2
# Slovak translation for Shotwell
3
# Copyright (C) 2009 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 18:20-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 00:32+0100\n"
12
"Last-Translator: Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: Ubuntu Slovak Translators <ubuntu-i18n@lists.linux.sk>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
21
#: src/AppDirs.vala:44
25
#: src/AppWindow.vala:103
26
msgid "Leave _Fullscreen"
27
msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky"
29
#: src/AppWindow.vala:104
30
msgid "Leave fullscreen"
31
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
33
#: src/AppWindow.vala:377
37
#: src/AppWindow.vala:378
39
msgstr "Ukončiť Shotwell"
41
#: src/AppWindow.vala:383
45
#: src/AppWindow.vala:384
46
msgid "About Shotwell"
47
msgstr "O programe Shotwell"
49
#: src/AppWindow.vala:389
51
msgstr "_Celá obrazovka"
53
#: src/AppWindow.vala:390
54
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
55
msgstr "Použiť Shotwell v režime celej obrazovky"
57
#: src/AppWindow.vala:395
61
#: src/AppWindow.vala:396
62
msgid "More information on Shotwell"
63
msgstr "Viac informácií o Shotwell"
65
#: src/AppWindow.vala:457
66
msgid "Visit the Yorba web site"
67
msgstr "Navštívte webovú stránku organizácie Yorba"
69
#: src/CameraTable.vala:44
71
"Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald). This "
72
"usually means it is not running or not ready. Rebooting may solve this "
75
"Shotwell cannot detect cameras without the HAL daemon."
77
"Shotwell nemohol vytvoriť spojenie s HAL daemonom (hald). Zvyčajne to "
78
"znamená že nie je spustený alebo pripravený. Reštart môže pomôcť vyriešiť "
81
"Shotwell nemôže detekovať fotoaparáty bez HAL daemona."
83
#: src/CollectionPage.vala:142 src/SlideshowPage.vala:89
87
#: src/CollectionPage.vala:143
88
msgid "Start a slideshow of these photos"
89
msgstr "Spustiť prezentáciu týchto fotografií"
91
#: src/CollectionPage.vala:178
92
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
93
msgstr "Upraviť veľkosť náhľadov"
95
#: src/CollectionPage.vala:197 src/EventsDirectoryPage.vala:147
96
#: src/ImportPage.vala:342 src/ImportPage.vala:1027 src/PhotoPage.vala:1136
97
#: src/PhotoPage.vala:1576
101
#: src/CollectionPage.vala:202 src/PhotoPage.vala:1141
102
msgid "_Export Photos..."
103
msgstr "_Exportovať fotografie..."
105
#: src/CollectionPage.vala:203
106
msgid "Export selected photos to disk"
107
msgstr "Exportovať zvolené fotografie na disk"
109
#: src/CollectionPage.vala:213 src/EventsDirectoryPage.vala:159
110
#: src/ImportPage.vala:356 src/PhotoPage.vala:1146
114
#: src/CollectionPage.vala:217 src/EventsDirectoryPage.vala:163
118
#: src/CollectionPage.vala:222 src/EventsDirectoryPage.vala:178
119
#: src/ImportPage.vala:361
121
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
123
#: src/CollectionPage.vala:223
124
msgid "Select all the photos in the library"
125
msgstr "Označiť všetky fotografie v knižnici"
127
#: src/CollectionPage.vala:228 src/PhotoPage.vala:1151
131
#: src/CollectionPage.vala:229
132
msgid "Remove the selected photos from the library"
133
msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice nástrojov"
135
#: src/CollectionPage.vala:234
139
#: src/CollectionPage.vala:239
143
#: src/CollectionPage.vala:240
144
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
145
msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov"
147
#: src/CollectionPage.vala:245
151
#: src/CollectionPage.vala:246
152
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
153
msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov"
155
#: src/CollectionPage.vala:299
157
msgstr "_Prezentácia"
159
#: src/CollectionPage.vala:300
160
msgid "Play a slideshow"
161
msgstr "Prehrať prezentáciu"
163
#: src/CollectionPage.vala:304 src/EventsDirectoryPage.vala:151
164
#: src/ImportPage.vala:366 src/ImportPage.vala:1037 src/PhotoPage.vala:1156
165
#: src/PhotoPage.vala:1643
169
#: src/CollectionPage.vala:308
171
msgstr "Usporiadať _fotografie"
173
#: src/CollectionPage.vala:318 src/EventsDirectoryPage.vala:155
174
#: src/ImportPage.vala:370 src/ImportPage.vala:1041 src/PhotoPage.vala:1206
175
#: src/PhotoPage.vala:1647
179
#: src/CollectionPage.vala:329
180
msgid "Only _Favorites"
181
msgstr "Len _Obľúbené"
183
#: src/CollectionPage.vala:330
184
msgid "Show only your favorite photos"
185
msgstr "Zobraziť len vaše obľúbené fotografie"
187
#: src/CollectionPage.vala:335 src/ImportPage.vala:331
191
#: src/CollectionPage.vala:336 src/ImportPage.vala:332
192
msgid "Display the title of each photo"
193
msgstr "Zobraziť názov každej fotografie"
195
#: src/CollectionPage.vala:341
196
msgid "_Hidden Photos"
197
msgstr "_Skryté fotografie"
199
#: src/CollectionPage.vala:342
200
msgid "Show hidden photos"
201
msgstr "Ukázať skryté fotografie"
203
#: src/CollectionPage.vala:353
205
msgstr "Podľa _názvu"
207
#: src/CollectionPage.vala:354
208
msgid "Sort photos by title"
209
msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu"
211
#: src/CollectionPage.vala:359
212
msgid "By Exposure _Date"
213
msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie"
215
#: src/CollectionPage.vala:360
216
msgid "Sort photos by exposure date"
217
msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenie"
219
#: src/CollectionPage.vala:371 src/LibraryWindow.vala:403
223
#: src/CollectionPage.vala:372 src/LibraryWindow.vala:404
224
msgid "Sort photos in an ascending order"
225
msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
227
#: src/CollectionPage.vala:377 src/LibraryWindow.vala:410
231
#: src/CollectionPage.vala:378 src/LibraryWindow.vala:411
232
msgid "Sort photos in a descending order"
233
msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
235
#: src/CollectionPage.vala:573
237
msgid "A photo source file is missing."
