2
# Estonian translation for Shotwell
3
# Copyright (C) 2009 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 18:20-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 12:59+0300\n"
12
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
13
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et linux ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
19
"X-Poedit-Country: Estonia\n"
21
#: src/AppDirs.vala:44
25
#: src/AppWindow.vala:103
26
msgid "Leave _Fullscreen"
27
msgstr "_Välju täisekraanist"
29
#: src/AppWindow.vala:104
30
msgid "Leave fullscreen"
31
msgstr "Täisekraanist väljumine"
33
#: src/AppWindow.vala:377
37
#: src/AppWindow.vala:378
39
msgstr "Shotwellist väljumine"
41
#: src/AppWindow.vala:383
45
#: src/AppWindow.vala:384
46
msgid "About Shotwell"
47
msgstr "Shotwellist lähemalt"
49
#: src/AppWindow.vala:389
53
#: src/AppWindow.vala:390
54
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
55
msgstr "Shotwelli kasutamine täisekraani režiimis"
57
#: src/AppWindow.vala:395
61
#: src/AppWindow.vala:396
62
msgid "More information on Shotwell"
63
msgstr "Lähem teave Shotwelli kohta"
65
#: src/AppWindow.vala:457
66
msgid "Visit the Yorba web site"
67
msgstr "Külasta Yorba veebilehte"
69
#: src/CameraTable.vala:44
71
"Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald). This usually means it is not running or not ready. Rebooting may solve this problem.\n"
73
"Shotwell cannot detect cameras without the HAL daemon."
75
"Shotwell ei suuda alustada ühendust HAL-deemoniga (hald). See tähendab tavaliselt, et hald ei tööta või pole veel valmis. Arvuti taaskäivitus võib selle probleemi lahendada.\n"
77
"Shotwell ei suuda ilma HAL-deemonita kaameraid tuvastada."
79
#: src/CollectionPage.vala:142
80
#: src/SlideshowPage.vala:89
82
msgstr "Slaidiesitlus"
84
#: src/CollectionPage.vala:143
85
msgid "Start a slideshow of these photos"
86
msgstr "Nende fotode slaidiesitluse alustamine"
88
#: src/CollectionPage.vala:178
89
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
90
msgstr "Pisipiltide suuruse muutmine"
92
#: src/CollectionPage.vala:197
93
#: src/EventsDirectoryPage.vala:147
94
#: src/ImportPage.vala:342
95
#: src/ImportPage.vala:1027
96
#: src/PhotoPage.vala:1136
97
#: src/PhotoPage.vala:1576
101
#: src/CollectionPage.vala:202
102
#: src/PhotoPage.vala:1141
103
msgid "_Export Photos..."
104
msgstr "_Fotode eksportimine..."
106
#: src/CollectionPage.vala:203
107
msgid "Export selected photos to disk"
108
msgstr "Valitud fotode eksportimine kettale"
110
#: src/CollectionPage.vala:213
111
#: src/EventsDirectoryPage.vala:159
112
#: src/ImportPage.vala:356
113
#: src/PhotoPage.vala:1146
115
msgstr "_Redigeerimine"
117
#: src/CollectionPage.vala:217
118
#: src/EventsDirectoryPage.vala:163
122
#: src/CollectionPage.vala:222
123
#: src/EventsDirectoryPage.vala:178
124
#: src/ImportPage.vala:361
128
#: src/CollectionPage.vala:223
129
msgid "Select all the photos in the library"
130
msgstr "Kõigi pildikogu fotode valimine"
132
#: src/CollectionPage.vala:228
133
#: src/PhotoPage.vala:1151
137
#: src/CollectionPage.vala:229
138
msgid "Remove the selected photos from the library"
139
msgstr "Valitud fotode eemaldamine "
141
#: src/CollectionPage.vala:234
145
#: src/CollectionPage.vala:239
149
#: src/CollectionPage.vala:240
150
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
151
msgstr "Pisipiltide suurendamine"
153
#: src/CollectionPage.vala:245
157
#: src/CollectionPage.vala:246
158
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
159
msgstr "Pisipiltide vähendamine"
161
#: src/CollectionPage.vala:299
163
msgstr "_Slaidiesitlus"
165
#: src/CollectionPage.vala:300
166
msgid "Play a slideshow"
167
msgstr "Slaidiesitluse alustamine"
169
#: src/CollectionPage.vala:304
170
#: src/EventsDirectoryPage.vala:151
171
#: src/ImportPage.vala:366
172
#: src/ImportPage.vala:1037
173
#: src/PhotoPage.vala:1156
174
#: src/PhotoPage.vala:1643
178
#: src/CollectionPage.vala:308
180
msgstr "_Fotode järjestus"
182
#: src/CollectionPage.vala:318
183
#: src/EventsDirectoryPage.vala:155
184
#: src/ImportPage.vala:370
185
#: src/ImportPage.vala:1041
186
#: src/PhotoPage.vala:1206
187
#: src/PhotoPage.vala:1647
191
#: src/CollectionPage.vala:329
192
msgid "Only _Favorites"
193
msgstr "Ainult _lemmikud"
195
#: src/CollectionPage.vala:330
196
msgid "Show only your favorite photos"
197
msgstr "Ainult lemmikpiltide kuvamine"
199
#: src/CollectionPage.vala:335
200
#: src/ImportPage.vala:331
204
#: src/CollectionPage.vala:336
205
#: src/ImportPage.vala:332
206
msgid "Display the title of each photo"
207
msgstr "Igale fotole pealkirja näitamine"
209
#: src/CollectionPage.vala:341
210
msgid "_Hidden Photos"
211
msgstr "_Varjatud fotod"
213
#: src/CollectionPage.vala:342
214
msgid "Show hidden photos"
215
msgstr "Varjatud fotode kuvamine"
217
#: src/CollectionPage.vala:353
219
msgstr "_Pealkirja järgi"
221
#: src/CollectionPage.vala:354
222
msgid "Sort photos by title"
223
msgstr "Fotode sorteerimine pealkirja järgi"
225
#: src/CollectionPage.vala:359
226
msgid "By Exposure _Date"
227
msgstr "_Kuupäeva järgi"
229
#: src/CollectionPage.vala:360
230
msgid "Sort photos by exposure date"
231
msgstr "Fotode sorteerimine võttekuupäeva järgi"
233
#: src/CollectionPage.vala:371
234
#: src/LibraryWindow.vala:403
238
#: src/CollectionPage.vala:372
239
#: src/LibraryWindow.vala:404
240
msgid "Sort photos in an ascending order"
241
msgstr "Fotod sorditakse kasvavalt"
243
#: src/CollectionPage.vala:377
244
#: src/LibraryWindow.vala:410
248
#: src/CollectionPage.vala:378
249
#: src/LibraryWindow.vala:411
250
msgid "Sort photos in a descending order"
251
msgstr "Fotod sorditakse kahanevalt"
253
#: src/CollectionPage.vala:573
255
msgid "A photo source file is missing."
