~joel-auterson/ubuntu/maverick/shotwell/menu_rename

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Devid Antonio Filoni
  • Date: 2010-01-06 14:08:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106140843-tvwgfayof1rue3tt
Tags: upstream-0.4.2+dfsg
Import upstream version 0.4.2+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/et.po
 
2
# Estonian translation for Shotwell
 
3
# Copyright (C) 2009 Yorba Foundation
 
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 18:20-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 12:59+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 
13
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et linux ee>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
 
19
"X-Poedit-Country: Estonia\n"
 
20
 
 
21
#: src/AppDirs.vala:44
 
22
msgid "Pictures"
 
23
msgstr "Pildid"
 
24
 
 
25
#: src/AppWindow.vala:103
 
26
msgid "Leave _Fullscreen"
 
27
msgstr "_Välju täisekraanist"
 
28
 
 
29
#: src/AppWindow.vala:104
 
30
msgid "Leave fullscreen"
 
31
msgstr "Täisekraanist väljumine"
 
32
 
 
33
#: src/AppWindow.vala:377
 
34
msgid "_Quit"
 
35
msgstr "_Lõpeta"
 
36
 
 
37
#: src/AppWindow.vala:378
 
38
msgid "Quit Shotwell"
 
39
msgstr "Shotwellist väljumine"
 
40
 
 
41
#: src/AppWindow.vala:383
 
42
msgid "_About"
 
43
msgstr "_Lähemalt"
 
44
 
 
45
#: src/AppWindow.vala:384
 
46
msgid "About Shotwell"
 
47
msgstr "Shotwellist lähemalt"
 
48
 
 
49
#: src/AppWindow.vala:389
 
50
msgid "_Fullscreen"
 
51
msgstr "_Täisekraan"
 
52
 
 
53
#: src/AppWindow.vala:390
 
54
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
 
55
msgstr "Shotwelli kasutamine täisekraani režiimis"
 
56
 
 
57
#: src/AppWindow.vala:395
 
58
msgid "_Contents"
 
59
msgstr "_Abi"
 
60
 
 
61
#: src/AppWindow.vala:396
 
62
msgid "More information on Shotwell"
 
63
msgstr "Lähem teave Shotwelli kohta"
 
64
 
 
65
#: src/AppWindow.vala:457
 
66
msgid "Visit the Yorba web site"
 
67
msgstr "Külasta Yorba veebilehte"
 
68
 
 
69
#: src/CameraTable.vala:44
 
70
msgid ""
 
71
"Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald).  This usually means it is not running or not ready.  Rebooting may solve this problem.\n"
 
72
"\n"
 
73
"Shotwell cannot detect cameras without the HAL daemon."
 
74
msgstr ""
 
75
"Shotwell ei suuda alustada ühendust HAL-deemoniga (hald). See tähendab tavaliselt, et hald ei tööta või pole veel valmis. Arvuti taaskäivitus võib selle probleemi lahendada.\n"
 
76
"\n"
 
77
"Shotwell ei suuda ilma HAL-deemonita kaameraid tuvastada."
 
78
 
 
79
#: src/CollectionPage.vala:142
 
80
#: src/SlideshowPage.vala:89
 
81
msgid "Slideshow"
 
82
msgstr "Slaidiesitlus"
 
83
 
 
84
#: src/CollectionPage.vala:143
 
85
msgid "Start a slideshow of these photos"
 
86
msgstr "Nende fotode slaidiesitluse alustamine"
 
87
 
 
88
#: src/CollectionPage.vala:178
 
89
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
90
msgstr "Pisipiltide suuruse muutmine"
 
91
 
 
92
#: src/CollectionPage.vala:197
 
93
#: src/EventsDirectoryPage.vala:147
 
94
#: src/ImportPage.vala:342
 
95
#: src/ImportPage.vala:1027
 
96
#: src/PhotoPage.vala:1136
 
97
#: src/PhotoPage.vala:1576
 
98
msgid "_File"
 
99
msgstr "_Fail"
 
100
 
 
101
#: src/CollectionPage.vala:202
 
102
#: src/PhotoPage.vala:1141
 
103
msgid "_Export Photos..."
 
104
msgstr "_Fotode eksportimine..."
 
105
 
 
106
#: src/CollectionPage.vala:203
 
107
msgid "Export selected photos to disk"
 
108
msgstr "Valitud fotode eksportimine kettale"
 
109
 
 
110
#: src/CollectionPage.vala:213
 
111
#: src/EventsDirectoryPage.vala:159
 
112
#: src/ImportPage.vala:356
 
113
#: src/PhotoPage.vala:1146
 
114
msgid "_Edit"
 
115
msgstr "_Redigeerimine"
 
116
 
 
117
#: src/CollectionPage.vala:217
 
118
#: src/EventsDirectoryPage.vala:163
 
119
msgid "Even_ts"
 
120
msgstr "_Sündmused"
 
121
 
 
122
#: src/CollectionPage.vala:222
 
123
#: src/EventsDirectoryPage.vala:178
 
124
#: src/ImportPage.vala:361
 
125
msgid "Select _All"
 
126
msgstr "Vali _kõik"
 
127
 
 
128
#: src/CollectionPage.vala:223
 
129
msgid "Select all the photos in the library"
 
130
msgstr "Kõigi pildikogu fotode valimine"
 
131
 
 
132
#: src/CollectionPage.vala:228
 
133
#: src/PhotoPage.vala:1151
 
134
msgid "Re_move"
 
135
msgstr "_Eemalda"
 
136
 
 
137
#: src/CollectionPage.vala:229
 
138
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
139
msgstr "Valitud fotode eemaldamine "
 
140
 
 
141
#: src/CollectionPage.vala:234
 
142
msgid "_Photos"
 
143
msgstr "_Fotod"
 
144
 
 
145
#: src/CollectionPage.vala:239
 
146
msgid "Zoom _In"
 
147
msgstr "_Suurenda"
 
148
 
 
149
#: src/CollectionPage.vala:240
 
150
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
151
msgstr "Pisipiltide suurendamine"
 
152
 
 
153
#: src/CollectionPage.vala:245
 
154
msgid "Zoom _Out"
 
155
msgstr "_Vähenda"
 
156
 
 
157
#: src/CollectionPage.vala:246
 
158
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
159
msgstr "Pisipiltide vähendamine"
 
160
 
 
161
#: src/CollectionPage.vala:299
 
162
msgid "_Slideshow"
 
163
msgstr "_Slaidiesitlus"
 
164
 
 
165
#: src/CollectionPage.vala:300
 
166
msgid "Play a slideshow"
 
167
msgstr "Slaidiesitluse alustamine"
 
168
 
 
169
#: src/CollectionPage.vala:304
 
170
#: src/EventsDirectoryPage.vala:151
 
171
#: src/ImportPage.vala:366
 
172
#: src/ImportPage.vala:1037
 
173
#: src/PhotoPage.vala:1156
 
174
#: src/PhotoPage.vala:1643
 
175
msgid "_View"
 
176
msgstr "_Vaade"
 
177
 
 
178
#: src/CollectionPage.vala:308
 
179
msgid "Sort _Photos"
 
180
msgstr "_Fotode järjestus"
 
181
 
 
182
#: src/CollectionPage.vala:318
 
183
#: src/EventsDirectoryPage.vala:155
 
184
#: src/ImportPage.vala:370
 
185
#: src/ImportPage.vala:1041
 
186
#: src/PhotoPage.vala:1206
 
187
#: src/PhotoPage.vala:1647
 
188
msgid "_Help"
 
189
msgstr "_Abi"
 
190
 
 
191
#: src/CollectionPage.vala:329
 
192
msgid "Only _Favorites"
 
193
msgstr "Ainult _lemmikud"
 
194
 
 
195
#: src/CollectionPage.vala:330
 
196
msgid "Show only your favorite photos"
 
197
msgstr "Ainult lemmikpiltide kuvamine"
 
198
 
 
199
#: src/CollectionPage.vala:335
 
200
#: src/ImportPage.vala:331
 
201
msgid "_Titles"
 
202
msgstr "_Pealkirjad"
 
203
 
 
204
#: src/CollectionPage.vala:336
 
205
#: src/ImportPage.vala:332
 
206
msgid "Display the title of each photo"
 
207
msgstr "Igale fotole pealkirja näitamine"
 