238
msgid_plural "%d photo source files missing."
239
msgstr[0] "Chýba zdrojový súbor fotografie."
240
msgstr[1] "Chýbajú %d zdrojové súbory fotografií."
241
msgstr[2] "Chýba %d zdrojových súborov fotografií."
243
#: src/CollectionPage.vala:639 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:1326
245
msgstr "Exportovať fotografiu"
247
#: src/CollectionPage.vala:641 src/Dialogs.vala:36 src/Dialogs.vala:54
248
msgid "Export Photos"
249
msgstr "Exportovať fotografie"
251
#: src/CollectionPage.vala:662 src/CollectionPage.vala:696
253
msgid "Unable to export photo %s: %s"
254
msgstr "Nie je možné exportovať fotografiu %s: %s"
256
#: src/CollectionPage.vala:683
258
msgstr "Exportuje sa..."
260
#: src/CollectionPage.vala:812
262
msgstr "Odstraňuje sa..."
264
#: src/CollectionPage.vala:834 src/CollectionPage.vala:852
268
#: src/CollectionPage.vala:834
269
msgid "Undoing Rotate..."
270
msgstr "Vracia sa spať otáčanie..."
272
#: src/CollectionPage.vala:852
273
msgid "Undoing Rotate"
274
msgstr "Vracia sa spať otáčanie"
276
#: src/CollectionPage.vala:861
278
msgstr "Vytvára sa zrkadlový obraz..."
280
#: src/CollectionPage.vala:862
281
msgid "Undoing Mirror..."
282
msgstr "Vracia sa spať vytvorenie zrkadlového obrazu..."
284
#: src/CollectionPage.vala:1154
288
#: src/Commands.vala:380
290
msgstr "Vracia sa spať..."
292
#: src/Commands.vala:380
293
msgid "Undoing Revert..."
294
msgstr "Opakuje sa vrátenie..."
296
#: src/Commands.vala:424
298
msgstr "Vylepšuje sa..."
300
#: src/Commands.vala:424
301
msgid "Undoing Enhance..."
302
msgstr "Vracia sa spať vylepšenie..."
304
#: src/Commands.vala:590
305
msgid "Creating New Event..."
306
msgstr "Vytvára sa nová udalosť..."
308
#: src/Commands.vala:591
309
msgid "Removing Event..."
310
msgstr "Odstraňuje sa udalosť..."
312
#: src/Commands.vala:600
313
msgid "Moving Photos to New Event..."
314
msgstr "Presúvajú sa fotografie do novej udalosti..."
316
#: src/Commands.vala:601
317
msgid "Setting Photos to Previous Event..."
318
msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť..."
320
#: src/Commands.vala:631
322
msgstr "Zlučovanie..."
324
#: src/Commands.vala:632
326
msgstr "Vracia sa spať zlučovanie..."
328
#: src/Commands.vala:641
329
msgid "Duplicating photos..."
330
msgstr "Duplikujú sa fotografie..."
332
#: src/Commands.vala:641
333
msgid "Removing duplicated photos..."
334
msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie..."
336
#: src/Commands.vala:652
338
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
339
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
340
msgstr[0] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe"
341
msgstr[1] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe"
342
msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe"
344
#: src/Commands.vala:694 src/Commands.vala:695
345
msgid "Marking as Favorite..."
346
msgstr "Označuje sa ako obľúbené..."
348
#: src/Commands.vala:694 src/Commands.vala:695
349
msgid "Unmarking as Favorite..."
350
msgstr "Odznačuje sa ako obľúbené..."
352
#: src/Commands.vala:716 src/Commands.vala:717
354
msgstr "Ukrýva sa..."
356
#: src/Commands.vala:716 src/Commands.vala:717
358
msgstr "Zobrazujú sa skryté..."
360
#: src/Dialogs.vala:53
362
msgid "%s already exists. Overwrite?"
363
msgstr "%s už existuje. Chcete ho prepísať?"