256
msgid_plural "%d photo source files missing."
257
msgstr[0] "Ühe foto lähtefail puudub."
258
msgstr[1] "%d foto lähtefail puudub."
260
#: src/CollectionPage.vala:639
261
#: src/Dialogs.vala:14
262
#: src/PhotoPage.vala:1326
264
msgstr "Foto eksportimine"
266
#: src/CollectionPage.vala:641
267
#: src/Dialogs.vala:36
268
#: src/Dialogs.vala:54
269
msgid "Export Photos"
270
msgstr "Fotode eksportimine"
272
#: src/CollectionPage.vala:662
273
#: src/CollectionPage.vala:696
275
msgid "Unable to export photo %s: %s"
276
msgstr "Foto %s eksportimine pole võimalik: %s"
278
#: src/CollectionPage.vala:683
280
msgstr "Eksportimine..."
282
#: src/CollectionPage.vala:812
284
msgstr "Eemaldamine..."
286
#: src/CollectionPage.vala:834
287
#: src/CollectionPage.vala:852
289
msgstr "Pööramine..."
291
#: src/CollectionPage.vala:834
292
msgid "Undoing Rotate..."
293
msgstr "Pööramise tagasivõtmine..."
295
#: src/CollectionPage.vala:852
296
msgid "Undoing Rotate"
297
msgstr "Pööramise tagasivõtmine"
299
#: src/CollectionPage.vala:861
301
msgstr "Peegeldamine..."
303
#: src/CollectionPage.vala:862
304
msgid "Undoing Mirror..."
305
msgstr "Peegeldamise tagasivõtmine..."
307
#: src/CollectionPage.vala:1154
311
#: src/Commands.vala:380
313
msgstr "Taastamine..."
315
#: src/Commands.vala:380
316
msgid "Undoing Revert..."
317
msgstr "Taastamise tagasivõtmine..."
319
#: src/Commands.vala:424
321
msgstr "Parendamine..."
323
#: src/Commands.vala:424
324
msgid "Undoing Enhance..."
325
msgstr "Parendamise tagasivõtmine..."
327
#: src/Commands.vala:590
328
msgid "Creating New Event..."
329
msgstr "Uue sündmuse loomine..."
331
#: src/Commands.vala:591
332
msgid "Removing Event..."
333
msgstr "Sündmuse eemaldamine..."
335
#: src/Commands.vala:600
336
msgid "Moving Photos to New Event..."
337
msgstr "Fotode tõstmine uue sündmuse juurde..."
339
#: src/Commands.vala:601
340
msgid "Setting Photos to Previous Event..."
341
msgstr "Fotode määramine eelmise sündmuse juurde..."
343
#: src/Commands.vala:631
347
#: src/Commands.vala:632
349
msgstr "Lahutamine..."
351
#: src/Commands.vala:641
352
msgid "Duplicating photos..."
353
msgstr "Fotode paljundamine..."
355
#: src/Commands.vala:641
356
msgid "Removing duplicated photos..."
357
msgstr "Duplikaatfotode eemaldamine..."
359
#: src/Commands.vala:652
361
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
362
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
363
msgstr[0] "Ühe foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
364
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
366
#: src/Commands.vala:694
367
#: src/Commands.vala:695
368
msgid "Marking as Favorite..."
369
msgstr "Lemmikuks märkimine..."
371
#: src/Commands.vala:694
372
#: src/Commands.vala:695
373
msgid "Unmarking as Favorite..."
374
msgstr "Lemmikumärke eemaldamine..."
376
#: src/Commands.vala:716
377
#: src/Commands.vala:717
381
#: src/Commands.vala:716
382
#: src/Commands.vala:717
384
msgstr "Peidust väljavõtmine..."
386
#: src/Dialogs.vala:53
388
msgid "%s already exists. Overwrite?"
389
msgstr "%s on juba olemas. Kas kirjutada üle?"