208
 
 
209
#: src/CollectionPage.vala:341
 
210
msgid "_Hidden Photos"
 
211
msgstr "_Varjatud fotod"
 
212
 
 
213
#: src/CollectionPage.vala:342
 
214
msgid "Show hidden photos"
 
215
msgstr "Varjatud fotode kuvamine"
 
216
 
 
217
#: src/CollectionPage.vala:353
 
218
msgid "By _Title"
 
219
msgstr "_Pealkirja järgi"
 
220
 
 
221
#: src/CollectionPage.vala:354
 
222
msgid "Sort photos by title"
 
223
msgstr "Fotode sorteerimine pealkirja järgi"
 
224
 
 
225
#: src/CollectionPage.vala:359
 
226
msgid "By Exposure _Date"
 
227
msgstr "_Kuupäeva järgi"
 
228
 
 
229
#: src/CollectionPage.vala:360
 
230
msgid "Sort photos by exposure date"
 
231
msgstr "Fotode sorteerimine võttekuupäeva järgi"
 
232
 
 
233
#: src/CollectionPage.vala:371
 
234
#: src/LibraryWindow.vala:403
 
235
msgid "_Ascending"
 
236
msgstr "_Kasvav"
 
237
 
 
238
#: src/CollectionPage.vala:372
 
239
#: src/LibraryWindow.vala:404
 
240
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
241
msgstr "Fotod sorditakse kasvavalt"
 
242
 
 
243
#: src/CollectionPage.vala:377
 
244
#: src/LibraryWindow.vala:410
 
245
msgid "D_escending"
 
246
msgstr "_Kahanev"
 
247
 
 
248
#: src/CollectionPage.vala:378
 
249
#: src/LibraryWindow.vala:411
 
250
msgid "Sort photos in a descending order"
 
251
msgstr "Fotod sorditakse kahanevalt"
 
252
 
 
253
#: src/CollectionPage.vala:573
 
254
#, c-format
 
255
msgid "A photo source file is missing."
 
256
msgid_plural "%d photo source files missing."
 
257
msgstr[0] "Ühe foto lähtefail puudub."
 
258
msgstr[1] "%d foto lähtefail puudub."
 
259
 
 
260
#: src/CollectionPage.vala:639
 
261
#: src/Dialogs.vala:14
 
262
#: src/PhotoPage.vala:1326
 
263
msgid "Export Photo"
 
264
msgstr "Foto eksportimine"
 
265
 
 
266
#: src/CollectionPage.vala:641
 
267
#: src/Dialogs.vala:36
 
268
#: src/Dialogs.vala:54
 
269
msgid "Export Photos"
 
270
msgstr "Fotode eksportimine"
 
271
 
 
272
#: src/CollectionPage.vala:662
 
273
#: src/CollectionPage.vala:696
 
274
#, c-format
 
275
msgid "Unable to export photo %s: %s"
 
276
msgstr "Foto %s eksportimine pole võimalik: %s"
 
277
 
 
278
#: src/CollectionPage.vala:683
 
279
msgid "Exporting..."
 
280
msgstr "Eksportimine..."
 
281
 
 
282
#: src/CollectionPage.vala:812
 
283
msgid "Removing..."
 
284
msgstr "Eemaldamine..."
 
285
 
 
286
#: src/CollectionPage.vala:834
 
287
#: src/CollectionPage.vala:852
 
288
msgid "Rotating..."
 
289
msgstr "Pööramine..."
 
290
 
 
291
#: src/CollectionPage.vala:834
 
292
msgid "Undoing Rotate..."
 
293
msgstr "Pööramise tagasivõtmine..."
 
294
 
 
295
#: src/CollectionPage.vala:852
 
296
msgid "Undoing Rotate"
 
297
msgstr "Pööramise tagasivõtmine"
 
298
 
 
299
#: src/CollectionPage.vala:861
 
300
msgid "Mirroring..."
 
301
msgstr "Peegeldamine..."
 
302
 
 
303
#: src/CollectionPage.vala:862
 
304
msgid "Undoing Mirror..."
 
305
msgstr "Peegeldamise tagasivõtmine..."
 
306
 
 
307
#: src/CollectionPage.vala:1154
 
308
msgid "Photos"
 
309
msgstr "Fotod"
 
310
 
 
311
#: src/Commands.vala:380
 
312
msgid "Reverting..."
 
313
msgstr "Taastamine..."
 
314
 
 
315
#: src/Commands.vala:380
 
316
msgid "Undoing Revert..."
 
317
msgstr "Taastamise tagasivõtmine..."
 
318
 
 
319
#: src/Commands.vala:424
 
320
msgid "Enhancing..."
 
321
msgstr "Parendamine..."
 
322
 
 
323
#: src/Commands.vala:424
 
324
msgid "Undoing Enhance..."
 
325
msgstr "Parendamise tagasivõtmine..."
 
326
 
 
327
#: src/Commands.vala:590
 
328
msgid "Creating New Event..."
 
329
msgstr "Uue sündmuse loomine..."
 
330
 
 
331
#: src/Commands.vala:591
 
332
msgid "Removing Event..."
 
333
msgstr "Sündmuse eemaldamine..."
 
334
 
 
335
#: src/Commands.vala:600
 
336
msgid "Moving Photos to New Event..."
 
337
msgstr "Fotode tõstmine uue sündmuse juurde..."
 
338
 
 
339
#: src/Commands.vala:601
 
340
msgid "Setting Photos to Previous Event..."
 
341
msgstr "Fotode määramine eelmise sündmuse juurde..."
 
342
 
 
343
#: src/Commands.vala:631
 
344
msgid "Merging..."
 
345
msgstr "Liitmine..."
 
346
 
 
347
#: src/Commands.vala:632
 
348
msgid "Unmerging..."
 
349
msgstr "Lahutamine..."
 
350
 
 
351
#: src/Commands.vala:641
 
352
msgid "Duplicating photos..."
 
353
msgstr "Fotode paljundamine..."
 
354
 
 
355
#: src/Commands.vala:641
 
356
msgid "Removing duplicated photos..."
 
357
msgstr "Duplikaatfotode eemaldamine..."
 
358
 
 
359
#: src/Commands.vala:652
 
360
#, c-format
 
361
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
362
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
363
msgstr[0] "Ühe foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
364
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
365
 
 
366
#: src/Commands.vala:694
 
367
#: src/Commands.vala:695
 
368
msgid "Marking as Favorite..."
 
369
msgstr "Lemmikuks märkimine..."
 
370
 
 
371
#: src/Commands.vala:694
 
372
#: src/Commands.vala:695
 
373
msgid "Unmarking as Favorite..."
 
374
msgstr "Lemmikumärke eemaldamine..."
 
375
 
 
376
#: src/Commands.vala:716
 
377
#: src/Commands.vala:717
 
378
msgid "Hiding..."
 
379
msgstr "Peitmine..."
 
380
 
 
381
#: src/Commands.vala:716
 
382
#: src/Commands.vala:717
 
383
msgid "Unhiding..."
 
384
msgstr "Peidust väljavõtmine..."
 
385
 
 
386
#: src/Dialogs.vala:53
 
387
#, c-format
 
388
msgid "%s already exists.  Overwrite?"
 
389
msgstr "%s on juba olemas. Kas kirjutada üle?"
 