365
#: src/Dialogs.vala:123
369
#: src/Dialogs.vala:126
370
msgid "_Scaling constraint:"
371
msgstr "Obmedzenia _zmeny veľkosti:"
373
#: src/Dialogs.vala:129
377
#: src/Dialogs.vala:261
379
msgid "%d more photo not imported.\n"
380
msgid_plural "%d more photos not imported.\n"
381
msgstr[0] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografiu.\n"
382
msgstr[1] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografie.\n"
383
msgstr[2] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografií.\n"
385
#: src/Dialogs.vala:286
387
msgid "1 photo successfully imported.\n"
388
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
389
msgstr[0] "1 fotografia bola úspešne importovaná.\n"
390
msgstr[1] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
391
msgstr[2] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
393
#: src/Dialogs.vala:297
395
msgid "1 photo already in library was not imported.\n"
396
msgid_plural "%d photos already in library were not imported.\n"
397
msgstr[0] "1 fotografia ktorá sa už nachádza v knižnici, nebola importovaná.\n"
398
msgstr[1] "%d fotografie ktoré sa už nachádzajú v knižnici, neboli importované.\n"
399
msgstr[2] "%d fotografií ktoré sa už nachádzajú v knižnici, nebolo importovaných.\n"
401
#: src/Dialogs.vala:312
403
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error.\n"
404
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error.\n"
405
msgstr[0] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
407
msgstr[1] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
409
msgstr[2] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
412
#: src/Dialogs.vala:326
414
msgid "1 unsupported photo skipped.\n"
415
msgid_plural "%d unsupported photos skipped.\n"
416
msgstr[0] "1 nepodporovaná fotografia bola preskočená.\n"
417
msgstr[1] "%d nepodporované fotografie boli preskočené.\n"
418
msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bolo preskočených.\n"
420
#: src/Dialogs.vala:340
422
msgid "1 photo skipped due to user cancel.\n"
423
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel.\n"
424
msgstr[0] "1 fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom.\n"
425
msgstr[1] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom.\n"
426
msgstr[2] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom.\n"
428
#: src/Dialogs.vala:357
429
msgid "No photos imported.\n"
430
msgstr "Neboli importované žiadne fotografie.\n"
432
#: src/Dialogs.vala:372
433
msgid "Import Complete"
434
msgstr "Import dokončený"
436
#: src/Dialogs.vala:390 src/Resources.vala:111
438
msgstr "Premenovať udalosť"
440
#: src/Dialogs.vala:392
444
#: src/Dialogs.vala:427
446
"This will remove the selected photos from your Shotwell library. Would you "
447
"also like to delete the files from disk?\n"
449
"This action cannot be undone."
451
"Táto operácia odstráni vybrané fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete "
452
"tiež odstrániť súbory z disku?\n"
454
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
456
#: src/Dialogs.vala:428
458
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
459
"to delete the file from disk?\n"
461
"This action cannot be undone."
463
"Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež "
464
"odstrániť tento súbor z disku?\n"
466
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
468
#: src/Dialogs.vala:432
470
msgstr "Len _odstrániť"
472
#: src/Dialogs.vala:434
476
#: src/Dialogs.vala:487
481
#: src/Dialogs.vala:518
482
msgid "Generating Events..."
483
msgstr "Vytváram udalosti..."
485
#: src/Dimensions.vala:16 src/FlickrConnector.vala:488
486
msgid "Original size"
487
msgstr "Pôvodná veľkosť"
489
#: src/Dimensions.vala:19
490
msgid "Width or height"
491
msgstr "Šírka alebo výška"
493
#: src/Dimensions.vala:22
497
#: src/Dimensions.vala:25
501
#: src/EditingTools.vala:410
505
#: src/EditingTools.vala:411
506
msgid "Crop the photo's size"
507
msgstr "Orezať veľkosť tejto fotografie"
509
#: src/EditingTools.vala:486
510
msgid "Return to current photo dimensions"
511
msgstr "Vrátiť sa k súčasným rozmerom fotografie"
513
#: src/EditingTools.vala:489
514
msgid "Set the crop for this photo"
515
msgstr "Nastaviť orezanie pre túto fotografiu"
517
#: src/EditingTools.vala:502
518
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
519
msgstr "Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
521
#: src/EditingTools.vala:564
522
msgid "Unconstrained"
525
#: src/EditingTools.vala:565
529
#: src/EditingTools.vala:566
533
#: src/EditingTools.vala:567
534
msgid "Original Size"
535
msgstr "Pôvodná veľkosť"
537
#: src/EditingTools.vala:568 src/EditingTools.vala:571
538
#: src/EditingTools.vala:579 src/EditingTools.vala:587
542
#: src/EditingTools.vala:569
543
msgid "SD Video (4 : 3)"
544
msgstr "SD Video (4 : 3)"
546
#: src/EditingTools.vala:570
547
msgid "HD Video (16 : 9)"
548
msgstr "HD Video (16 : 9)"
550
#: src/EditingTools.vala:572
551
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
552
msgstr "Peňaženka (2 x 3 in.)"
554
#: src/EditingTools.vala:573
555
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
556
msgstr "Zápisník (3 x 5 in.)"
