~joel-auterson/ubuntu/maverick/shotwell/menu_rename

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Devid Antonio Filoni
  • Date: 2010-01-06 14:08:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106140843-tvwgfayof1rue3tt
Tags: upstream-0.4.2+dfsg
Import upstream version 0.4.2+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/sk.po
 
2
# Slovak translation for Shotwell
 
3
# Copyright (C) 2009 Yorba Foundation
 
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 18:20-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 00:32+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Ubuntu Slovak Translators <ubuntu-i18n@lists.linux.sk>\n"
 
14
"Language: sk\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
 
20
 
 
21
#: src/AppDirs.vala:44
 
22
msgid "Pictures"
 
23
msgstr "Obrázky"
 
24
 
 
25
#: src/AppWindow.vala:103
 
26
msgid "Leave _Fullscreen"
 
27
msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky"
 
28
 
 
29
#: src/AppWindow.vala:104
 
30
msgid "Leave fullscreen"
 
31
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
32
 
 
33
#: src/AppWindow.vala:377
 
34
msgid "_Quit"
 
35
msgstr "_Koniec"
 
36
 
 
37
#: src/AppWindow.vala:378
 
38
msgid "Quit Shotwell"
 
39
msgstr "Ukončiť Shotwell"
 
40
 
 
41
#: src/AppWindow.vala:383
 
42
msgid "_About"
 
43
msgstr "_O programe"
 
44
 
 
45
#: src/AppWindow.vala:384
 
46
msgid "About Shotwell"
 
47
msgstr "O programe Shotwell"
 
48
 
 
49
#: src/AppWindow.vala:389
 
50
msgid "_Fullscreen"
 
51
msgstr "_Celá obrazovka"
 
52
 
 
53
#: src/AppWindow.vala:390
 
54
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
 
55
msgstr "Použiť Shotwell v režime celej obrazovky"
 
56
 
 
57
#: src/AppWindow.vala:395
 
58
msgid "_Contents"
 
59
msgstr "O_bsah"
 
60
 
 
61
#: src/AppWindow.vala:396
 
62
msgid "More information on Shotwell"
 
63
msgstr "Viac informácií o Shotwell"
 
64
 
 
65
#: src/AppWindow.vala:457
 
66
msgid "Visit the Yorba web site"
 
67
msgstr "Navštívte webovú stránku organizácie Yorba"
 
68
 
 
69
#: src/CameraTable.vala:44
 
70
msgid ""
 
71
"Shotwell could not initialize a connection to the HAL daemon (hald).  This "
 
72
"usually means it is not running or not ready.  Rebooting may solve this "
 
73
"problem.\n"
 
74
"\n"
 
75
"Shotwell cannot detect cameras without the HAL daemon."
 
76
msgstr ""
 
77
"Shotwell nemohol vytvoriť spojenie s HAL daemonom (hald). Zvyčajne to "
 
78
"znamená že nie je spustený alebo pripravený. Reštart môže pomôcť vyriešiť "
 
79
"tento problém.\n"
 
80
"\n"
 
81
"Shotwell nemôže detekovať fotoaparáty bez HAL daemona."
 
82
 
 
83
#: src/CollectionPage.vala:142 src/SlideshowPage.vala:89
 
84
msgid "Slideshow"
 
85
msgstr "Prezentácia"
 
86
 
 
87
#: src/CollectionPage.vala:143
 
88
msgid "Start a slideshow of these photos"
 
89
msgstr "Spustiť prezentáciu týchto fotografií"
 
90
 
 
91
#: src/CollectionPage.vala:178
 
92
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
93
msgstr "Upraviť veľkosť náhľadov"
 
94
 
 
95
#: src/CollectionPage.vala:197 src/EventsDirectoryPage.vala:147
 
96
#: src/ImportPage.vala:342 src/ImportPage.vala:1027 src/PhotoPage.vala:1136
 
97
#: src/PhotoPage.vala:1576
 
98
msgid "_File"
 
99
msgstr "_Súbor"
 
100
 
 
101
#: src/CollectionPage.vala:202 src/PhotoPage.vala:1141
 
102
msgid "_Export Photos..."
 
103
msgstr "_Exportovať fotografie..."
 
104
 
 
105
#: src/CollectionPage.vala:203
 
106
msgid "Export selected photos to disk"
 
107
msgstr "Exportovať zvolené fotografie na disk"
 
108
 
 
109
#: src/CollectionPage.vala:213 src/EventsDirectoryPage.vala:159
 
110
#: src/ImportPage.vala:356 src/PhotoPage.vala:1146
 
111
msgid "_Edit"
 
112
msgstr "_Upraviť"
 
113
 
 
114
#: src/CollectionPage.vala:217 src/EventsDirectoryPage.vala:163
 
115
msgid "Even_ts"
 
116
msgstr "U_dalosti"
 
117
 
 
118
#: src/CollectionPage.vala:222 src/EventsDirectoryPage.vala:178
 
119
#: src/ImportPage.vala:361
 
120
msgid "Select _All"
 