390
 
 
391
#: src/Dialogs.vala:123
 
392
msgid "_Quality:"
 
393
msgstr "_Kvaliteet:"
 
394
 
 
395
#: src/Dialogs.vala:126
 
396
msgid "_Scaling constraint:"
 
397
msgstr "_Skaleerimise tegur:"
 
398
 
 
399
#: src/Dialogs.vala:129
 
400
msgid " _pixels"
 
401
msgstr " _pikslit"
 
402
 
 
403
#: src/Dialogs.vala:261
 
404
#, c-format
 
405
msgid "%d more photo not imported.\n"
 
406
msgid_plural "%d more photos not imported.\n"
 
407
msgstr[0] "Veel %d foto jäi importimata.\n"
 
408
msgstr[1] "Veel %d fotot jäid importimata.\n"
 
409
 
 
410
#: src/Dialogs.vala:286
 
411
#, c-format
 
412
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
413
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
414
msgstr[0] "1 foto importimine edukas.\n"
 
415
msgstr[1] "%d foto importimine edukas.\n"
 
416
 
 
417
#: src/Dialogs.vala:297
 
418
#, c-format
 
419
msgid "1 photo already in library was not imported.\n"
 
420
msgid_plural "%d photos already in library were not imported.\n"
 
421
msgstr[0] "1 juba kogusse kuuluv foto jäeti importimata.\n"
 
422
msgstr[1] "%d juba kogusse kuuluvat fotot jäeti importimata.\n"
 
423
 
 
424
#: src/Dialogs.vala:312
 
425
#, c-format
 
426
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error.\n"
 
427
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error.\n"
 
428
msgstr[0] "1 foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
 
429
msgstr[1] "%d foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
 
430
 
 
431
#: src/Dialogs.vala:326
 
432
#, c-format
 
433
msgid "1 unsupported photo skipped.\n"
 
434
msgid_plural "%d unsupported photos skipped.\n"
 
435
msgstr[0] "1 mittetoetatud foto jäeti vahele.\n"
 
436
msgstr[1] "%d mittetoetatud fotot jäeti vahele.\n"
 
437
 
 
438
#: src/Dialogs.vala:340
 
439
#, c-format
 
440
msgid "1 photo skipped due to user cancel.\n"
 
441
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel.\n"
 
442
msgstr[0] "1 foto jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
 
443
msgstr[1] "%d fotot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
 
444
 
 
445
#: src/Dialogs.vala:357
 
446
msgid "No photos imported.\n"
 
447
msgstr "Ühtegi fotot ei imporditud.\n"
 
448
 
 
449
#: src/Dialogs.vala:372
 
450
msgid "Import Complete"
 
451
msgstr "Importimine lõpetatud"
 
452
 
 
453
#: src/Dialogs.vala:390
 
454
#: src/Resources.vala:111
 
455
msgid "Rename Event"
 
456
msgstr "Ümbernimetamine"
 
457
 
 
458
#: src/Dialogs.vala:392
 
459
msgid "Name:"
 
460
msgstr "Nimi:"
 
461
 
 
462
#: src/Dialogs.vala:427
 
463
msgid ""
 
464
"This will remove the selected photos from your Shotwell library.  Would you also like to delete the files from disk?\n"
 
465
"\n"
 
466
"This action cannot be undone."
 
467
msgstr ""
 
468
"See eemaldab valitud fotod Shotwelli kogust. Kas need tuleks kustutada ka kettalt?\n"
 
469
"\n"
 
470
"Kustutamist pole võimalik tagasi võtta."
 
471
 
 
472
#: src/Dialogs.vala:428
 
473
msgid ""
 
474
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to delete the file from disk?\n"
 
475
"\n"
 
476
"This action cannot be undone."
 
477
msgstr ""
 
478
"See eemaldab valitud fotod Shotwelli kogust. Kas need tuleks kustutada ka kettalt?\n"
 
479
"\n"
 
480
"Kustutamist pole võimalik tagasi võtta."
 
481
 
 
482
#: src/Dialogs.vala:432
 
483
msgid "Only _Remove"
 
484
msgstr "Ainult _eemalda"
 
485
 
 
486
#: src/Dialogs.vala:434
 
487
msgid "Remove"
 
488
msgstr "Eemalda"
 
489
 
 
490
#: src/Dialogs.vala:487
 
491
#, c-format
 
492
msgid "%d%%"
 
493
msgstr "%d%%"
 
494
 
 
495
#: src/Dialogs.vala:518
 
496
msgid "Generating Events..."
 
497
msgstr "Sündmuse loomine..."
 
498
 
 
499
#: src/Dimensions.vala:16
 
500
#: src/FlickrConnector.vala:488
 
501
msgid "Original size"
 
502
msgstr "Originaalsuurus"
 
503
 
 
504
#: src/Dimensions.vala:19
 
505
msgid "Width or height"
 
506
msgstr "Laius või kõrgus"
 
507
 
 
508
#: src/Dimensions.vala:22
 
509
msgid "Width"
 
510
msgstr "Laius"
 
511
 
 
512
#: src/Dimensions.vala:25
 
513
msgid "Height"
 
514
msgstr "Kõrgus"
 
515
 
 
516
#: src/EditingTools.vala:410
 
517
msgid "Crop"
 
518
msgstr "Kärbi"
 
519
 
 
520
#: src/EditingTools.vala:411
 
521
msgid "Crop the photo's size"
 
522
msgstr "Foto suuruse kärpimine"
 
523
 
 
524
#: src/EditingTools.vala:486
 
525
msgid "Return to current photo dimensions"
 
526
msgstr "Tagasipöördumine foto praeguste mõõtmete juurde"
 
527
 
 
528
#: src/EditingTools.vala:489
 
529
msgid "Set the crop for this photo"
 
530
msgstr "Selle foto kärpimise määramine"
 
531
 
 
532
#: src/EditingTools.vala:502
 
533
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
534
msgstr "Kärperistküliku pööramine püstiseks või rõhtseks"
 
535
 
 
536
#: src/EditingTools.vala:564
 
537
msgid "Unconstrained"
 
538
msgstr "Piiranguteta"
 
539
 
 
540
#: src/EditingTools.vala:565
 
541
msgid "Square"
 
542
msgstr "Ruut"
 
543
 
 
544
#: src/EditingTools.vala:566
 
545
msgid "Screen"
 
546
msgstr "Monitor"
 
547
 
 
548
#: src/EditingTools.vala:567
 
549
msgid "Original Size"
 
550
msgstr "Originaalsuurus"
 
551
 
 
552
#: src/EditingTools.vala:568
 
553
#: src/EditingTools.vala:571
 
554
#: src/EditingTools.vala:579
 
555
#: src/EditingTools.vala:587
 
556
msgid "-"
 
557
msgstr "-"
 
558
 
 
559
#: src/EditingTools.vala:569
 
560
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
561
msgstr "SD-video (4 : 3)"
 
562
 
 
563
#: src/EditingTools.vala:570
 
564
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
565
msgstr "HD-video (16 : 9)"
 
566
 
 
567
#: src/EditingTools.vala:572
 
568
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
569
msgstr "Visiitkaart USA (2\" x 3\")"
 
570
 
 
571
#: src/EditingTools.vala:573
 
572
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
573
msgstr "Märkekaart (3\" x 5\")"
 
574
 
 
575
#: src/EditingTools.vala:574
 
576
msgid "4 x 6 in."
 
577
msgstr "4\" x 6\""
 
578
 
 
579
#: src/EditingTools.vala:575
 
580
msgid "5 x 7 in."
 
581
msgstr "5\" x 7\""
 
582
 
 
583
#: src/EditingTools.vala:576
 
584
msgid "8 x 10 in."
 
585
msgstr "8\" x 10\""
 
586
 
 
587
#: src/EditingTools.vala:577
 
588
msgid "11 x 14 in."
 
589
msgstr "11\" x 14\""
 
590
 
 
591
#: src/EditingTools.vala:578
 
592
msgid "16 x 20 in."
 
593
msgstr "16\" x 20\""
 
594
 
 
595
#: src/EditingTools.vala:580
 
596
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
597
msgstr "Visiitkaart (9 x 13 cm)"
 
598
 
 
599
#: src/EditingTools.vala:581
 
600
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
601
msgstr "Postkaart (10 x 15 cm)"
 
602
 
 
603
#: src/EditingTools.vala:582
 
604
msgid "13 x 18 cm"
 
605
msgstr "13 x 18 cm"
 
606
 
 
607
#: src/EditingTools.vala:583
 
608
msgid "18 x 24 cm"
 
609
msgstr "18 x 24 cm"
 
610
 
 
611
#: src/EditingTools.vala:584
 
612
msgid "20 x 30 cm"
 
613
msgstr "20 x 30 cm"
 
614
 
 
615
#: src/EditingTools.vala:585
 
616
msgid "24 x 40 cm"
 
617
msgstr "24 x 40 cm"
 
618
 
 
619
#: src/EditingTools.vala:586
 
620
msgid "30 x 40 cm"
 
621
msgstr "30 x 40 cm"
 
622
 
 
623
#: src/EditingTools.vala:588
 
624
msgid "Custom"
 
625
msgstr "Muu"
 
626
 
 
627
#: src/EditingTools.vala:1670
 
628
msgid "Red-eye"
 