558
#: src/EditingTools.vala:574
562
#: src/EditingTools.vala:575
566
#: src/EditingTools.vala:576
570
#: src/EditingTools.vala:577
574
#: src/EditingTools.vala:578
578
#: src/EditingTools.vala:580
579
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
580
msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)"
582
#: src/EditingTools.vala:581
583
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
584
msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)"
586
#: src/EditingTools.vala:582
590
#: src/EditingTools.vala:583
594
#: src/EditingTools.vala:584
598
#: src/EditingTools.vala:585
602
#: src/EditingTools.vala:586
606
#: src/EditingTools.vala:588
610
#: src/EditingTools.vala:1670
614
#: src/EditingTools.vala:1671
615
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
616
msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii"
618
#: src/EditingTools.vala:1676 src/Properties.vala:266
622
#: src/EditingTools.vala:1691
623
msgid "Close the red-eye tool"
624
msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
626
#: src/EditingTools.vala:1694
627
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
628
msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
630
#: src/EditingTools.vala:1980
634
#: src/EditingTools.vala:1981
635
msgid "Adjust the photo's color and tone"
636
msgstr "Upraviť farbu a tón fotografie"
638
#: src/EditingTools.vala:2003
642
#: src/EditingTools.vala:2016 src/Properties.vala:275
646
#: src/EditingTools.vala:2024
650
#: src/EditingTools.vala:2032
654
#: src/EditingTools.vala:2041
658
#: src/EditingTools.vala:2049
662
#: src/EditingTools.vala:2101
664
msgstr "Obnoviť farby"
666
#: src/EditingTools.vala:2101
667
msgid "Reset all color adjustments to original"
668
msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
670
#: src/EditingTools.vala:2403
674
#: src/EditingTools.vala:2409
678
#: src/EditingTools.vala:2415
682
#: src/EditingTools.vala:2421
686
#: src/EditingTools.vala:2427
690
#: src/EditingTools.vala:2437
691
msgid "Contrast Expansion"
692
msgstr "Rozšíriť kontrast"
694
#: src/EventsDirectoryPage.vala:179
695
msgid "Select all the events in the directory"
696
msgstr "Označiť všetky udalosti v adresári"
698
#: src/EventsDirectoryPage.vala:377
702
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427 src/LibraryWindow.vala:182
706
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427 src/LibraryWindow.vala:182
710
#: src/Event.vala:352
713
msgstr "Udalosť %lld"
715
#: src/FacebookConnector.vala:13
716
msgid "Shotwell Connect"
717
msgstr "Pripojenie Shotwell"
719
#: src/FacebookConnector.vala:16
721
"You are not currently logged in to Facebook.\n"
723
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
726
"Momentálne nie ste pripojený do Facebooku.\n"
728
"Ak ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete si jeden vytvoriť počas "
729
"prihlasovacieho procesu."
731
#: src/FacebookConnector.vala:18
733
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
735
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
738
"Počas tohoto spustenia Shotwellu ste sa už prihlásili a odhlásili z "
740
"Aby ste mohli naďalej publikovať fotografie na Facebook, ukončite a "
741
"reštartujte Shotwell a potom skúste znova."
743
#: src/FacebookConnector.vala:55
744
msgid "Publish to an e_xisting album:"
745
msgstr "Publikovať do e_xistujúceho albumu:"
747
#: src/FacebookConnector.vala:58
748
msgid "Create a _new album named:"
749
msgstr "Vytvoriť _nový album s menom:"
751
#: src/FacebookConnector.vala:73 src/FlickrConnector.vala:426
755
#: src/FacebookConnector.vala:75 src/FlickrConnector.vala:424
757
msgstr "_Odhlásiť sa"
759
#: src/FacebookConnector.vala:103
762
"You are logged in to Facebook as %s.\n"
763
"Where would you like to publish the selected photos?"
765
"Ste prihlásený do Facebooku ako %s.\n"
766
"Kde by ste chceli publikovať vybrané fotografie?"
768
#: src/FlickrConnector.vala:13
770
"You are not currently logged in to Flickr.\n"
772
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login "
773
"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell "
774
"Connect to link to your Flickr account."
776
"Momentálne nie ste prihlásený do Flickr. \n"
778
"Musíte mať existujúci Flickr účet aby ste mohli dokončiť prihlasovací "
779
"proces. Počas prihlásenia budete musieť výslovne autorizovať Pripojenie "
780
"Shotwell aby ste ho spojili s vašim Flickr účtom."
782
#: src/FlickrConnector.vala:15
784
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
785
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
788
"Počas tohoto spustenia Shotwellu ste sa už prihlásili a odhlásili z Flickr.\n"
789
"Aby ste mohli naďalej publikovať fotografie na Flickr, ukončite a "
790
"reštartujte Shotwell a potom skúste znova."
792
#: src/FlickrConnector.vala:366
795
"You are logged into Flickr as %s.\n"
798
"Ste prihlásený do Flickr ako %s.\n"
801
#: src/FlickrConnector.vala:369
802
msgid "Your free Flickr account limits how much data you can "
803
msgstr "Váš Flickr účet ktorý je zadarmo obmedzuje koľko dát môžete uploadnúť."
805
#: src/FlickrConnector.vala:373
806
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
807
msgstr "Váš Flickr Pro účet vám umožňuje neobmedzený upload."
809
#: src/FlickrConnector.vala:398
810
msgid "Photos _visible to:"
811
msgstr "Fotografie _viditeľné pre:"
813
#: src/FlickrConnector.vala:399
815
msgstr "_Veľkosť fotografie:"
817
#: src/FlickrConnector.vala:461
821
#: src/FlickrConnector.vala:462
822
msgid "Friends & family only"
823
msgstr "Len pre priateľov a rodinu"
825
#: src/FlickrConnector.vala:463
829
#: src/FlickrConnector.vala:486
830
msgid "Medium (500 x 375 pixels)"
831
msgstr "Stredná (500 x 375 pixels)"
833
#: src/FlickrConnector.vala:487
834
msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
835
msgstr "Veľká (1024 x 768 pixels)"
837
#: src/image_util.vala:214
840
msgstr "Nízka (%d%%)"
842
#: src/image_util.vala:217
844
msgid "Medium (%d%%)"
845
msgstr "Stredná (%d%%)"
847
#: src/image_util.vala:220
850
msgstr "Vysoká (%d%%)"
852
#: src/image_util.vala:223
854
msgid "Maximum (%d%%)"
855
msgstr "Maximálna (%d%%)"
857
#: src/ImportPage.vala:229 src/ImportPage.vala:230
861
#: src/ImportPage.vala:258
862
msgid "Hide photos already imported"
863
msgstr "Skryť fotografie ktoré už sú importované"
865
#: src/ImportPage.vala:259
866
msgid "Only display photos that have not been imported"
867
msgstr "Zobraziť len fotografie ktoré neboli importované"
869
#: src/ImportPage.vala:347
870
msgid "Import _Selected"
871
msgstr "Importovať _zvolené"
873
#: src/ImportPage.vala:352
875
msgstr "Importovať _všetky"
877
#: src/ImportPage.vala:362
878
msgid "Select all the photos for importing"
879
msgstr "Zvoliť všetky fotografie na import"
881
#: src/ImportPage.vala:464
883
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
886
"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému aby k nemu "
887
"mohol pristupovať. Želáte si pokračovať?"