391
#: src/Dialogs.vala:123
395
#: src/Dialogs.vala:126
396
msgid "_Scaling constraint:"
397
msgstr "_Skaleerimise tegur:"
399
#: src/Dialogs.vala:129
403
#: src/Dialogs.vala:261
405
msgid "%d more photo not imported.\n"
406
msgid_plural "%d more photos not imported.\n"
407
msgstr[0] "Veel %d foto jäi importimata.\n"
408
msgstr[1] "Veel %d fotot jäid importimata.\n"
410
#: src/Dialogs.vala:286
412
msgid "1 photo successfully imported.\n"
413
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
414
msgstr[0] "1 foto importimine edukas.\n"
415
msgstr[1] "%d foto importimine edukas.\n"
417
#: src/Dialogs.vala:297
419
msgid "1 photo already in library was not imported.\n"
420
msgid_plural "%d photos already in library were not imported.\n"
421
msgstr[0] "1 juba kogusse kuuluv foto jäeti importimata.\n"
422
msgstr[1] "%d juba kogusse kuuluvat fotot jäeti importimata.\n"
424
#: src/Dialogs.vala:312
426
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error.\n"
427
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error.\n"
428
msgstr[0] "1 foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
429
msgstr[1] "%d foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
431
#: src/Dialogs.vala:326
433
msgid "1 unsupported photo skipped.\n"
434
msgid_plural "%d unsupported photos skipped.\n"
435
msgstr[0] "1 mittetoetatud foto jäeti vahele.\n"
436
msgstr[1] "%d mittetoetatud fotot jäeti vahele.\n"
438
#: src/Dialogs.vala:340
440
msgid "1 photo skipped due to user cancel.\n"
441
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel.\n"
442
msgstr[0] "1 foto jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
443
msgstr[1] "%d fotot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
445
#: src/Dialogs.vala:357
446
msgid "No photos imported.\n"
447
msgstr "Ühtegi fotot ei imporditud.\n"
449
#: src/Dialogs.vala:372
450
msgid "Import Complete"
451
msgstr "Importimine lõpetatud"
453
#: src/Dialogs.vala:390
454
#: src/Resources.vala:111
456
msgstr "Ümbernimetamine"
458
#: src/Dialogs.vala:392
462
#: src/Dialogs.vala:427
464
"This will remove the selected photos from your Shotwell library. Would you also like to delete the files from disk?\n"
466
"This action cannot be undone."
468
"See eemaldab valitud fotod Shotwelli kogust. Kas need tuleks kustutada ka kettalt?\n"
470
"Kustutamist pole võimalik tagasi võtta."
472
#: src/Dialogs.vala:428
474
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to delete the file from disk?\n"
476
"This action cannot be undone."
478
"See eemaldab valitud fotod Shotwelli kogust. Kas need tuleks kustutada ka kettalt?\n"
480
"Kustutamist pole võimalik tagasi võtta."
482
#: src/Dialogs.vala:432
484
msgstr "Ainult _eemalda"
486
#: src/Dialogs.vala:434
490
#: src/Dialogs.vala:487
495
#: src/Dialogs.vala:518
496
msgid "Generating Events..."
497
msgstr "Sündmuse loomine..."
499
#: src/Dimensions.vala:16
500
#: src/FlickrConnector.vala:488
501
msgid "Original size"
502
msgstr "Originaalsuurus"
504
#: src/Dimensions.vala:19
505
msgid "Width or height"
506
msgstr "Laius või kõrgus"
508
#: src/Dimensions.vala:22
512
#: src/Dimensions.vala:25
516
#: src/EditingTools.vala:410
520
#: src/EditingTools.vala:411
521
msgid "Crop the photo's size"
522
msgstr "Foto suuruse kärpimine"
524
#: src/EditingTools.vala:486
525
msgid "Return to current photo dimensions"
526
msgstr "Tagasipöördumine foto praeguste mõõtmete juurde"
528
#: src/EditingTools.vala:489
529
msgid "Set the crop for this photo"
530
msgstr "Selle foto kärpimise määramine"
532
#: src/EditingTools.vala:502
533
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
534
msgstr "Kärperistküliku pööramine püstiseks või rõhtseks"
536
#: src/EditingTools.vala:564
537
msgid "Unconstrained"
538
msgstr "Piiranguteta"
540
#: src/EditingTools.vala:565
544
#: src/EditingTools.vala:566
548
#: src/EditingTools.vala:567
549
msgid "Original Size"
550
msgstr "Originaalsuurus"
552
#: src/EditingTools.vala:568
553
#: src/EditingTools.vala:571
554
#: src/EditingTools.vala:579
555
#: src/EditingTools.vala:587
559
#: src/EditingTools.vala:569
560
msgid "SD Video (4 : 3)"
561
msgstr "SD-video (4 : 3)"
563
#: src/EditingTools.vala:570
564
msgid "HD Video (16 : 9)"
565
msgstr "HD-video (16 : 9)"
567
#: src/EditingTools.vala:572
568
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
569
msgstr "Visiitkaart USA (2\" x 3\")"
571
#: src/EditingTools.vala:573
572
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
573
msgstr "Märkekaart (3\" x 5\")"
575
#: src/EditingTools.vala:574
579
#: src/EditingTools.vala:575
583
#: src/EditingTools.vala:576
587
#: src/EditingTools.vala:577
591
#: src/EditingTools.vala:578
595
#: src/EditingTools.vala:580
596
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
597
msgstr "Visiitkaart (9 x 13 cm)"
599
#: src/EditingTools.vala:581
600
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
601
msgstr "Postkaart (10 x 15 cm)"
603
#: src/EditingTools.vala:582
607
#: src/EditingTools.vala:583
611
#: src/EditingTools.vala:584
615
#: src/EditingTools.vala:585
619
#: src/EditingTools.vala:586
623
#: src/EditingTools.vala:588
627
#: src/EditingTools.vala:1670
631
#: src/EditingTools.vala:1671
632
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
633
msgstr "Foto punasilmsuse vähendamine või kaotamine"
635
#: src/EditingTools.vala:1676
636
#: src/Properties.vala:266
640
#: src/EditingTools.vala:1691
641
msgid "Close the red-eye tool"
642
msgstr "Punasilmsuse eemaldaja sulgemine"
644
#: src/EditingTools.vala:1694
645
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
646