629
msgstr "Punasilmsus"
 
630
 
 
631
#: src/EditingTools.vala:1671
 
632
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
633
msgstr "Foto punasilmsuse vähendamine või kaotamine"
 
634
 
 
635
#: src/EditingTools.vala:1676
 
636
#: src/Properties.vala:266
 
637
msgid "Size:"
 
638
msgstr "Suurus:"
 
639
 
 
640
#: src/EditingTools.vala:1691
 
641
msgid "Close the red-eye tool"
 
642
msgstr "Punasilmsuse eemaldaja sulgemine"
 
643
 
 
644
#: src/EditingTools.vala:1694
 
645
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
646
msgstr "Punasilmsuse eemaldamine valitud piirkonnast"
 
647
 
 
648
#: src/EditingTools.vala:1980
 
649
msgid "Adjust"
 
650
msgstr "Kohenda"
 
651
 
 
652
#: src/EditingTools.vala:1981
 
653
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
654
msgstr "Foto värvide ja tonaalsuse kohendamine"
 
655
 
 
656
#: src/EditingTools.vala:2003
 
657
msgid "_Reset"
 
658
msgstr "_Lähtesta"
 
659
 
 
660
#: src/EditingTools.vala:2016
 
661
#: src/Properties.vala:275
 
662
msgid "Exposure:"
 
663
msgstr "Säritus:"
 
664
 
 
665
#: src/EditingTools.vala:2024
 
666
msgid "Saturation:"
 
667
msgstr "Küllastus:"
 
668
 
 
669
#: src/EditingTools.vala:2032
 
670
msgid "Tint:"
 
671
msgstr "Värvus:"
 
672
 
 
673
#: src/EditingTools.vala:2041
 
674
msgid "Temperature:"
 
675
msgstr "Temperatuur:"
 
676
 
 
677
#: src/EditingTools.vala:2049
 
678
msgid "Shadows:"
 
679
msgstr "Varjud:"
 
680
 
 
681
#: src/EditingTools.vala:2101
 
682
msgid "Reset Colors"
 
683
msgstr "Värvide lähtestamine"
 
684
 
 
685
#: src/EditingTools.vala:2101
 
686
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
687
msgstr "Kõigi värvikohenduste tühistamine"
 
688
 
 
689
#: src/EditingTools.vala:2403
 
690
msgid "Temperature"
 
691
msgstr "Temperatuur"
 
692
 
 
693
#: src/EditingTools.vala:2409
 
694
msgid "Tint"
 
695
msgstr "Värvus"
 
696
 
 
697
#: src/EditingTools.vala:2415
 
698
msgid "Saturation"
 
699
msgstr "Küllastus"
 
700
 
 
701
#: src/EditingTools.vala:2421
 
702
msgid "Exposure"
 
703
msgstr "Säritus"
 
704
 
 
705
#: src/EditingTools.vala:2427
 
706
msgid "Shadows"
 
707
msgstr "Varjud"
 
708
 
 
709
#: src/EditingTools.vala:2437
 
710
msgid "Contrast Expansion"
 
711
msgstr "Kontrastsuse suurendamine"
 
712
 
 
713
#: src/EventsDirectoryPage.vala:179
 
714
msgid "Select all the events in the directory"
 
715
msgstr "Kõigi kataloogis asuvate sündmuste valimine"
 
716
 
 
717
#: src/EventsDirectoryPage.vala:377
 
718
msgid "Events"
 
719
msgstr "Sündmused"
 
720
 
 
721
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427
 
722
#: src/LibraryWindow.vala:182
 
723
msgid "%Y"
 
724
msgstr "%Y"
 
725
 
 
726
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427
 
727
#: src/LibraryWindow.vala:182
 
728
msgid "%B"
 
729
msgstr "%B"
 
730
 
 
731
#: src/Event.vala:352
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Event %lld"
 
734
msgstr "Sündmus %lld"
 
735
 
 
736
#: src/FacebookConnector.vala:13
 
737
msgid "Shotwell Connect"
 
738
msgstr "Shotwelli ühendus"
 
739
 
 
740
#: src/FacebookConnector.vala:16
 
741
msgid ""
 
742
"You are not currently logged in to Facebook.\n"
 
743
"\n"
 
744
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process."
 
745
msgstr ""
 
746
"Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n"
 
747
"\n"
 
748
"Kui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise käigus selle luua."
 
749
 
 
750
#: src/FacebookConnector.vala:18
 
751
msgid ""
 
752
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
753
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
754
msgstr ""
 
755
"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle välja loginud.\n"
 
756
"Fotode avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
 
757
 
 
758
#: src/FacebookConnector.vala:55
 
759
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
760
msgstr "_Olemasolevasse albumisse avaldamine:"
 
761
 
 
762
#: src/FacebookConnector.vala:58
 
763
msgid "Create a _new album named:"
 
764
msgstr "Luuakse _uus album nimega:"
 
765
 
 
766
#: src/FacebookConnector.vala:73
 
767
#: src/FlickrConnector.vala:426
 
768
msgid "_Publish"
 
769
msgstr "_Avalda"
 
770
 
 
771
#: src/FacebookConnector.vala:75
 
772
#: src/FlickrConnector.vala:424
 
773
msgid "_Logout"
 
774
msgstr "_Logi välja"
 
775
 
 
776
#: src/FacebookConnector.vala:103
 
777
#, c-format
 
778
msgid ""
 
779
"You are logged in to Facebook as %s.\n"
 
780
"Where would you like to publish the selected photos?"
 
781
msgstr ""
 
782
"Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n"
 
783
"Kas tahad valitud fotod avaldada?"
 
784
 
 
785
#: src/FlickrConnector.vala:13
 
786
msgid ""
 
787
"You are not currently logged in to Flickr.\n"
 
788
"\n"
 
789
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login process. During login you will have to specifically authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
790
msgstr ""
 
791
"Sa ei ole praegu Flickr-isse sisse logitud.\n"
 
792
"\n"
 
793
"Sisselogimiseks peab sul Flickri konto juba olemas olema. Sisselogimise käigus pead eraldi lubama Shotwelli ühenduse Flickri kontosse. "
 
794
 
 
795
#: src/FlickrConnector.vala:15
 
796
msgid ""
 
797
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
798
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
799
msgstr ""
 
800
"Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Flickr-isse sisse ja jälle välja loginud.\n"
 
801
"Fotode avaldamiseks Flickr-is tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
 
802
 
 
803
#: src/FlickrConnector.vala:366
 
804
#, c-format
 
805
msgid ""
 
806
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
807
"\n"
 
808
msgstr ""
 
809
"Sa oled Flickr-isse sisse logitud kasutajana %s.\n"
 
810
"\n"
 
811
 
 
812
#: src/FlickrConnector.vala:369
 
813
msgid "Your free Flickr account limits how much data you can "
 
814
msgstr "Sinu tasuta Flickri konto maht on piiratud, kui palju sa saad"
 
815
 
 
816
#: src/FlickrConnector.vala:373
 
817
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
818
msgstr "Sinu Flickr Pro konto võimaldab üles laadida piiramatult pilte."
 
819
 
 
820
#: src/FlickrConnector.vala:398
 
821
msgid "Photos _visible to:"
 
822
msgstr "Fotod on _nähtavad kellele:"
 
823
 
 
824
#: src/FlickrConnector.vala:399
 
825
msgid "Photo _size:"
 
826
msgstr "Foto _suurus:"
 
827
 
 
828
#: src/FlickrConnector.vala:461
 
829
msgid "Everyone"
 
830
msgstr "Kõik"
 
831
 
 
832
#: src/FlickrConnector.vala:462
 
833
msgid "Friends & family only"
 
834
msgstr "Ainult sõbrad ja pere"
 
835
 
 
836
#: src/FlickrConnector.vala:463
 
837
msgid "Just me"
 
838
msgstr "Ainult mina"
 
839
 
 
840
#: src/FlickrConnector.vala:486
 
841
msgid "Medium (500 x 375 pixels)"
 
842
msgstr "Keskmine (500 x 375 pikslit)"
 
843
 
 
844
#: src/FlickrConnector.vala:487
 
845
msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
 
846
msgstr "Suur (1024 x 768 pikslit)"
 
847
 
 
848
#: src/image_util.vala:214
 
849
#, c-format
 
850
msgid "Low (%d%%)"
 