889
#: src/ImportPage.vala:470
893
#: src/ImportPage.vala:475
894
msgid "Please unmount the camera."
895
msgstr "Prosím odpojte fotoaparát."
897
#: src/ImportPage.vala:480
899
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
900
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
901
"camera and try again."
903
"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať ku "
904
"fotoaparátu len ak nie je uzamknutý. Zatvorte prosím ostatné aplikácie ktoré "
905
"používajú fotoaparát a skúste znova."
907
#: src/ImportPage.vala:490
908
msgid "Please close any other application using the camera."
910
"Zatvorte prosím ostatné aplikácie ktoré používajú fotoaparát a skúste znova."
912
#: src/ImportPage.vala:495
915
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
918
"Nie je možné získať náhľady z fotoaparátu:\n"
921
#: src/ImportPage.vala:513
922
msgid "Unmounting..."
923
msgstr "Odpájanie..."
925
#: src/ImportPage.vala:532
927
"Unable to unmount camera. Try dismounting the camera from the file manager."
929
"Nie je možné odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu "
932
#: src/ImportPage.vala:559
933
msgid "Fetching photo information"
934
msgstr "Získavajú sa informácie o fotografii"
936
#: src/ImportPage.vala:748
938
msgid "Fetching preview for %s"
939
msgstr "Získava sa náhľad pre %s"
941
#: src/ImportPage.vala:797
943
msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
944
msgstr "Nastala chyba pri získavaní náhľadov z %s: %s"
946
#: src/ImportPage.vala:838
948
msgid "Unable to lock camera: %s"
949
msgstr "Nie je možné uzamknúť fotoaparát: %s"
951
#: src/ImportPage.vala:913
953
msgid "Delete this photo from camera?"
954
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
955
msgstr[0] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?"
956
msgstr[1] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?"
957
msgstr[2] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?"
959
#: src/ImportPage.vala:917
963
#: src/ImportPage.vala:946
965
msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
966
msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
967
msgstr[0] "Nie je možné odstrániť %d fotografiu z fotoaparátu kvôli chybám."
968
msgstr[1] "Nie je možné odstrániť %d fotografie z fotoaparátu kvôli chybám."
969
msgstr[2] "Nie je možné odstrániť %d fotografií z fotoaparátu kvôli chybám."
971
#: src/ImportPage.vala:993
973
msgstr "Importuje sa..."
975
#: src/ImportPage.vala:1003 src/ImportPage.vala:1033
976
msgid "Stop importing photos"
977
msgstr "Zastaviť importovanie fotografií"
979
#: src/ImportPage.vala:1032
981
msgstr "_Zastaviť import"
983
#: src/ImportPage.vala:1102
986
msgstr "Importovaných %s"
988
#: src/LibraryWindow.vala:367
989
msgid "_Import From Folder..."
990
msgstr "_Importovať z priečinku..."
992
#: src/LibraryWindow.vala:368
993
msgid "Import photos from disk to library"
994
msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
996
#: src/LibraryWindow.vala:373
998
msgstr "Zoradiť _udalosti"
1000
#: src/LibraryWindow.vala:384
1001
msgid "_Basic Information"
1002
msgstr "_Základné informácie"
1004
#: src/LibraryWindow.vala:385
1005
msgid "Display basic information for the selection"
1006
msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
1008
#: src/LibraryWindow.vala:390
1009
msgid "E_xtended Information"
1010
msgstr "_Podrobné informácie"
1012
#: src/LibraryWindow.vala:391
1013
msgid "Display extended information for the selection"
1014
msgstr "Zobraziť podrobné informácie pre výber"
1016
#: src/LibraryWindow.vala:508
1018
msgid "_Copy files to %s photo library"
1019
msgstr "_Kopírovať súbory do fotografickej knižnice %s "
1021
#: src/LibraryWindow.vala:511
1022
msgid "Import From Folder"
1023
msgstr "Importovať z priečinku"
1025
#: src/LibraryWindow.vala:722
1028
"Shotwell can copy or move the photos into your %s directory, or it can link "
1029
"to the photos without duplicating them."
1031
"Shotwell môže skopírovať alebo presunúť fotografie do vášho %s adresára, "
1032
"alebo môže vytvoriť odkazy na fotografie bez nutnosti ich duplikovať."
1034
#: src/LibraryWindow.vala:728
1035
msgid "Copy into Library"
1036
msgstr "Skopírovať do knižnice"
1038
#: src/LibraryWindow.vala:729
1039
msgid "Create Links"
1040
msgstr "Vytvoriť odkazy"
1042
#: src/LibraryWindow.vala:730
1043
msgid "Import to Library"
1044
msgstr "Importovať do knižnice"
1046
#: src/LibraryWindow.vala:950
1048
msgstr "Fotoaparáty"
1053
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1054
"appears it was created by Shotwell %s. This version is %s. Please use the "
1055
"latest version of Shotwell."