msgstr "Punasilmsuse eemaldamine valitud piirkonnast"
648
#: src/EditingTools.vala:1980
652
#: src/EditingTools.vala:1981
653
msgid "Adjust the photo's color and tone"
654
msgstr "Foto värvide ja tonaalsuse kohendamine"
656
#: src/EditingTools.vala:2003
660
#: src/EditingTools.vala:2016
661
#: src/Properties.vala:275
665
#: src/EditingTools.vala:2024
669
#: src/EditingTools.vala:2032
673
#: src/EditingTools.vala:2041
675
msgstr "Temperatuur:"
677
#: src/EditingTools.vala:2049
681
#: src/EditingTools.vala:2101
683
msgstr "Värvide lähtestamine"
685
#: src/EditingTools.vala:2101
686
msgid "Reset all color adjustments to original"
687
msgstr "Kõigi värvikohenduste tühistamine"
689
#: src/EditingTools.vala:2403
693
#: src/EditingTools.vala:2409
697
#: src/EditingTools.vala:2415
701
#: src/EditingTools.vala:2421
705
#: src/EditingTools.vala:2427
709
#: src/EditingTools.vala:2437
710
msgid "Contrast Expansion"
711
msgstr "Kontrastsuse suurendamine"
713
#: src/EventsDirectoryPage.vala:179
714
msgid "Select all the events in the directory"
715
msgstr "Kõigi kataloogis asuvate sündmuste valimine"
717
#: src/EventsDirectoryPage.vala:377
721
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427
722
#: src/LibraryWindow.vala:182
726
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427
727
#: src/LibraryWindow.vala:182
731
#: src/Event.vala:352
734
msgstr "Sündmus %lld"
736
#: src/FacebookConnector.vala:13
737
msgid "Shotwell Connect"
738
msgstr "Shotwelli ühendus"
740
#: src/FacebookConnector.vala:16
742
"You are not currently logged in to Facebook.\n"
744
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process."
746
"Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n"
748
"Kui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise käigus selle luua."
750
#: src/FacebookConnector.vala:18
752
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
753
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
755
"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle välja loginud.\n"
756
"Fotode avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
758
#: src/FacebookConnector.vala:55
759
msgid "Publish to an e_xisting album:"
760
msgstr "_Olemasolevasse albumisse avaldamine:"
762
#: src/FacebookConnector.vala:58
763
msgid "Create a _new album named:"
764
msgstr "Luuakse _uus album nimega:"
766
#: src/FacebookConnector.vala:73
767
#: src/FlickrConnector.vala:426
771
#: src/FacebookConnector.vala:75
772
#: src/FlickrConnector.vala:424
776
#: src/FacebookConnector.vala:103
779
"You are logged in to Facebook as %s.\n"
780
"Where would you like to publish the selected photos?"
782
"Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n"
783
"Kas tahad valitud fotod avaldada?"
785
#: src/FlickrConnector.vala:13
787
"You are not currently logged in to Flickr.\n"
789
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login process. During login you will have to specifically authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
791
"Sa ei ole praegu Flickr-isse sisse logitud.\n"
793
"Sisselogimiseks peab sul Flickri konto juba olemas olema. Sisselogimise käigus pead eraldi lubama Shotwelli ühenduse Flickri kontosse. "
795
#: src/FlickrConnector.vala:15
797
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
798
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
800
"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Flickr-isse sisse ja jälle välja loginud.\n"
801
"Fotode avaldamiseks Flickr-is tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
803
#: src/FlickrConnector.vala:366
806
"You are logged into Flickr as %s.\n"
809
"Sa oled Flickr-isse sisse logitud kasutajana %s.\n"
812
#: src/FlickrConnector.vala:369
813
msgid "Your free Flickr account limits how much data you can "
814
msgstr "Sinu tasuta Flickri konto maht on piiratud, kui palju sa saad"
816
#: src/FlickrConnector.vala:373
817
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
818
msgstr "Sinu Flickr Pro konto võimaldab üles laadida piiramatult pilte."
820
#: src/FlickrConnector.vala:398
821
msgid "Photos _visible to:"
822
msgstr "Fotod on _nähtavad kellele:"
824
#: src/FlickrConnector.vala:399
826
msgstr "Foto _suurus:"
828
#: src/FlickrConnector.vala:461
832
#: src/FlickrConnector.vala:462
833
msgid "Friends & family only"
834
msgstr "Ainult sõbrad ja pere"
836
#: src/FlickrConnector.vala:463
840
#: src/FlickrConnector.vala:486
841
msgid "Medium (500 x 375 pixels)"
842
msgstr "Keskmine (500 x 375 pikslit)"
844
#: src/FlickrConnector.vala:487
845
msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
846
msgstr "Suur (1024 x 768 pikslit)"
848
#: src/image_util.vala:214
851
msgstr "Madal (%d%%)"
853
#: src/image_util.vala:217
855
msgid "Medium (%d%%)"
856
msgstr "Keskmine (%d%%)"
858
#: src/image_util.vala:220
861
msgstr "Kõrge (%d%%)"
863
#: src/image_util.vala:223
865
msgid "Maximum (%d%%)"
866
msgstr "Parim (%d%%)"
868
#: src/ImportPage.vala:229
869
#: src/ImportPage.vala:230
873
#: src/ImportPage.vala:258
874
msgid "Hide photos already imported"
875
msgstr "Juba imporditud fotod varjatakse"
877
#: src/ImportPage.vala:259
878
msgid "Only display photos that have not been imported"
879
msgstr "Kuvatakse ainult importimata jäänud fotosid"
881
#: src/ImportPage.vala:347
882
msgid "Import _Selected"
883
msgstr "_Impordi valitud"
885
#: src/ImportPage.vala:352
887
msgstr "Impordi _kõik"
889
#: src/ImportPage.vala:362
890
msgid "Select all the photos for importing"
891
msgstr "Kõigi fotode märkimine importimiseks"
893
#: src/ImportPage.vala:464
894
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?"
