#~ "haben.\n"
2844
#~ "\n"
2845
#~ "Weiterführende Dokumentation ist unter http://www.mnemosyne-proj.org "
2846
#~ "verfügbar.\n"
2847
#~ "\n"
2848
#~ "Frohes Lernen!"
2849
2850
#~ msgid "Import from file"
2851
#~ msgstr "Aus Datei importieren"
2852
2853
#~ msgid "File to import from:"
2854
#~ msgstr "Zu importierende Datei:"
2855
2856
#~ msgid "Add additional tag(s) to cards:"
2857
#~ msgstr "Zusätzliche Tags den Karten hinzufügen:"
2858
2859
#~ msgid "&Settings"
2860
#~ msgstr "&Einstellungen"
2861
2862
#~ msgid "&Help"
2863
#~ msgstr "&Hilfe"
2864
2865
#~ msgid "&File"
2866
#~ msgstr "&Datei"
2867
2868
#~ msgid "&Cards"
2869
#~ msgstr "&Karten"
2870
2871
#~ msgid "toolBar"
2872
#~ msgstr "Werkzeugleiste"
2873
2874
#~ msgid "(De)a&ctivate cards..."
2875
#~ msgstr "Karten (de)ak&tivieren …"
2876
2877
#~ msgid "&Add cards..."
2878
#~ msgstr "K&arten hinzufügen …"
2879
2880
#~ msgid "Ctrl+A"
2881
#~ msgstr "Strg+A"
2882
2883
#~ msgid "&Configure Mnemosyne..."
2884
#~ msgstr "&Einstellungen …"
2885
2886
#~ msgid "&Delete current card"
2887
#~ msgstr "Karte &löschen"
2888
2889
#~ msgid "Del"
2890
#~ msgstr "Entfernen-Taste"
2891
2892
#~ msgid "&Edit current card..."
2893
#~ msgstr "Karte b&earbeiten …"
2894
2895
#~ msgid "Ctrl+E"
2896
#~ msgstr "Strg+E"
2897
2898
#~ msgid "&Browse cards..."
2899
#~ msgstr "Karten &durchsuchen …"
2900
2901
#~ msgid "Ctrl+B"
2902
#~ msgstr "Strg+B"
2903
2904
#~ msgid "&Export..."
2905
#~ msgstr "&Export …"
2906
2907
#~ msgid "E&xit"
2908
#~ msgstr "Be&enden"
2909
2910
#~ msgid "&New..."
2911
#~ msgstr "&Neu …"
2912
2913
#~ msgid "Ctrl+N"
2914
#~ msgstr "Strg+N"
2915
2916
#~ msgid "&Open..."
2917
#~ msgstr "&Öffnen …"
2918
2919
#~ msgid "Ctrl+O"
2920
#~ msgstr "Strg+O"
2921
2922
#~ msgid "&Save"
2923
#~ msgstr "&Speichern"
2924
2925
#~ msgid "Save &as..."
2926
#~ msgstr "Speichern &unter …"
2927
2928
#~ msgid "&About"
2929
#~ msgstr "&Über Mnemosyne"
2930
2931
#~ msgid "&Import..."
2932
#~ msgstr "&Import …"
2933
2934
#~ msgid "&Getting started"
2935
#~ msgstr "&Einführung"
2936
2937
#~ msgid "Show s&tatistics..."
2938
#~ msgstr "&Statistiken zeigen …"
2939
2940
#~ msgid "Ctrl+T"
2941
#~ msgstr "Strg+T"
2942
2943
#~ msgid "&Tip of the day"
2944
#~ msgstr "&Tipp des Tages"
2945
2946
#~ msgid "Manage &plugins..."
2947
#~ msgstr "&Plugins verwalten …"
2948
2949
#~ msgid "Manage plugins"
2950
#~ msgstr "Plugins verwalten"
2951
2952
#~ msgid "&Manage card types..."
2953
#~ msgstr "Kartentypen &verwalten …"
2954
2955
#~ msgid "S&ync..."
2956
#~ msgstr "S&ynchronisierung …"
2957
2958
#~ msgid "Ctrl+Y"
2959
#~ msgstr "Strg+Y"
2960
2961
#~ msgid "Compact..."