1057
"Vaša fotografická knižnica nie je kompatibilná s touto verziou Shotwellu. "
1058
"Zdá sa, že bola vytvorená Shotwellom %s. Táto verzia je %s. Prosím "
1059
"používajte poslednú verziu Shotwellu."
1064
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s. "
1065
"For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
1067
"Shotwellu sa nepodarilo upgradovať vašu fotografickú knižnicu z verzie %s "
1068
"to %s. Pre viac informácií prosím pozrite Shotwell wiki na %s"
1073
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1074
"appears it was created by Shotwell %s. This version is %s. Please clear "
1075
"your library by deleting %s and re-import your photos."
1077
"Vaša fotografická knižnica nie je kompatibilná s touto verziou Shotwellu. "
1078
"Zdá sa, že bola vytvorená Shotwellom %s. Táto verzia je %s. Prosím vyčistite "
1079
"si vašu knižnicu odstránením %s a znovu importujte vaše fotografie."
1083
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
1084
msgstr "Neznáma chyba, preveruje sa databáza Shotwellu: %d"
1086
#: src/PhotoPage.vala:109
1087
msgid "Previous photo"
1088
msgstr "Predchádzajúca fotografia"
1090
#: src/PhotoPage.vala:114
1092
msgstr "Ďalšia fotografia"
1094
#: src/PhotoPage.vala:701
1095
msgid "Photo source file is missing."
1096
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie."
1098
#: src/PhotoPage.vala:880
1100
msgid "Photo source file missing: %s"
1101
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s"
1103
#: src/PhotoPage.vala:1142
1104
msgid "Export photo to disk"
1105
msgstr "Exportovať fotografie na disk"
1107
#: src/PhotoPage.vala:1152
1108
msgid "Remove the photo from your library"
1109
msgstr "Odstrániť fotografiu z vašej knižnice"
1111
#: src/PhotoPage.vala:1160 src/PhotoPage.vala:1597
1113
msgstr "_Fotografia"
1115
#: src/PhotoPage.vala:1165 src/PhotoPage.vala:1602
1116
msgid "_Previous Photo"
1117
msgstr "_Predchádzajúca fotografia"
1119
#: src/PhotoPage.vala:1166 src/PhotoPage.vala:1603
1120
msgid "Previous Photo"
1121
msgstr "Predchádzajúca fotografia"
1123
#: src/PhotoPage.vala:1171 src/PhotoPage.vala:1608
1125
msgstr "Ďa_lšia fotografia"
1127
#: src/PhotoPage.vala:1172 src/PhotoPage.vala:1609
1129
msgstr "Ďalšia fotografia"
1131
#: src/PhotoPage.vala:1341
1133
msgid "Unable to export %s: %s"
1134
msgstr "Nie je možné exportovať %s: %s"
1136
#: src/PhotoPage.vala:1581
1140
#: src/PhotoPage.vala:1582
1142
msgstr "Uložiť fotografiu"
1144
#: src/PhotoPage.vala:1587
1146
msgstr "Uložiť _ako..."
1148
#: src/PhotoPage.vala:1588
1149
msgid "Save photo with a different name"
1150
msgstr "Uložiť fotografiu pod novým menom"
1152
#: src/PhotoPage.vala:1592
1156
#: src/PhotoPage.vala:1655
1158
msgid "%s does not exist."
1159
msgstr "%s neexistuje."
1161
#: src/PhotoPage.vala:1657
1163
msgid "%s is not a file."
1164
msgstr "%s nie je súbor."
1166
#: src/PhotoPage.vala:1659
1169
"%s does not support the file format of\n"
1172
"%s nepodporuje súborový formát\n"
1175
#: src/PhotoPage.vala:1726
1177
msgid "Lose changes to %s?"
1178
msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?"
1180
#: src/PhotoPage.vala:1749
1182
msgid "Error while saving to %s: %s"
1183
msgstr "Chyba počas ukladania %s: %s"
1185
#: src/PhotoPage.vala:1776 src/PhotoPage.vala:1785
1189
#: src/Photo.vala:20
1193
#: src/Photo.vala:23
1195
msgstr "Chyba súboru"
1197
#: src/Photo.vala:26
1198
msgid "Unable to decode file"
1199
msgstr "Nie je možné dekódovať súbor"
1201
#: src/Photo.vala:29
1202
msgid "Database error"
1203
msgstr "Chyba databázy"
1205
#: src/Photo.vala:32
1206
msgid "User aborted import"
1207
msgstr "Používateľ prerušil import"
1209
#: src/Photo.vala:35
1211
msgstr "Nie je to súbor"
1213
#: src/Photo.vala:38
1214
msgid "File already exists in database"
1215
msgstr "Súbor už existuje v databáze"
1217
#: src/Photo.vala:41
1218
msgid "Unsupported file format"
1219
msgstr "Nepodporovaný súborový formát"
1221
#: src/Photo.vala:46