121
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
 
122
 
 
123
#: src/CollectionPage.vala:223
 
124
msgid "Select all the photos in the library"
 
125
msgstr "Označiť všetky fotografie v knižnici"
 
126
 
 
127
#: src/CollectionPage.vala:228 src/PhotoPage.vala:1151
 
128
msgid "Re_move"
 
129
msgstr "Od_strániť"
 
130
 
 
131
#: src/CollectionPage.vala:229
 
132
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
133
msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice nástrojov"
 
134
 
 
135
#: src/CollectionPage.vala:234
 
136
msgid "_Photos"
 
137
msgstr "_Fotografie"
 
138
 
 
139
#: src/CollectionPage.vala:239
 
140
msgid "Zoom _In"
 
141
msgstr "_Priblížiť"
 
142
 
 
143
#: src/CollectionPage.vala:240
 
144
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
145
msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov"
 
146
 
 
147
#: src/CollectionPage.vala:245
 
148
msgid "Zoom _Out"
 
149
msgstr "_Vzdialiť"
 
150
 
 
151
#: src/CollectionPage.vala:246
 
152
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
153
msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov"
 
154
 
 
155
#: src/CollectionPage.vala:299
 
156
msgid "_Slideshow"
 
157
msgstr "_Prezentácia"
 
158
 
 
159
#: src/CollectionPage.vala:300
 
160
msgid "Play a slideshow"
 
161
msgstr "Prehrať prezentáciu"
 
162
 
 
163
#: src/CollectionPage.vala:304 src/EventsDirectoryPage.vala:151
 
164
#: src/ImportPage.vala:366 src/ImportPage.vala:1037 src/PhotoPage.vala:1156
 
165
#: src/PhotoPage.vala:1643
 
166
msgid "_View"
 
167
msgstr "_Zobraziť"
 
168
 
 
169
#: src/CollectionPage.vala:308
 
170
msgid "Sort _Photos"
 
171
msgstr "Usporiadať _fotografie"
 
172
 
 
173
#: src/CollectionPage.vala:318 src/EventsDirectoryPage.vala:155
 
174
#: src/ImportPage.vala:370 src/ImportPage.vala:1041 src/PhotoPage.vala:1206
 
175
#: src/PhotoPage.vala:1647
 
176
msgid "_Help"
 
177
msgstr "_Pomocník"
 
178
 
 
179
#: src/CollectionPage.vala:329
 
180
msgid "Only _Favorites"
 
181
msgstr "Len _Obľúbené"
 
182
 
 
183
#: src/CollectionPage.vala:330
 
184
msgid "Show only your favorite photos"
 
185
msgstr "Zobraziť len vaše obľúbené fotografie"
 
186
 
 
187
#: src/CollectionPage.vala:335 src/ImportPage.vala:331
 
188
msgid "_Titles"
 
189
msgstr "_Názvy"
 
190
 
 
191
#: src/CollectionPage.vala:336 src/ImportPage.vala:332
 
192
msgid "Display the title of each photo"
 
193
msgstr "Zobraziť názov každej fotografie"
 
194
 
 
195
#: src/CollectionPage.vala:341
 
196
msgid "_Hidden Photos"
 
197
msgstr "_Skryté fotografie"
 
198
 
 
199
#: src/CollectionPage.vala:342
 
200
msgid "Show hidden photos"
 
201
msgstr "Ukázať skryté fotografie"
 
202
 
 
203
#: src/CollectionPage.vala:353
 
204
msgid "By _Title"
 
205
msgstr "Podľa _názvu"
 
206
 
 
207
#: src/CollectionPage.vala:354
 
208
msgid "Sort photos by title"
 
209
msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu"
 
210
 
 
211
#: src/CollectionPage.vala:359
 
212
msgid "By Exposure _Date"
 
213
msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie"
 
214
 
 
215
#: src/CollectionPage.vala:360
 
216
msgid "Sort photos by exposure date"
 
217
msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenie"
 
218
 
 
219
#: src/CollectionPage.vala:371 src/LibraryWindow.vala:403
 
220
msgid "_Ascending"
 
221
msgstr "Vz_ostupne"
 
222
 
 
223
#: src/CollectionPage.vala:372 src/LibraryWindow.vala:404
 
224
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
225
msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí"
 
226
 
 
227
#: src/CollectionPage.vala:377 src/LibraryWindow.vala:410
 
228
msgid "D_escending"
 
229
msgstr "Zo_stupne"
 
230
 
 
231
#: src/CollectionPage.vala:378 src/LibraryWindow.vala:411
 
232
msgid "Sort photos in a descending order"
 
233
msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí"
 
234
 
 
235
#: src/CollectionPage.vala:573
 
236
#, c-format
 
237
msgid "A photo source file is missing."
 
238
msgid_plural "%d photo source files missing."
 