2962
#~ msgstr "Datenbank &komprimieren …"
2963
2964
#~ msgid "Find duplicate questions"
2965
#~ msgstr "Finde Fragen-Duplikate"
2966
2967
#~ msgid "Card type manager"
2968
#~ msgstr "Kartentypen verwalten"
2969
2970
#~ msgid "&New clone"
2971
#~ msgstr "&Neuer Klon"
2972
2973
#~ msgid "Installed plugins (active and inactive):"
2974
#~ msgstr "Installierte Plugins (aktivierte und deaktivierte):"
2975
2976
#~ msgid "Plugin description:"
2977
#~ msgstr "Plugin-Beschreibung:"
2978
2979
#~ msgid "&Install new plugin"
2980
#~ msgstr "Neues Plugin &installieren"
2981
2982
#~ msgid "&Delete plugin"
2983
#~ msgstr "Plugin &löschen"
2984
2985
#~ msgid "Preview cards"
2986
#~ msgstr "Vorschau"
2987
2988
#~ msgid "Question:"
2989
#~ msgstr "Frage:"
2990
2991
#~ msgid "&Previous sister card"
2992
#~ msgstr "&Vorherige Schwesterkarte"
2993
2994
#~ msgid "&Next sister card"
2995
#~ msgstr "&Nächste Schwesterkarte"
2996
2997
#~ msgid "Remove tags"
2998
#~ msgstr "Tags entfernen"
2999
3000
#~ msgid "Tags to remove:"
3001
#~ msgstr "Zu entfernende Tags:"
3002
3003
#~ msgid "Rename card type"
3004
#~ msgstr "Kartentyp umbenennen"
3005
3006
#~ msgid "Enter new card type name:"
3007
#~ msgstr "Neuen Kartentypnamen eingeben:"
3008
3009
#~ msgid "Rename tag"
3010
#~ msgstr "Tag umbenennen"
3011
3012
#~ msgid "Enter new tag name:"
3013
#~ msgstr "Neuen Tagnamen eingeben:"
3014
3015
#~ msgid "Show &answer"
3016
#~ msgstr "&Antwort zeigen"
3017
3018
#~ msgid "0"
3019
#~ msgstr "0"
3020
3021
#~ msgid "1"
3022
#~ msgstr "1"
3023
3024
#~ msgid "2"
3025
#~ msgstr "2"
3026
3027
#~ msgid "3"
3028
#~ msgstr "3"
3029
3030
#~ msgid "4"
3031
#~ msgstr "4"
3032
3033
#~ msgid "5"
3034
#~ msgstr "5"
3035
3036
#~ msgid "Sync with server"
3037
#~ msgstr "Synchronisierung"
3038
3039
#~ msgid "Server:"
3040
#~ msgstr "Server"
3041
3042
#~ msgid "Check for changed media files on client"
3043
#~ msgstr "Auf geänderte Mediendateien auf dem Client prüfen"
3044
3045
#~ msgid "Tip of the day"
3046
#~ msgstr "Tipp des Tages"
3047
3048
#~ msgid "<b>Did you know...?</b>"
3049
#~ msgstr "<b>Wussten Sie schon …?</b>"
3050
3051
#~ msgid "&Show tips on startup"
3052
#~ msgstr "Tipps beim &Start anzeigen"
3053
3054
#~ msgid "Alt+S"
3055
#~ msgstr "Alt+S"
3056
3057
#~ msgid "&Previous"
3058
#~ msgstr "&Vorheriger"
3059
3060
#~ msgid "Alt+P"
3061
#~ msgstr "Alt+P"
3062
3063
#~ msgid "&Next"
3064
#~ msgstr "&Nächster"
3065
3066
#~ msgid "Alt+N"
3067
#~ msgstr "Alt+N"
3068
3069
#~ msgid "&Close"
3070
#~ msgstr "&Schließen"
3071
3072
#~ msgid "Average grades of scheduled cards"
3073
#~ msgstr "Durchschnittsbewertung der eingeplanten Karten"
3074
3075
#~ msgid "The configuration database cannot be used to store cards."
3076
#~ msgstr ""
3077
#~ "Die Konfigurationsdatenbank kann nicht zum Speichern von Karten verwendet "
3078
#~ "werden"
3079
3080
#~ msgid ""
3081
#~ "Card data not correctly formatted for conversion.\n"
3082
#~ "\n"
3083
#~ "Skipping "
3084
#~ msgstr ""
3085
#~ "Inkorrektes Datenformat.\n"
3086
#~ "Die Verarbeitungn dieser Karte wird übersprungen. "
3087
3088
#~ msgid "No need to do database maintenance more than once per month."