1223
msgid "Bad import result (%d)"
1224
msgstr "Chybný výsledok importu (%d)"
1226
#: src/Properties.vala:35
1230
#: src/Properties.vala:47
1234
#: src/Properties.vala:49
1238
#: src/Properties.vala:221
1242
#: src/Properties.vala:224
1246
#: src/Properties.vala:227
1249
msgid_plural "%d Events"
1250
msgstr[0] "%d Udalosť"
1251
msgstr[1] "%d Udalosti"
1252
msgstr[2] "%d Udalostí"
1254
#: src/Properties.vala:234
1257
msgid_plural "%d Photos"
1258
msgstr[0] "%d Fotografia"
1259
msgstr[1] "%d Fotografie"
1260
msgstr[2] "%d Fotografií"
1262
#: src/Properties.vala:248
1266
#: src/Properties.vala:252
1270
#: src/Properties.vala:255 src/Properties.vala:260
1274
#: src/Properties.vala:256 src/Properties.vala:261
1278
#: src/Properties.vala:356
1280
msgstr "Umiestnenie:"
1282
#: src/Properties.vala:358
1284
msgstr "Veľkosť súboru:"
1286
#: src/Properties.vala:361
1287
msgid "Original Dimensions"
1288
msgstr "Pôvodné rozmery"
1290
#: src/Properties.vala:364
1291
msgid "Camera Make:"
1292
msgstr "Výrobca fotoaparátu:"
1294
#: src/Properties.vala:367
1295
msgid "Camera Model:"
1296
msgstr "Model fotoaparátu:"
1298
#: src/Properties.vala:370
1302
#: src/Properties.vala:372
1303
msgid "Focal Length:"
1304
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
1306
#: src/Properties.vala:375
1307
msgid "GPS Latitude:"
1308
msgstr "GPS zemepisná šírka:"
1310
#: src/Properties.vala:378
1311
msgid "GPS Longitude:"
1312
msgstr "GPS zemepisná dĺžka:"
1314
#: src/Properties.vala:381
1318
#: src/Properties.vala:383
1320
msgstr "Autorské práva:"
1322
#: src/Properties.vala:385
1326
#: src/Properties.vala:397
1327
msgid "Extended Information"
1328
msgstr "Podrobné informácie"
1330
#: src/Resources.vala:14
1331
msgid "Photo Organizer"
1332
msgstr "Organizátor fotografií"
1334
#: src/Resources.vala:15
1335
msgid "Photo Viewer"
1336
msgstr "Prehliadač fotografií"
1338
#: src/Resources.vala:17
1339
msgid "Copyright 2009 Yorba Foundation"
1340
msgstr "Autorské práva 2009 Yorba Foundation"
1342
#: src/Resources.vala:80
1343
msgid "Rotate _Right"
1344
msgstr "Otočiť vp_ravo"
1346
#: src/Resources.vala:81 src/Resources.vala:86
1350
#: src/Resources.vala:82
1351
msgid "Rotate Right"
1352
msgstr "Otočiť vpravo"
1354
#: src/Resources.vala:83
1355
msgid "Rotate the photos right"
1356
msgstr "Otočiť fotografie vpravo"
1358
#: src/Resources.vala:85
1359
msgid "Rotate _Left"
1360
msgstr "Otočiť _vľavo"
1362
#: src/Resources.vala:87
1364
msgstr "Otočiť vľavo"
1366
#: src/Resources.vala:88
1367
msgid "Rotate the photos left"
1368
msgstr "Otočiť fotografie vľavo"
1370
#: src/Resources.vala:90
1372
msgstr "_Zrkadlový obraz"
1374
#: src/Resources.vala:91
1376
msgstr "Zrkadlový obraz"
1378
#: src/Resources.vala:92
1379
msgid "Make mirror images of the photos"
1380
msgstr "Vytvorí zrkadlový obraz fotografií"
1382
#: src/Resources.vala:94
1386
#: src/Resources.vala:95
1390
#: src/Resources.vala:96
1391
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
1392
msgstr "Automaticky upraviť vzhľad fotografie"
1394
#: src/Resources.vala:98
1395
msgid "Re_vert to Original"
1396
msgstr "V_rátiť do pôvodného stavu"
1398
#: src/Resources.vala:99
1399
msgid "Revert to Original"
1400
msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu"
1402
#: src/Resources.vala:100
1403
msgid "Revert to the original photo"
1404
msgstr "Vrátiť na pôvodnú fotografiu"
1406
#: src/Resources.vala:102
1408
msgstr "Vrátiť _späť"
1410
#: src/Resources.vala:103
1412
msgstr "Vrátiť _späť"
1414
#: src/Resources.vala:104
1415
msgid "Undo the last action"
1416
msgstr "Vrátiť späť posledný úkon"
1418
#: src/Resources.vala:106
1420
msgstr "_Opakovať vrátené"
1422
#: src/Resources.vala:107
1424
msgstr "Opakovať vrátené"
1426
#: src/Resources.vala:108
1427
msgid "Redo the last undone action"
1428
msgstr "Znovu vykonať posledný vrátený úkon"
1430
#: src/Resources.vala:110
1431
msgid "Re_name Event..."
1432
msgstr "Pre_menovať udalosť..."