851
msgstr "Madal (%d%%)"
 
852
 
 
853
#: src/image_util.vala:217
 
854
#, c-format
 
855
msgid "Medium (%d%%)"
 
856
msgstr "Keskmine (%d%%)"
 
857
 
 
858
#: src/image_util.vala:220
 
859
#, c-format
 
860
msgid "High (%d%%)"
 
861
msgstr "Kõrge (%d%%)"
 
862
 
 
863
#: src/image_util.vala:223
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Maximum (%d%%)"
 
866
msgstr "Parim (%d%%)"
 
867
 
 
868
#: src/ImportPage.vala:229
 
869
#: src/ImportPage.vala:230
 
870
msgid "Camera"
 
871
msgstr "Kaamera"
 
872
 
 
873
#: src/ImportPage.vala:258
 
874
msgid "Hide photos already imported"
 
875
msgstr "Juba imporditud fotod varjatakse"
 
876
 
 
877
#: src/ImportPage.vala:259
 
878
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
879
msgstr "Kuvatakse ainult importimata jäänud fotosid"
 
880
 
 
881
#: src/ImportPage.vala:347
 
882
msgid "Import _Selected"
 
883
msgstr "_Impordi valitud"
 
884
 
 
885
#: src/ImportPage.vala:352
 
886
msgid "Import _All"
 
887
msgstr "Impordi _kõik"
 
888
 
 
889
#: src/ImportPage.vala:362
 
890
msgid "Select all the photos for importing"
 
891
msgstr "Kõigi fotode märkimine importimiseks"
 
892
 
 
893
#: src/ImportPage.vala:464
 
894
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  Continue?"
 
895
msgstr "Shotwell kaamerale ligipääsemiseks selle failisüsteemist lahti haakima. Kas jätkata?"
 
896
 
 
897
#: src/ImportPage.vala:470
 
898
msgid "Unmount"
 
899
msgstr "Haagi lahti"
 
900
 
 
901
#: src/ImportPage.vala:475
 
902
msgid "Please unmount the camera."
 
903
msgstr "Palun haagi kaamera lahti."
 
904
 
 
905
#: src/ImportPage.vala:480
 
906
msgid "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try again."
 
907
msgstr "Mingi teine rakendus on lukustanud kaamera kasutuse. Shotwell pääseb kaamerale ligi alles siis, kui lukk on lahti. Palun sulge kõik teised rakendused, mis võiksid kaamerat kasutada ja proovi siis uuesti."
 
908
 
 
909
#: src/ImportPage.vala:490
 
910
msgid "Please close any other application using the camera."
 
911
msgstr "Palun sulge kõik teised rakendused, mis kaamerat kasutavad."
 
912
 
 
913
#: src/ImportPage.vala:495
 
914
#, c-format
 
915
msgid ""
 
916
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
917
"%s"
 
918
msgstr ""
 
919
"Kaamerast ei suudetud hankida eelvaatepilte:\n"
 
920
"%s"
 
921
 
 
922
#: src/ImportPage.vala:513
 
923
msgid "Unmounting..."
 
924
msgstr "Lahtihaakimine..."
 
925
 
 
926
#: src/ImportPage.vala:532
 
927
msgid "Unable to unmount camera.  Try dismounting the camera from the file manager."
 
928
msgstr "Kaamera lahtihaakimine pole võimalik. Proovi kaamera failihaldurist lahti haakida."
 
929
 
 
930
#: src/ImportPage.vala:559
 
931
msgid "Fetching photo information"
 
932
msgstr "Foto teabe hankimine"
 
933
 
 
934
#: src/ImportPage.vala:748
 
935
#, c-format
 
936
msgid "Fetching preview for %s"
 
937
msgstr "%s eelvaate hankimine"
 
938
 
 
939
#: src/ImportPage.vala:797
 
940
#, c-format
 
941
msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
 
942
msgstr "Viga eelvaadete hankimisel kohast %s: %s"
 
943
 
 
944
#: src/ImportPage.vala:838
 
945
#, c-format
 
946
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
947
msgstr "Kaamera lukustamine pole võimalik: %s"
 
948
 
 
949
#: src/ImportPage.vala:913
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Delete this photo from camera?"
 
952
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
953
msgstr[0] "Kas kustutada see foto kaamerast?"
 
954
msgstr[1] "Kas kustutada need %d fotot kaamerast?"
 
955
 
 
956
#: src/ImportPage.vala:917
 
957
msgid "Keep"
 
958
msgstr "Säilita"
 
959
 
 
960
#: src/ImportPage.vala:946
 
961
#, c-format
 
962
msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
 
963
msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
 
964
msgstr[0] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
965
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
966
 
 
967
#: src/ImportPage.vala:993
 
968
msgid "Importing..."
 
969
msgstr "Importimine..."
 
970
 
 
971
#: src/ImportPage.vala:1003
 
972
#: src/ImportPage.vala:1033
 
973
msgid "Stop importing photos"
 
974
msgstr "Fotode importimise lõpetamine"
 
975
 
 
976
#: src/ImportPage.vala:1032
 
977
msgid "_Stop Import"
 
978
msgstr "_Katkesta importimine"
 
979
 
 
980
#: src/ImportPage.vala:1102
 
981
#, c-format
 
982
msgid "Imported %s"
 
983
msgstr "Imporditud %s"
 
984
 
 
985
#: src/LibraryWindow.vala:367
 
986
msgid "_Import From Folder..."
 
987
msgstr "_Importimine kataloogist..."
 
988
 
 
989
#: src/LibraryWindow.vala:368
 
990
msgid "Import photos from disk to library"
 
991
msgstr "Failide importimine kettalt"
 
992
 
 
993
#: src/LibraryWindow.vala:373
 
994
msgid "Sort _Events"
 
995
msgstr "_Sündmuste sortimine"
 
996
 
 
997
#: src/LibraryWindow.vala:384
 
998
msgid "_Basic Information"
 
999
msgstr "Peamine _teave"
 
1000
 
 
1001
#: src/LibraryWindow.vala:385
 
1002
msgid "Display basic information for the selection"
 
1003
msgstr "Valiku kohta põhiteabe kuvamine"
 
1004
 
 
1005
#: src/LibraryWindow.vala:390
 
1006
msgid "E_xtended Information"
 
1007
msgstr "Laiem _teave"
 
1008
 
 
1009
#: src/LibraryWindow.vala:391
 
1010
msgid "Display extended information for the selection"
 
1011
msgstr "Valiku kohta laiema teabe kuvamine"
 
1012
 
 
1013
#: src/LibraryWindow.vala:508
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "_Copy files to %s photo library"
 
1016
msgstr "_Kopeeri failid %s fotokogusse"
 
1017
 
 
1018
#: src/LibraryWindow.vala:511
 
1019
msgid "Import From Folder"
 
1020
msgstr "Importimine kataloogist"
 
1021
 
 
1022
#: src/LibraryWindow.vala:722
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "Shotwell can copy or move the photos into your %s directory, or it can link to the photos without duplicating them."
 
1025
msgstr "Shotwell võib fotod kopeerida või liigutada kataloogi %s, või linkida fotodele ilma neist duplikaate loomata."
 
1026
 
 
1027
#: src/LibraryWindow.vala:728
 
1028
msgid "Copy into Library"
 
1029
msgstr "Kogusse kopeerimine"
 
1030
 
 
1031
#: src/LibraryWindow.vala:729
 
1032
msgid "Create Links"
 
1033
msgstr "Linkide loomine"
 
1034
 
 
1035
#: src/LibraryWindow.vala:730
 
1036
msgid "Import to Library"
 
1037
msgstr "Importimine kogusse"
 
1038
 
 
1039
#: src/LibraryWindow.vala:950
 
1040
msgid "Cameras"
 
1041
msgstr "Kaamerad"
 
1042
 
 
1043
#: src/main.vala:79
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use the latest version of Shotwell."
 
1046
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s. See on aga versioon %s. Kasuta Shotwelli kõige värskemat versiooni."
 
1047
 
 
1048
#: src/main.vala:84
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s.  For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
 
1051
msgstr "Shotwell ei suutnud sinu fotokogu uuendada versioonilt %s versioonile %s. Rohkem teavet on Shotwelli vikis aadressil %s"
 
1052
 
 
1053
#: src/main.vala:89
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
 
1056
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s. See on aga versioon %s. Tühjenda oma kogu kustutades faili %s ja impordi oma fotod uuesti."
 