895
msgstr "Shotwell kaamerale ligipääsemiseks selle failisüsteemist lahti haakima. Kas jätkata?"
897
#: src/ImportPage.vala:470
901
#: src/ImportPage.vala:475
902
msgid "Please unmount the camera."
903
msgstr "Palun haagi kaamera lahti."
905
#: src/ImportPage.vala:480
906
msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again."
907
msgstr "Mingi teine rakendus on lukustanud kaamera kasutuse. Shotwell pääseb kaamerale ligi alles siis, kui lukk on lahti. Palun sulge kõik teised rakendused, mis võiksid kaamerat kasutada ja proovi siis uuesti."
909
#: src/ImportPage.vala:490
910
msgid "Please close any other application using the camera."
911
msgstr "Palun sulge kõik teised rakendused, mis kaamerat kasutavad."
913
#: src/ImportPage.vala:495
916
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
919
"Kaamerast ei suudetud hankida eelvaatepilte:\n"
922
#: src/ImportPage.vala:513
923
msgid "Unmounting..."
924
msgstr "Lahtihaakimine..."
926
#: src/ImportPage.vala:532
927
msgid "Unable to unmount camera. Try dismounting the camera from the file manager."
928
msgstr "Kaamera lahtihaakimine pole võimalik. Proovi kaamera failihaldurist lahti haakida."
930
#: src/ImportPage.vala:559
931
msgid "Fetching photo information"
932
msgstr "Foto teabe hankimine"
934
#: src/ImportPage.vala:748
936
msgid "Fetching preview for %s"
937
msgstr "%s eelvaate hankimine"
939
#: src/ImportPage.vala:797
941
msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
942
msgstr "Viga eelvaadete hankimisel kohast %s: %s"
944
#: src/ImportPage.vala:838
946
msgid "Unable to lock camera: %s"
947
msgstr "Kaamera lukustamine pole võimalik: %s"
949
#: src/ImportPage.vala:913
951
msgid "Delete this photo from camera?"
952
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
953
msgstr[0] "Kas kustutada see foto kaamerast?"
954
msgstr[1] "Kas kustutada need %d fotot kaamerast?"
956
#: src/ImportPage.vala:917
960
#: src/ImportPage.vala:946
962
msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
963
msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
964
msgstr[0] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
965
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
967
#: src/ImportPage.vala:993
969
msgstr "Importimine..."
971
#: src/ImportPage.vala:1003
972
#: src/ImportPage.vala:1033
973
msgid "Stop importing photos"
974
msgstr "Fotode importimise lõpetamine"
976
#: src/ImportPage.vala:1032
978
msgstr "_Katkesta importimine"
980
#: src/ImportPage.vala:1102
983
msgstr "Imporditud %s"
985
#: src/LibraryWindow.vala:367
986
msgid "_Import From Folder..."
987
msgstr "_Importimine kataloogist..."
989
#: src/LibraryWindow.vala:368
990
msgid "Import photos from disk to library"
991
msgstr "Failide importimine kettalt"
993
#: src/LibraryWindow.vala:373
995
msgstr "_Sündmuste sortimine"
997
#: src/LibraryWindow.vala:384
998
msgid "_Basic Information"
999
msgstr "Peamine _teave"
1001
#: src/LibraryWindow.vala:385
1002
msgid "Display basic information for the selection"
1003
msgstr "Valiku kohta põhiteabe kuvamine"
1005
#: src/LibraryWindow.vala:390
1006
msgid "E_xtended Information"
1007
msgstr "Laiem _teave"
1009
#: src/LibraryWindow.vala:391
1010
msgid "Display extended information for the selection"
1011
msgstr "Valiku kohta laiema teabe kuvamine"
1013
#: src/LibraryWindow.vala:508
1015
msgid "_Copy files to %s photo library"
1016
msgstr "_Kopeeri failid %s fotokogusse"
1018
#: src/LibraryWindow.vala:511
1019
msgid "Import From Folder"
1020
msgstr "Importimine kataloogist"
1022
#: src/LibraryWindow.vala:722
1024
msgid "Shotwell can copy or move the photos into your %s directory, or it can link to the photos without duplicating them."
1025
msgstr "Shotwell võib fotod kopeerida või liigutada kataloogi %s, või linkida fotodele ilma neist duplikaate loomata."
1027
#: src/LibraryWindow.vala:728
1028
msgid "Copy into Library"
1029
msgstr "Kogusse kopeerimine"
1031
#: src/LibraryWindow.vala:729
1032
msgid "Create Links"
1033
msgstr "Linkide loomine"
1035
#: src/LibraryWindow.vala:730
1036
msgid "Import to Library"
1037
msgstr "Importimine kogusse"
1039
#: src/LibraryWindow.vala:950
1045
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s. This version is %s. Please use the latest version of Shotwell."
1046
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s. See on aga versioon %s. Kasuta Shotwelli kõige värskemat versiooni."
1050
msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s. For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
1051
msgstr "Shotwell ei suutnud sinu fotokogu uuendada versioonilt %s versioonile %s. Rohkem teavet on Shotwelli vikis aadressil %s"
1055
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s. This version is %s. Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
1056
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s. See on aga versioon %s. Tühjenda oma kogu kustutades faili %s ja impordi oma fotod uuesti."