1434
#: src/Resources.vala:112
1435
msgid "Rename the selected event"
1436
msgstr "Premenovať vybranú udalosť"
1438
#: src/Resources.vala:114
1439
msgid "Make _Key Photo for Event"
1440
msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti"
1442
#: src/Resources.vala:115
1443
msgid "Make Key Photo for Event"
1444
msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti"
1446
#: src/Resources.vala:116
1447
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
1448
msgstr "Vytvoriť náhľad pre udalosť z vybranej fotografie"
1450
#: src/Resources.vala:118
1452
msgstr "_Nová udalosť"
1454
#: src/Resources.vala:119
1456
msgstr "Nová udalosť"
1458
#: src/Resources.vala:120
1459
msgid "Create new event from the selected photos"
1460
msgstr "Vytvoriť novú udalosť z vybraných fotografií"
1462
#: src/Resources.vala:122
1464
msgstr "Presunúť fotografie"
1466
#: src/Resources.vala:123
1467
msgid "Move photos to an event"
1468
msgstr "Presunúť fotografie do udalosti"
1470
#: src/Resources.vala:125
1471
msgid "_Merge Events"
1472
msgstr "_Zlúčiť udalosti"
1474
#: src/Resources.vala:126
1478
#: src/Resources.vala:127
1479
msgid "Merge into a single event"
1480
msgstr "Zlúčiť do jednej udalosti"
1482
#: src/Resources.vala:129
1483
msgid "Mark as _Favorite"
1484
msgstr "Označiť ako _obľúbené"
1486
#: src/Resources.vala:130
1487
msgid "Mark as Favorite"
1488
msgstr "Označiť ako obľúbené"
1490
#: src/Resources.vala:131
1491
msgid "Mark the photo as one of your favorites"
1492
msgstr "Označiť fotografiu ako jednu z vašich obľúbených"
1494
#: src/Resources.vala:133
1495
msgid "Unmark as _Favorite"
1496
msgstr "Odznačiť ako _obľúbené"
1498
#: src/Resources.vala:134
1499
msgid "Unmark as Favorite"
1500
msgstr "Odznačiť ako obľúbené"
1502
#: src/Resources.vala:135
1503
msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
1504
msgstr "Odznačiť fotografiu ako jednu z vašich obľúbených"
1506
#: src/Resources.vala:137
1510
#: src/Resources.vala:138
1514
#: src/Resources.vala:139
1515
msgid "Hide the selected photos"
1516
msgstr "Skryť vybrané fotografie"
1518
#: src/Resources.vala:141
1520
msgstr "_Zobraziť skryté"
1522
#: src/Resources.vala:142
1524
msgstr "Zobraziť skryté"
1526
#: src/Resources.vala:143
1527
msgid "Unhide the selected photos"
1528
msgstr "Zobraziť vybrané skryté fotografie"
1530
#: src/Resources.vala:145
1532
msgstr "_Duplikovať"
1534
#: src/Resources.vala:146
1538
#: src/Resources.vala:147
1539
msgid "Make a duplicate of the photo"
1540
msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie"
1542
#: src/Resources.vala:149
1543
msgid "_Publish Photos..."
1544
msgstr "_Publikovať fotografie..."
1546
#: src/Resources.vala:150
1550
#: src/Resources.vala:151
1551
msgid "Publish the selected photos to various websites"
1552
msgstr "Publikovať vybrané fotografie na rôzne webové stránky"
1554
#: src/SlideshowPage.vala:55 src/SlideshowPage.vala:120
1558
#: src/SlideshowPage.vala:57
1560
msgstr "Oneskorenie:"
1562
#: src/SlideshowPage.vala:58
1566
#: src/SlideshowPage.vala:99
1570
#: src/SlideshowPage.vala:100
1571
msgid "Go to the previous photo"
1572
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu"
1574
#: src/SlideshowPage.vala:106 src/SlideshowPage.vala:210
1578
#: src/SlideshowPage.vala:107 src/SlideshowPage.vala:211
1579
msgid "Pause the slideshow"
1580
msgstr "Prerušiť prezentáciu"
1582
#: src/SlideshowPage.vala:113
1586
#: src/SlideshowPage.vala:114
1587
msgid "Go to the next photo"
1588
msgstr "Prejsť na následujúcu fotografiu"
1590
#: src/SlideshowPage.vala:121
1591
msgid "Change slideshow settings"
1592
msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie"
1594
#: src/SlideshowPage.vala:173
1595
msgid "All photo source files are missing."
1596
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie."
1598
#: src/SlideshowPage.vala:206
1602
#: src/SlideshowPage.vala:207
1603
msgid "Continue the slideshow"
1604
msgstr "Pokračovať v prezentácii"
1606
#: src/util.vala:365
1607
msgid "%a %b %d, %Y"
1608
msgstr "%a %b %d, %Y"
1610
#: src/WebConnectors.vala:319
1612
msgstr "_Prihlásiť sa"
1614
#: src/WebConnectors.vala:411
1615
msgid "Preparing photos for upload"
1616
msgstr "Pripravujú sa fotografie na upload"
1618
#: src/WebConnectors.vala:482
1620
msgid "Uploading photo %d of %d"
1621
msgstr "Uploaduje sa fotografia %d z %d"
1623
#: src/WebConnectors.vala:523
1624
msgid "The selected photos were successfully published."
1625
msgstr "Vybrané fotografie boli úspešne publikované."
1627
#: src/WebConnectors.vala:551
1628
msgid "Publish Photos"
1629
msgstr "Publikovať fotografie"
1631
#: src/WebConnectors.vala:560
1632
msgid "Publish photos _to:"
1633
msgstr "Publikovať fotografie na:"
1635
#: src/WebConnectors.vala:626
1639
#: src/WebConnectors.vala:630
1643
#: src/WebConnectors.vala:663
1646
"Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
1648
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože nie je možné kontaktovať "
1651
#: src/WebConnectors.vala:666
1654
"Publishing to %s can't continue because communication with the service "
1657
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože komunikácia zo službou "
1660
#: src/WebConnectors.vala:669
1662
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
1663
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať kvôli chybe v protokole."
1665
#: src/WebConnectors.vala:671
1667
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
1668
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože služba odpovedala chybou."
1670
#: src/WebConnectors.vala:673
1673
"Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
1675
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože služba vrátila chybnú odpoveď."
1677
#: src/WebConnectors.vala:676
1679
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
1680
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože nastala chyba."
1682
#: src/WebConnectors.vala:680
1683
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1684
msgstr "Aby ste mohli publikovať na inú službu, zvoľte si ju z ponuky hore."