1057
 
 
1058
#: src/main.vala:94
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
 
1061
msgstr "Shotwelli andmebaasi kontrollimisel esines tundmatu viga: %d"
 
1062
 
 
1063
#: src/PhotoPage.vala:109
 
1064
msgid "Previous photo"
 
1065
msgstr "Eelmine foto"
 
1066
 
 
1067
#: src/PhotoPage.vala:114
 
1068
msgid "Next photo"
 
1069
msgstr "Järgmine foto"
 
1070
 
 
1071
#: src/PhotoPage.vala:701
 
1072
msgid "Photo source file is missing."
 
1073
msgstr "Foto lähtefail on puudu."
 
1074
 
 
1075
#: src/PhotoPage.vala:880
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1078
msgstr "Foto lähtefail on puudu: %s"
 
1079
 
 
1080
#: src/PhotoPage.vala:1142
 
1081
msgid "Export photo to disk"
 
1082
msgstr "Foto eksportimine kettale"
 
1083
 
 
1084
#: src/PhotoPage.vala:1152
 
1085
msgid "Remove the photo from your library"
 
1086
msgstr "Foto eemaldamine kogust"
 
1087
 
 
1088
#: src/PhotoPage.vala:1160
 
1089
#: src/PhotoPage.vala:1597
 
1090
msgid "_Photo"
 
1091
msgstr "_Foto"
 
1092
 
 
1093
#: src/PhotoPage.vala:1165
 
1094
#: src/PhotoPage.vala:1602
 
1095
msgid "_Previous Photo"
 
1096
msgstr "_Eelmine foto"
 
1097
 
 
1098
#: src/PhotoPage.vala:1166
 
1099
#: src/PhotoPage.vala:1603
 
1100
msgid "Previous Photo"
 
1101
msgstr "Eelmine foto"
 
1102
 
 
1103
#: src/PhotoPage.vala:1171
 
1104
#: src/PhotoPage.vala:1608
 
1105
msgid "_Next Photo"
 
1106
msgstr "_Järgmine foto"
 
1107
 
 
1108
#: src/PhotoPage.vala:1172
 
1109
#: src/PhotoPage.vala:1609
 
1110
msgid "Next Photo"
 
1111
msgstr "Järgmine foto"
 
1112
 
 
1113
#: src/PhotoPage.vala:1341
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1116
msgstr "%s eksportimine pole võimalik: %s"
 
1117
 
 
1118
#: src/PhotoPage.vala:1581
 
1119
msgid "_Save"
 
1120
msgstr "_Salvesta"
 
1121
 
 
1122
#: src/PhotoPage.vala:1582
 
1123
msgid "Save photo"
 
1124
msgstr "Foto salvestamine"
 
1125
 
 
1126
#: src/PhotoPage.vala:1587
 
1127
msgid "Save _As..."
 
1128
msgstr "Salvesta _kui..."
 
1129
 
 
1130
#: src/PhotoPage.vala:1588
 
1131
msgid "Save photo with a different name"
 
1132
msgstr "Foto salvestamine uue nimega"
 
1133
 
 
1134
#: src/PhotoPage.vala:1592
 
1135
msgid "Edit"
 
1136
msgstr "Muuda"
 
1137
 
 
1138
#: src/PhotoPage.vala:1655
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "%s does not exist."
 
1141
msgstr "%s ei ole olemas."
 
1142
 
 
1143
#: src/PhotoPage.vala:1657
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "%s is not a file."
 
1146
msgstr "%s ei ole fail."
 
1147
 
 
1148
#: src/PhotoPage.vala:1659
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid ""
 
1151
"%s does not support the file format of\n"
 
1152
"%s."
 
1153
msgstr ""
 
1154
"%s ei toeta järgnevat failivormingut\n"
 
1155
"%s."
 
1156
 
 
1157
#: src/PhotoPage.vala:1726
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "Lose changes to %s?"
 
1160
msgstr "Kas kaotada pildile %s tehtud muudatused?"
 
1161
 
 
1162
#: src/PhotoPage.vala:1749
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1165
msgstr "Tõrge salvestamisel faili %s: %s"
 
1166
 
 
1167
#: src/PhotoPage.vala:1776
 
1168
#: src/PhotoPage.vala:1785
 
1169
msgid "Save As"
 
1170
msgstr "Salvestamine nimega"
 
1171
 
 
1172
#: src/Photo.vala:20
 
1173
msgid "Success"
 
1174
msgstr "Õnnestus"
 
1175
 
 
1176
#: src/Photo.vala:23
 
1177
msgid "File error"
 
1178
msgstr "Failitõrge"
 
1179
 
 
1180
#: src/Photo.vala:26
 
1181
msgid "Unable to decode file"
 
1182
msgstr "Faili dekodeerimine pole võimalik"
 
1183
 
 
1184
#: src/Photo.vala:29
 
1185
msgid "Database error"
 
1186
msgstr "Andmebaasi viga"
 
1187
 
 
1188
#: src/Photo.vala:32
 
1189
msgid "User aborted import"
 
1190
msgstr "Kasutaja katkestatud importimine"
 
1191
 
 
1192
#: src/Photo.vala:35
 
1193
msgid "Not a file"
 
1194
msgstr "Pole fail"
 
1195
 
 
1196
#: src/Photo.vala:38
 
1197
msgid "File already exists in database"
 
1198
msgstr "Fail on andmebaasis juba olemas"
 
1199
 
 
1200
#: src/Photo.vala:41
 
1201
msgid "Unsupported file format"
 
1202
msgstr "Toetamata failivorming"
 
1203
 
 
1204
#: src/Photo.vala:46
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "Bad import result (%d)"
 
1207
msgstr "Vigane importimise tulem (%d)"
 
1208
 
 
1209
# Locale-specific time format string, conforming to POSIX time-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the time formatting conventions of their language, country, and region.
 
1210
#: src/Properties.vala:35
 
1211
msgid "%I:%M %p"
 
1212
msgstr "%H:%M"
 
1213
 
 
1214
#: src/Properties.vala:47
 
1215
msgid "Today"
 
1216
msgstr "Täna"
 
1217
 
 
1218
#: src/Properties.vala:49
 
1219
msgid "Yesterday"
 
1220
msgstr "Eile"
 
1221
 
 
1222
#: src/Properties.vala:221
 
1223
msgid "Title:"
 
1224
msgstr "Pealkiri:"
 
1225
 
 
1226
#: src/Properties.vala:224
 
1227
msgid "Items:"
 
1228
msgstr "Kirjed:"
 
1229
 
 
1230
#: src/Properties.vala:227
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "%d Event"
 
1233
msgid_plural "%d Events"
 
1234
msgstr[0] "%d sündmus"
 
1235
msgstr[1] "%d sündmust"
 
1236
 
 
1237
#: src/Properties.vala:234
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "%d Photo"
 
1240
msgid_plural "%d Photos"
 
1241
msgstr[0] "%d foto"
 
1242
msgstr[1] "%d fotot"
 
1243
 
 
1244
#: src/Properties.vala:248
 
1245
msgid "Date:"
 
1246
msgstr "Kuupäev:"
 
1247
 
 
1248
#: src/Properties.vala:252
 
1249
msgid "Time:"
 
1250
msgstr "Kellaaeg:"
 
1251
 
 
1252
#: src/Properties.vala:255
 
1253
#: src/Properties.vala:260
 
1254
msgid "From:"
 
1255
msgstr "Kellelt:"
 
1256
 
 
1257
#: src/Properties.vala:256
 
1258
#: src/Properties.vala:261
 
1259
msgid "To:"
 
1260
msgstr "Kellele:"
 
1261
 
 
1262
#: src/Properties.vala:356
 
1263
msgid "Location:"
 
1264
msgstr "Asukoht:"
 
1265
 
 
1266
#: src/Properties.vala:358
 
1267
msgid "File size:"
 
1268
msgstr "Faili suurus:"
 
1269
 
 
1270
#: src/Properties.vala:361
 
1271
msgid "Original Dimensions"
 
1272
msgstr "Originaalmõõtmed"
 
1273
 
 
1274
#: src/Properties.vala:364
 
1275
msgid "Camera Make:"
 