3089
#~ msgstr ""
3090
#~ "Es ist nicht erforderlich, die Wartung der Datenbank öfter als einmal im "
3091
#~ "Monat durchzuführen"
3092
3093
#~ msgid ""
3094
#~ "This card has different tags than its sister cards. Update tags for current "
3095
#~ "card only or for all sister cards?"
3096
#~ msgstr ""
3097
#~ "Die aktuelle Karte hat andere Tags als ihre Geschwisterkarten.\r\n"
3098
#~ "Soll nur diese Karte aktualisiert werden, oder auch alle Geschwisterkarten?"
3099
3100
#~ msgid ""
3101
#~ "This will add a tag 'Starred' to the current card, so that you can find it "
3102
#~ "back easily, e.g. to edit it on a desktop."
3103
#~ msgstr ""
3104
#~ "Dies wird der Karte ein Tag \"Starred\" hinzufügen, damit man sie schnell "
3105
#~ "wiederfinden kann, z.B. um sie auf einem Desktop-PC bearbeiten zukönnen"
3106
3107
#~ msgid "repetitions."
3108
#~ msgstr "Wiederholungen"
3109
3110
#~ msgid ""
3111
#~ "(Note: archiving and defragmenting happens automatically every few months.)"
3112
#~ msgstr ""
3113
#~ "(Beachte: Die Archivierung und Defragmentierung findet automatisch alle paar "
3114
#~ "Monate statt)"
3115
3116
#~ msgid "GUI"
3117
#~ msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
3118
3119
#~ msgid "Show question and answer"
3120
#~ msgstr "Zeige Fragen und Antworten"
3121
3122
#~ msgid ""
3123
#~ "About to archive old logs to improve running speed. Depending on the size of "
3124
#~ "your database and the speed of your device, this can take 10 minutes or "
3125
#~ "more. Please leave Mnemosyne running in the foreground."
3126
#~ msgstr ""
3127
#~ "Alte Logdateien werden nun archiviert um die Ausführungsgeschwindigkeit zu "
3128
#~ "verbessern. Abhängig von der Größe der Datenbank und der Leistungsfähigkeit "
3129
#~ "des Gerätes kann dies 10 Minuten oder länger dauern. Menomsyne sollte dafür "
3130
#~ "weiterhin im Vordergrund ausgeführt werden."
3131
3132
#~ msgid "OK, proceed"
3133
#~ msgstr "OK, fortfahren."
3134
3135
#~ msgid "Vocabulary (decorated)"
3136
#~ msgstr "Vokabular (ausgeschmückt)"
3137
3138
#~ msgid "Production"
3139
#~ msgstr "Reproduktion"
3140
3141
#~ msgid "M-sided"
3142
#~ msgstr "M-seitig"
3143
3144
#~ msgid "backups."
3145
#~ msgstr "Datensicherungen."
3146
3147
#~ msgid "Keep at most"
3148
#~ msgstr "Behalte maximal"
3149
3150
#~ msgid "Defragment database (only needed after deleting many cards)"
3151
#~ msgstr ""
3152
#~ "Defragmentiere Datenbank (nur notwendig nachdem sehr viele Karten gelöscht "
3153
#~ "wurden)"
3154
3155
#~ msgid "Archive statistics older than 1 year"
3156
#~ msgstr "Archiviere Statistiken, die älter als ein Jahr sind"
3157
3158
#~ msgid "in two boxes with fixed size"
3159
#~ msgstr "in zwei Feldern vorgegebener Größe"
3160
3161
#~ msgid "in two boxes with adaptive size"
3162
#~ msgstr "in zwei Feldern dynamischer Größe"
3163
3164
#~ msgid "in a single box, top-aligned"
3165
#~ msgstr "in einem einzelnen Feld, nach oben hin ausgerichtet"
3166
3167
#~ msgid "'Recent cards' are cards with at most"
3168
#~ msgstr "\"Kürzlich hinzugefügte Karten\" sind Karten mit maximal"
3169
3170
#~ msgid "GUI language:"
3171
#~ msgstr "Sprache grafischen Oberfläche"
3172
3173
#~ msgid "non-memorised cards at the same time."
3174
#~ msgstr "nicht eingeprägte Karten zur gleichen Zeit."
3175
3176
#~ msgid "Work on at most"
3177
#~ msgstr "Nutze maximal"
3178
3179
#~ msgid "Upload anonymous science logs."
3180
#~ msgstr "Lade anonymisierte Forschungslogdateien hoch."