1060
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
1061
msgstr "Shotwelli andmebaasi kontrollimisel esines tundmatu viga: %d"
1063
#: src/PhotoPage.vala:109
1064
msgid "Previous photo"
1065
msgstr "Eelmine foto"
1067
#: src/PhotoPage.vala:114
1069
msgstr "Järgmine foto"
1071
#: src/PhotoPage.vala:701
1072
msgid "Photo source file is missing."
1073
msgstr "Foto lähtefail on puudu."
1075
#: src/PhotoPage.vala:880
1077
msgid "Photo source file missing: %s"
1078
msgstr "Foto lähtefail on puudu: %s"
1080
#: src/PhotoPage.vala:1142
1081
msgid "Export photo to disk"
1082
msgstr "Foto eksportimine kettale"
1084
#: src/PhotoPage.vala:1152
1085
msgid "Remove the photo from your library"
1086
msgstr "Foto eemaldamine kogust"
1088
#: src/PhotoPage.vala:1160
1089
#: src/PhotoPage.vala:1597
1093
#: src/PhotoPage.vala:1165
1094
#: src/PhotoPage.vala:1602
1095
msgid "_Previous Photo"
1096
msgstr "_Eelmine foto"
1098
#: src/PhotoPage.vala:1166
1099
#: src/PhotoPage.vala:1603
1100
msgid "Previous Photo"
1101
msgstr "Eelmine foto"
1103
#: src/PhotoPage.vala:1171
1104
#: src/PhotoPage.vala:1608
1106
msgstr "_Järgmine foto"
1108
#: src/PhotoPage.vala:1172
1109
#: src/PhotoPage.vala:1609
1111
msgstr "Järgmine foto"
1113
#: src/PhotoPage.vala:1341
1115
msgid "Unable to export %s: %s"
1116
msgstr "%s eksportimine pole võimalik: %s"
1118
#: src/PhotoPage.vala:1581
1122
#: src/PhotoPage.vala:1582
1124
msgstr "Foto salvestamine"
1126
#: src/PhotoPage.vala:1587
1128
msgstr "Salvesta _kui..."
1130
#: src/PhotoPage.vala:1588
1131
msgid "Save photo with a different name"
1132
msgstr "Foto salvestamine uue nimega"
1134
#: src/PhotoPage.vala:1592
1138
#: src/PhotoPage.vala:1655
1140
msgid "%s does not exist."
1141
msgstr "%s ei ole olemas."
1143
#: src/PhotoPage.vala:1657
1145
msgid "%s is not a file."
1146
msgstr "%s ei ole fail."
1148
#: src/PhotoPage.vala:1659
1151
"%s does not support the file format of\n"
1154
"%s ei toeta järgnevat failivormingut\n"
1157
#: src/PhotoPage.vala:1726
1159
msgid "Lose changes to %s?"
1160
msgstr "Kas kaotada pildile %s tehtud muudatused?"
1162
#: src/PhotoPage.vala:1749
1164
msgid "Error while saving to %s: %s"
1165
msgstr "Tõrge salvestamisel faili %s: %s"
1167
#: src/PhotoPage.vala:1776
1168
#: src/PhotoPage.vala:1785
1170
msgstr "Salvestamine nimega"
1172
#: src/Photo.vala:20
1176
#: src/Photo.vala:23
1180
#: src/Photo.vala:26
1181
msgid "Unable to decode file"
1182
msgstr "Faili dekodeerimine pole võimalik"
1184
#: src/Photo.vala:29
1185
msgid "Database error"
1186
msgstr "Andmebaasi viga"
1188
#: src/Photo.vala:32
1189
msgid "User aborted import"
1190
msgstr "Kasutaja katkestatud importimine"
1192
#: src/Photo.vala:35
1196
#: src/Photo.vala:38
1197
msgid "File already exists in database"
1198
msgstr "Fail on andmebaasis juba olemas"
1200
#: src/Photo.vala:41
1201
msgid "Unsupported file format"
1202
msgstr "Toetamata failivorming"
1204
#: src/Photo.vala:46
1206
msgid "Bad import result (%d)"
1207
msgstr "Vigane importimise tulem (%d)"
1209
# Locale-specific time format string, conforming to POSIX time-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the time formatting conventions of their language, country, and region.