1276
msgstr "Kaamera tootja:"
 
1277
 
 
1278
#: src/Properties.vala:367
 
1279
msgid "Camera Model:"
 
1280
msgstr "Kaamera mudel:"
 
1281
 
 
1282
#: src/Properties.vala:370
 
1283
msgid "Flash:"
 
1284
msgstr "Välk:"
 
1285
 
 
1286
#: src/Properties.vala:372
 
1287
msgid "Focal Length:"
 
1288
msgstr "Fookuskaugus:"
 
1289
 
 
1290
#: src/Properties.vala:375
 
1291
msgid "GPS Latitude:"
 
1292
msgstr "GPS-i laiuskraadid:"
 
1293
 
 
1294
#: src/Properties.vala:378
 
1295
msgid "GPS Longitude:"
 
1296
msgstr "GPS-i pikkuskraadid:"
 
1297
 
 
1298
#: src/Properties.vala:381
 
1299
msgid "Artist:"
 
1300
msgstr "Autor:"
 
1301
 
 
1302
#: src/Properties.vala:383
 
1303
msgid "Copyright:"
 
1304
msgstr "Autoriõigus:"
 
1305
 
 
1306
#: src/Properties.vala:385
 
1307
msgid "Software:"
 
1308
msgstr "Tarkvara:"
 
1309
 
 
1310
#: src/Properties.vala:397
 
1311
msgid "Extended Information"
 
1312
msgstr "Laiendatud teave"
 
1313
 
 
1314
#: src/Resources.vala:14
 
1315
msgid "Photo Organizer"
 
1316
msgstr "Fotode korrastaja"
 
1317
 
 
1318
#: src/Resources.vala:15
 
1319
msgid "Photo Viewer"
 
1320
msgstr "Fotovaatur"
 
1321
 
 
1322
#: src/Resources.vala:17
 
1323
msgid "Copyright 2009 Yorba Foundation"
 
1324
msgstr "Copyright 2009 Yorba Foundation"
 
1325
 
 
1326
#: src/Resources.vala:80
 
1327
msgid "Rotate _Right"
 
1328
msgstr "Pööra _paremale"
 
1329
 
 
1330
#: src/Resources.vala:81
 
1331
#: src/Resources.vala:86
 
1332
msgid "Rotate"
 
1333
msgstr "Pööra"
 
1334
 
 
1335
#: src/Resources.vala:82
 
1336
msgid "Rotate Right"
 
1337
msgstr "Paremale pööramine"
 
1338
 
 
1339
#: src/Resources.vala:83
 
1340
msgid "Rotate the photos right"
 
1341
msgstr "Fotode pööramine paremale"
 
1342
 
 
1343
#: src/Resources.vala:85
 
1344
msgid "Rotate _Left"
 
1345
msgstr "Pööra _vasakule"
 
1346
 
 
1347
#: src/Resources.vala:87
 
1348
msgid "Rotate Left"
 
1349
msgstr "Vasakule pööramine"
 
1350
 
 
1351
#: src/Resources.vala:88
 
1352
msgid "Rotate the photos left"
 
1353
msgstr "Fotode pööramine vasakule"
 
1354
 
 
1355
#: src/Resources.vala:90
 
1356
msgid "_Mirror"
 
1357
msgstr "_Peegelda"
 
1358
 
 
1359
#: src/Resources.vala:91
 
1360
msgid "Mirror"
 
1361
msgstr "Peegeldus"
 
1362
 
 
1363
#: src/Resources.vala:92
 
1364
msgid "Make mirror images of the photos"
 
1365
msgstr "Valitud fotode peeglisse pööramine"
 
1366
 
 
1367
#: src/Resources.vala:94
 
1368
msgid "_Enhance"
 
1369
msgstr "_Parenda"
 
1370
 
 
1371
#: src/Resources.vala:95
 
1372
msgid "Enhance"
 
1373
msgstr "Parenda"
 
1374
 
 
1375
#: src/Resources.vala:96
 
1376
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
1377
msgstr "Foto väljanägemise automaatne parendamine"
 
1378
 
 
1379
#: src/Resources.vala:98
 
1380
msgid "Re_vert to Original"
 
1381
msgstr "_Taasta originaal"
 
1382
 
 
1383
#: src/Resources.vala:99
 
1384
msgid "Revert to Original"
 
1385
msgstr "Originaali taastamine"
 
1386
 
 
1387
#: src/Resources.vala:100
 
1388
msgid "Revert to the original photo"
 
1389
msgstr "Originaalfoto taastamine"
 
1390
 
 
1391
#: src/Resources.vala:102
 
1392
msgid "_Undo"
 
1393
msgstr "_Võta tagasi"
 
1394
 
 
1395
#: src/Resources.vala:103
 
1396
msgid "Undo"
 
1397
msgstr "Võta tagasi"
 
1398
 
 
1399
#: src/Resources.vala:104
 
1400
msgid "Undo the last action"
 
1401
msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"
 
1402
 
 
1403
#: src/Resources.vala:106
 
1404
msgid "_Redo"
 
1405
msgstr "_Võta tagasi"
 
1406
 
 
1407
#: src/Resources.vala:107
 
1408
msgid "Redo"
 
1409
msgstr "Võta tagasi"
 
1410
 
 
1411
#: src/Resources.vala:108
 
1412
msgid "Redo the last undone action"
 
1413
msgstr "Viimase tühistatud tegevuse uuesti tegemine"
 
1414
 
 
1415
#: src/Resources.vala:110
 
1416
msgid "Re_name Event..."
 
1417
msgstr "Muuda sündmuse _nime..."
 
1418
 
 
1419
#: src/Resources.vala:112
 
1420
msgid "Rename the selected event"
 
1421
msgstr "Valitud sündmuse ümbernimetamine"
 
1422
 
 
1423
#: src/Resources.vala:114
 
1424
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
1425
msgstr "Tee sündmuse _võtmefotoks"
 
1426
 
 
1427
#: src/Resources.vala:115
 
1428
msgid "Make Key Photo for Event"
 
1429
msgstr "Sündmuse võtmefoto valimine"
 
1430
 
 
1431
#: src/Resources.vala:116
 
1432
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
 
1433
msgstr "Valitud foto määramine selle sündmuse pisipildiks"
 
1434
 
 
1435
#: src/Resources.vala:118
 
1436
msgid "_New Event"
 
1437
msgstr "_Uus sündmus"
 
1438
 
 
1439
#: src/Resources.vala:119
 
1440
msgid "New Event"
 
1441
msgstr "Uus sündmus"
 
1442
 
 
1443
#: src/Resources.vala:120
 
1444
msgid "Create new event from the selected photos"
 
1445
msgstr "Uue sündmuse loomine valitud fotodest"
 
1446
 
 
1447
#: src/Resources.vala:122
 
1448
msgid "Move Photos"
 
1449
msgstr "Fotode liigutamine"
 
1450
 
 
1451
#: src/Resources.vala:123
 
1452
msgid "Move photos to an event"
 
1453
msgstr "Foto tõstmine sündmusesse"
 
1454
 
 
1455
#: src/Resources.vala:125
 
1456
msgid "_Merge Events"
 
1457
msgstr "_Sündmuste ühendamine"
 
1458
 
 
1459
#: src/Resources.vala:126
 
1460
msgid "Merge"
 
1461
msgstr "Ühenda"
 
1462
 
 
1463
#: src/Resources.vala:127
 
1464
msgid "Merge into a single event"
 
1465
msgstr "Ühenda ühte sündmusesse"
 
1466
 
 
1467
#: src/Resources.vala:129
 
1468
msgid "Mark as _Favorite"
 
1469
msgstr "Märgi _lemmikuks"
 
1470
 
 
1471
#: src/Resources.vala:130
 
1472
msgid "Mark as Favorite"
 
1473
msgstr "Lemmikuks märkimine"
 
1474
 
 
1475
#: src/Resources.vala:131
 
1476
msgid "Mark the photo as one of your favorites"
 
1477
msgstr "Ühe foto märkimine lemmikuks"
 
1478
 
 
1479
#: src/Resources.vala:133
 
1480
msgid "Unmark as _Favorite"
 
1481
msgstr "Eemalda _lemmiku märge"
 
1482
 
 
1483
#: src/Resources.vala:134
 
1484
msgid "Unmark as Favorite"
 
1485
msgstr "Lemmikutest eemaldamine"
 
1486
 
 
1487
#: src/Resources.vala:135
 
1488
msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
 
1489
msgstr "Foto eemaldamine lemmikute seast"
 
1490
 
 
1491
#: src/Resources.vala:137
 
1492
msgid "_Hide"
 
1493
msgstr "_Peida"
 
1494
 
 
1495
#: src/Resources.vala:138
 
1496
msgid "Hide"
 
1497
msgstr "Peida"
 
1498
 
 
1499
#: src/Resources.vala:139
 
1500
msgid "Hide the selected photos"
 
1501
msgstr "Valitud fotode varjamine"
 
1502
 
 
1503
#: src/Resources.vala:141
 
1504
msgid "Un_hide"
 
1505
msgstr "_Peidust väljavõtmine"
 
1506
 
 
1507
#: src/Resources.vala:142
 
1508
msgid "Unhide"
 
1509
msgstr "Peidust väljavõtmine"
 
1510
 
 
1511
#: src/Resources.vala:143
 
1512
msgid "Unhide the selected photos"
 
1513
msgstr "Valitud fotode nähtavale toomine"
 
1514
 
 
1515
#: src/Resources.vala:145
 
1516
msgid "_Duplicate"
 
1517
msgstr "_Loo duplikaat"
 
1518
 
 
1519
#: src/Resources.vala:146
 
1520
msgid "Duplicate"
 
1521
msgstr "Loo duplikaat"
 
1522
 
 
1523
#: src/Resources.vala:147
 
1524
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
1525
msgstr "Fotost duplikaadi tegemine"
 
1526
 
 
1527
#: src/Resources.vala:149
 
1528
msgid "_Publish Photos..."
 
1529
msgstr "_Fotode avaldamine..."
 
1530
 
 
1531
#: src/Resources.vala:150
 
1532
msgid "Publish"
 
1533
msgstr "Avalda"
 
1534
 
 
1535
#: src/Resources.vala:151
 
1536
msgid "Publish the selected photos to various websites"
 
1537
msgstr "Avalda valitud fotod erinevatel veebilehtedel"
 
1538
 
 
1539
#: src/SlideshowPage.vala:55
 
1540
#: src/SlideshowPage.vala:120
 
1541
msgid "Settings"
 
1542
msgstr "Sätted"
 
1543
 
 
1544
#: src/SlideshowPage.vala:57
 
1545
msgid "Delay:"
 
1546
msgstr "Viivitus:"
 
1547
 
 
1548
#: src/SlideshowPage.vala:58
 
1549
msgid "seconds"
 
1550
msgstr "sekundit"
 
1551
 
 
1552
#: src/SlideshowPage.vala:99
 
1553
msgid "Back"
 
1554
msgstr "Tagasi"
 
1555
 
 
1556
#: src/SlideshowPage.vala:100
 
1557
msgid "Go to the previous photo"
 
1558
msgstr "Liikumine eelmisele fotole"
 
1559
 
 
1560
#: src/SlideshowPage.vala:106
 
1561
#: src/SlideshowPage.vala:210
 
1562
msgid "Pause"
 
1563
msgstr "Paus"
 
1564
 
 
1565
#: src/SlideshowPage.vala:107
 
1566
#: src/SlideshowPage.vala:211
 
1567
msgid "Pause the slideshow"
 
1568
msgstr "Slaidiesitluse peatamine"
 
1569
 
 
1570
#: src/SlideshowPage.vala:113
 
1571
msgid "Next"
 
1572
msgstr "Järgmine"
 
1573
 
 
1574
#: src/SlideshowPage.vala:114
 
1575
msgid "Go to the next photo"
 
1576
msgstr "Liikumine järgmisele fotole"
 
1577
 
 
1578
#: src/SlideshowPage.vala:121
 
1579
msgid "Change slideshow settings"
 
1580
msgstr "Slaidiesitluse sätete muutmine"
 
1581
 
 
1582
#: src/SlideshowPage.vala:173
 
1583
msgid "All photo source files are missing."
 
1584
msgstr "Kõik lähtefailid puuduvad."
 
1585
 
 
1586
#: src/SlideshowPage.vala:206
 
1587
msgid "Play"
 
1588
msgstr "Esita"
 
1589
 
 
1590
#: src/SlideshowPage.vala:207
 
1591
msgid "Continue the slideshow"
 
1592
msgstr "Slaidiesitluse jätkamine"
 
1593
 
 
1594
# Locale-specific date format string, conforming to POSIX date-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the date formatting conventions of their language, country, and region.
 
1595
#: src/util.vala:365
 
1596
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1597
msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
1598
 
 
1599
#: src/WebConnectors.vala:319
 
1600
msgid "_Login"
 
1601
msgstr "_Logi sisse"
 
1602
 
 
1603
#: src/WebConnectors.vala:411
 
1604
msgid "Preparing photos for upload"
 
1605
msgstr "Fotode ettevalmistamine üleslaadimiseks"
 
1606
 
 
1607
#: src/WebConnectors.vala:482
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Uploading photo %d of %d"
 
1610
msgstr "%d. foto %d-st üleslaadimine"
 
1611
 
 
1612
#: src/WebConnectors.vala:523
 
1613
msgid "The selected photos were successfully published."
 
1614
msgstr "Valitud fotode avaldamine oli edukas."
 
1615
 
 
1616
#: src/WebConnectors.vala:551
 
1617
msgid "Publish Photos"
 
1618
msgstr "Fotode avaldamine"
 
1619
 
 
1620
#: src/WebConnectors.vala:560
 
1621
msgid "Publish photos _to:"
 
1622
msgstr "Fotod _avaldatakse:"
 
1623
 
 
1624
#: src/WebConnectors.vala:626
 
1625
msgid "_Close"
 
1626
msgstr "_Sulge"
 
1627
 
 
1628
#: src/WebConnectors.vala:630
 
1629
msgid "_Cancel"
 
1630
msgstr "_Loobu"
 
1631
 
 
1632
#: src/WebConnectors.vala:663
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
 
1635
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna teenusega ei saadud ühendust."
 
1636
 
 
1637
#: src/WebConnectors.vala:666
 
1638
#, c-format
 
1639
msgid "Publishing to %s can't continue because communication with the service failed."
 
1640
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna side teenusega nurjus."
 
1641
 
 
1642
#: src/WebConnectors.vala:669
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
 
1645
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata protokollivea tõttu"
 
1646
 
 
1647
#: src/WebConnectors.vala:671
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
 
1650
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna teenus tagastas vea."
 
1651
 
 
1652
#: src/WebConnectors.vala:673
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
 
1655
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna saadi vigane vastus."
 
1656
 
 
1657
#: src/WebConnectors.vala:676
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
 
1660
msgstr "Avaldamist keskkonnas %s pole võimalik jätkata, kuna esines viga."
 
1661
 
 
1662
#: src/WebConnectors.vala:680
 
1663
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1664
msgstr "Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Rotate the selected photos counterclockwise"
 
1667
#~ msgstr "Valitud fotode pööramine vastupäeva"
 
1668
#~ msgid "Revert to original photo"
 
1669
#~ msgstr "Originaalfoto taastamine"
 
1670
#~ msgid "%d photo source files missing."
 
1671
#~ msgstr "%d foto lähtefaili on puudu."
 
1672
#~ msgid "1 more photo not imported.\n"
 
1673
#~ msgstr "Veel 1 foto jäi importimata.\n"
 
1674
#~ msgid "%d photos already in library were not imported.\n"
 
1675
#~ msgstr "%d juba kogusse kuuluvat fotot jäeti importimata.\n"
 
1676
#~ msgid "%d photos failed to import due to file or hardware error.\n"
 
1677
#~ msgstr "%d foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu.\n"
 
1678
#~ msgid "%d unsupported photos skipped.\n"
 
1679
#~ msgstr "%d mittetoetatud fotot jäeti vahele.\n"
 
1680
#~ msgid "%d photos skipped due to user cancel.\n"
 
1681
#~ msgstr "%d fotot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele.\n"
 
1682
#~ msgid "Delete these %d photos from camera?"
 
1683
#~ msgstr "Kas kustutada need %d fotot kaamerast?"
 
1684
#~ msgid "%d Events"
 
1685
#~ msgstr "%d sündmust"
 
1686