1210
#: src/Properties.vala:35
1214
#: src/Properties.vala:47
1218
#: src/Properties.vala:49
1222
#: src/Properties.vala:221
1226
#: src/Properties.vala:224
1230
#: src/Properties.vala:227
1233
msgid_plural "%d Events"
1234
msgstr[0] "%d sündmus"
1235
msgstr[1] "%d sündmust"
1237
#: src/Properties.vala:234
1240
msgid_plural "%d Photos"
1242
msgstr[1] "%d fotot"
1244
#: src/Properties.vala:248
1248
#: src/Properties.vala:252
1252
#: src/Properties.vala:255
1253
#: src/Properties.vala:260
1257
#: src/Properties.vala:256
1258
#: src/Properties.vala:261
1262
#: src/Properties.vala:356
1266
#: src/Properties.vala:358
1268
msgstr "Faili suurus:"
1270
#: src/Properties.vala:361
1271
msgid "Original Dimensions"
1272
msgstr "Originaalmõõtmed"
1274
#: src/Properties.vala:364
1275
msgid "Camera Make:"
1276
msgstr "Kaamera tootja:"
1278
#: src/Properties.vala:367
1279
msgid "Camera Model:"
1280
msgstr "Kaamera mudel:"
1282
#: src/Properties.vala:370
1286
#: src/Properties.vala:372
1287
msgid "Focal Length:"
1288
msgstr "Fookuskaugus:"
1290
#: src/Properties.vala:375
1291
msgid "GPS Latitude:"
1292
msgstr "GPS-i laiuskraadid:"
1294
#: src/Properties.vala:378
1295
msgid "GPS Longitude:"
1296
msgstr "GPS-i pikkuskraadid:"
1298
#: src/Properties.vala:381
1302
#: src/Properties.vala:383
1304
msgstr "Autoriõigus:"
1306
#: src/Properties.vala:385
1310
#: src/Properties.vala:397
1311
msgid "Extended Information"
1312
msgstr "Laiendatud teave"
1314
#: src/Resources.vala:14
1315
msgid "Photo Organizer"
1316
msgstr "Fotode korrastaja"
1318
#: src/Resources.vala:15
1319
msgid "Photo Viewer"
1322
#: src/Resources.vala:17
1323
msgid "Copyright 2009 Yorba Foundation"
1324
msgstr "Copyright 2009 Yorba Foundation"
1326
#: src/Resources.vala:80
1327
msgid "Rotate _Right"
1328
msgstr "Pööra _paremale"
1330
#: src/Resources.vala:81
1331
#: src/Resources.vala:86
1335
#: src/Resources.vala:82
1336
msgid "Rotate Right"
1337
msgstr "Paremale pööramine"
1339
#: src/Resources.vala:83
1340
msgid "Rotate the photos right"
1341
msgstr "Fotode pööramine paremale"
1343
#: src/Resources.vala:85
1344
msgid "Rotate _Left"
1345
msgstr "Pööra _vasakule"
1347
#: src/Resources.vala:87
1349
msgstr "Vasakule pööramine"
1351
#: src/Resources.vala:88
1352
msgid "Rotate the photos left"
1353
msgstr "Fotode pööramine vasakule"
1355
#: src/Resources.vala:90
1359
#: src/Resources.vala:91
1363
#: src/Resources.vala:92
1364
msgid "Make mirror images of the photos"
1365
msgstr "Valitud fotode peeglisse pööramine"
1367
#: src/Resources.vala:94
1371
#: src/Resources.vala:95
1375
#: src/Resources.vala:96
1376
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
1377
msgstr "Foto väljanägemise automaatne parendamine"
1379
#: src/Resources.vala:98
1380
msgid "Re_vert to Original"
1381
msgstr "_Taasta originaal"
1383
#: src/Resources.vala:99
1384
msgid "Revert to Original"
1385
msgstr "Originaali taastamine"
1387
#: src/Resources.vala:100
1388
msgid "Revert to the original photo"
1389
msgstr "Originaalfoto taastamine"
1391
#: src/Resources.vala:102
1393
msgstr "_Võta tagasi"
1395
#: src/Resources.vala:103
1397
msgstr "Võta tagasi"
1399
#: src/Resources.vala:104
1400
msgid "Undo the last action"
1401
msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"
1403
#: src/Resources.vala:106
1405
msgstr "_Võta tagasi"
1407
#: src/Resources.vala:107
1409
msgstr "Võta tagasi"
1411
#: src/Resources.vala:108
1412
msgid "Redo the last undone action"
1413
msgstr "Viimase tühistatud tegevuse uuesti tegemine"
1415
#: src/Resources.vala:110
1416
msgid "Re_name Event..."
1417
msgstr "Muuda sündmuse _nime..."
1419
#: src/Resources.vala:112
1420
msgid "Rename the selected event"
1421
msgstr "Valitud sündmuse ümbernimetamine"
1423
#: src/Resources.vala:114
1424
msgid "Make _Key Photo for Event"
1425
msgstr "Tee sündmuse _võtmefotoks"
1427
#: src/Resources.vala:115
1428
msgid "Make Key Photo for Event"
1429
msgstr "Sündmuse võtmefoto valimine"
1431
#: src/Resources.vala:116
1432
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
1433
msgstr "Valitud foto määramine selle sündmuse pisipildiks"
1435
#: src/Resources.vala:118
1437
msgstr "_Uus sündmus"
1439
#: src/Resources.vala:119
1441
msgstr "Uus sündmus"
1443
#: src/Resources.vala:120
1444
msgid "Create new event from the selected photos"
1445
msgstr "Uue sündmuse loomine valitud fotodest"
1447
#: src/Resources.vala:122
1449
msgstr "Fotode liigutamine"
1451
#: src/Resources.vala:123
1452
msgid "Move photos to an event"
1453
msgstr "Foto tõstmine sündmusesse"
1455
#: src/Resources.vala:125
1456
msgid "_Merge Events"
1457
msgstr "_Sündmuste ühendamine"
1459
#: src/Resources.vala:126
1463
#: src/Resources.vala:127
1464
msgid "Merge into a single event"
1465
msgstr "Ühenda ühte sündmusesse"
1467
#: src/Resources.vala:129
1468
msgid "Mark as _Favorite"
1469
msgstr "Märgi _lemmikuks"
1471
#: src/Resources.vala:130
1472
msgid "Mark as Favorite"
1473
msgstr "Lemmikuks märkimine"
1475
#: src/Resources.vala:131
1476
msgid "Mark the photo as one of your favorites"
1477
msgstr "Ühe foto märkimine lemmikuks"
1479
#: src/Resources.vala:133
1480
msgid "Unmark as _Favorite"
1481
msgstr "Eemalda _lemmiku märge"
1483
#: src/Resources.vala:134
1484
msgid "Unmark as Favorite"
1485
msgstr "Lemmikutest eemaldamine"
1487
#: src/Resources.vala:135
1488
msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
1489
msgstr "Foto eemaldamine lemmikute seast"
1491
#: src/Resources.vala:137
1495
#: src/Resources.vala:138
1499
#: src/Resources.vala:139
1500
msgid "Hide the selected photos"
1501
msgstr "Valitud fotode varjamine"
1503
#: src/Resources.vala:141
1505
msgstr "_Peidust väljavõtmine"
1507
#: src/Resources.vala:142
1509
msgstr "Peidust väljavõtmine"
1511
#: src/Resources.vala:143
1512
msgid "Unhide the selected photos"
1513
msgstr "Valitud fotode nähtavale toomine"
1515
#: src/Resources.vala:145
1517
msgstr "_Loo duplikaat"
1519
#: src/Resources.vala:146
1521
msgstr "Loo duplikaat"
1523
#: src/Resources.vala:147
1524
msgid "Make a duplicate of the photo"
1525
msgstr "Fotost duplikaadi tegemine"
1527
#: src/Resources.vala:149
1528
msgid "_Publish Photos..."
1529
msgstr "_Fotode avaldamine..."
1531
#: src/Resources.vala:150
1535
#: src/Resources.vala:151
1536
msgid "Publish the selected photos to various websites"
1537
msgstr "Avalda valitud fotod erinevatel veebilehtedel"
1539
#: src/SlideshowPage.vala:55
1540
#: src/SlideshowPage.vala:120
1544
#: src/SlideshowPage.vala:57
1548
#: src/SlideshowPage.vala:58
1552
#: src/SlideshowPage.vala:99
1556
#: src/SlideshowPage.vala:100
1557
msgid "Go to the previous photo"
1558
msgstr "Liikumine eelmisele fotole"
1560
#: src/SlideshowPage.vala:106
1561
#: src/SlideshowPage.vala:210
1565
#: src/SlideshowPage.vala:107
1566
#: src/SlideshowPage.vala:211
1567
msgid "Pause the slideshow"
1568
msgstr "Slaidiesitluse peatamine"
1570
#: src/SlideshowPage.vala:113
1574
#: src/SlideshowPage.vala:114
1575
msgid "Go to the next photo"
1576
msgstr "Liikumine järgmisele fotole"
1578
#: src/SlideshowPage.vala:121
1579
msgid "Change slideshow settings"
1580
msgstr "Slaidiesitluse sätete muutmine"
1582
#: src/SlideshowPage.vala:173
1583
msgid "All photo source files are missing."
1584
msgstr "Kõik lähtefailid puuduvad."
1586
#: src/SlideshowPage.vala:206
1590
#: src/SlideshowPage.vala:207
1591
msgid "Continue the slideshow"
1592
msgstr "Slaidiesitluse jätkamine"
1594
# Locale-specific date format string, conforming to POSIX date-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the date formatting conventions of their language, country, and region.
1595
#: src/util.vala:365
1596
msgid "%a %b %d, %Y"
1597
msgstr "%a, %e. %b %Y"
1599
#: src/WebConnectors.vala:319
1601
msgstr "_Logi sisse"
1603
#: src/WebConnectors.vala:411
1604
msgid "Preparing photos for upload"
1605
msgstr "Fotode ettevalmistamine üleslaadimiseks"
1607
#: src/WebConnectors.vala:482
1609
msgid "Uploading photo %d of %d"
1610
msgstr "%d. foto %d-st üleslaadimine"
1612
#: src/WebConnectors.vala:523
1613
msgid "The selected photos were successfully published."
1614
msgstr "Valitud fotode avaldamine oli edukas."
1616
#: src/WebConnectors.vala:551
1617
msgid "Publish Photos"
1618
msgstr "Fotode avaldamine"
1620
#: src/WebConnectors.vala:560
1621
msgid "Publish photos _to:"
1622
msgstr "Fotod _avaldatakse:"
1624
#: src/WebConnectors.vala:626
1628
#: src/WebConnectors.vala:630
1632
#: src/WebConnectors.vala:663
1634
msgid "Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
1635
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna teenusega ei saadud ühendust."
1637
#: src/WebConnectors.vala:666
1639
msgid "Publishing to %s can't continue because communication with the service failed."
1640
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna side teenusega nurjus."
1642
#: src/WebConnectors.vala:669
1644
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
1645
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata protokollivea tõttu"
1647
#: src/WebConnectors.vala:671
1649
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
1650
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna teenus tagastas vea."
1652
#: src/WebConnectors.vala:673
1654
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
1655
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna saadi vigane vastus."
1657
#: src/WebConnectors.vala:676
1659
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
1660
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna esines viga."
1662
#: src/WebConnectors.vala:680
1663
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1664
msgstr "Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
1666
#~ msgid "Rotate the selected photos counterclockwise"
1667
#~ msgstr "Valitud fotode pööramine vastupäeva"
1668
#~ msgid "Revert to original photo"
1669
#~ msgstr "Originaalfoto taastamine"
1670
#~ msgid "%d photo source files missing."
1671
#~ msgstr "%d foto lähtefaili on puudu."
1672
#~ msgid "1 more photo not imported.\n"
1673
#~ msgstr "Veel 1 foto jäi importimata.\n"
1674
#~ msgid "%d photos already in library were not imported.\n"
1675
#~ msgstr "%d juba kogusse kuuluvat fotot jäeti importimata.\n"
1676
#~ msgid "%d photos failed to import due to file or hardware error.\n"
1677
#~ msgstr "%d foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
1678
#~ msgid "%d unsupported photos skipped.\n"
1679
#~ msgstr "%d mittetoetatud fotot jäeti vahele.\n"
1680
#~ msgid "%d photos skipped due to user cancel.\n"
1681
#~ msgstr "%d fotot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
1682
#~ msgid "Delete these %d photos from camera?"
1683
#~ msgstr "Kas kustutada need %d fotot kaamerast?"
1684
#~ msgid "%d Events"
1685
#~ msgstr "%d sündmust"