239
msgstr[0] "Chýba zdrojový súbor fotografie."
 
240
msgstr[1] "Chýbajú %d zdrojové súbory fotografií."
 
241
msgstr[2] "Chýba %d zdrojových súborov fotografií."
 
242
 
 
243
#: src/CollectionPage.vala:639 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:1326
 
244
msgid "Export Photo"
 
245
msgstr "Exportovať fotografiu"
 
246
 
 
247
#: src/CollectionPage.vala:641 src/Dialogs.vala:36 src/Dialogs.vala:54
 
248
msgid "Export Photos"
 
249
msgstr "Exportovať fotografie"
 
250
 
 
251
#: src/CollectionPage.vala:662 src/CollectionPage.vala:696
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Unable to export photo %s: %s"
 
254
msgstr "Nie je možné exportovať fotografiu %s: %s"
 
255
 
 
256
#: src/CollectionPage.vala:683
 
257
msgid "Exporting..."
 
258
msgstr "Exportuje sa..."
 
259
 
 
260
#: src/CollectionPage.vala:812
 
261
msgid "Removing..."
 
262
msgstr "Odstraňuje sa..."
 
263
 
 
264
#: src/CollectionPage.vala:834 src/CollectionPage.vala:852
 
265
msgid "Rotating..."
 
266
msgstr "Otáča sa..."
 
267
 
 
268
#: src/CollectionPage.vala:834
 
269
msgid "Undoing Rotate..."
 
270
msgstr "Vracia sa spať otáčanie..."
 
271
 
 
272
#: src/CollectionPage.vala:852
 
273
msgid "Undoing Rotate"
 
274
msgstr "Vracia sa spať otáčanie"
 
275
 
 
276
#: src/CollectionPage.vala:861
 
277
msgid "Mirroring..."
 
278
msgstr "Vytvára sa zrkadlový obraz..."
 
279
 
 
280
#: src/CollectionPage.vala:862
 
281
msgid "Undoing Mirror..."
 
282
msgstr "Vracia sa spať vytvorenie zrkadlového obrazu..."
 
283
 
 
284
#: src/CollectionPage.vala:1154
 
285
msgid "Photos"
 
286
msgstr "Fotografie"
 
287
 
 
288
#: src/Commands.vala:380
 
289
msgid "Reverting..."
 
290
msgstr "Vracia sa spať..."
 
291
 
 
292
#: src/Commands.vala:380
 
293
msgid "Undoing Revert..."
 
294
msgstr "Opakuje sa vrátenie..."
 
295
 
 
296
#: src/Commands.vala:424
 
297
msgid "Enhancing..."
 
298
msgstr "Vylepšuje sa..."
 
299
 
 
300
#: src/Commands.vala:424
 
301
msgid "Undoing Enhance..."
 
302
msgstr "Vracia sa spať vylepšenie..."
 
303
 
 
304
#: src/Commands.vala:590
 
305
msgid "Creating New Event..."
 
306
msgstr "Vytvára sa nová udalosť..."
 
307
 
 
308
#: src/Commands.vala:591
 
309
msgid "Removing Event..."
 
310
msgstr "Odstraňuje sa udalosť..."
 
311
 
 
312
#: src/Commands.vala:600
 
313
msgid "Moving Photos to New Event..."
 
314
msgstr "Presúvajú sa fotografie do novej udalosti..."
 
315
 
 
316
#: src/Commands.vala:601
 
317
msgid "Setting Photos to Previous Event..."
 
318
msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť..."
 
319
 
 
320
#: src/Commands.vala:631
 
321
msgid "Merging..."
 
322
msgstr "Zlučovanie..."
 
323
 
 
324
#: src/Commands.vala:632
 
325
msgid "Unmerging..."
 
326
msgstr "Vracia sa spať zlučovanie..."
 
327
 
 
328
#: src/Commands.vala:641
 
329
msgid "Duplicating photos..."
 
330
msgstr "Duplikujú sa fotografie..."
 
331
 
 
332
#: src/Commands.vala:641
 
333
msgid "Removing duplicated photos..."
 
334
msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie..."
 
335
 
 
336
#: src/Commands.vala:652
 
337
#, c-format
 
338
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
339
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
340
msgstr[0] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe"
 
341
msgstr[1] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe"
 
342
msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe"
 
343
 
 
344
#: src/Commands.vala:694 src/Commands.vala:695
 
345
msgid "Marking as Favorite..."
 
346
msgstr "Označuje sa ako obľúbené..."
 
347
 
 
348
#: src/Commands.vala:694 src/Commands.vala:695
 
349
msgid "Unmarking as Favorite..."
 
350
msgstr "Odznačuje sa ako obľúbené..."
 
351
 
 
352
#: src/Commands.vala:716 src/Commands.vala:717
 
353
msgid "Hiding..."
 
354
msgstr "Ukrýva sa..."
 
355
 
 
356
#: src/Commands.vala:716 src/Commands.vala:717
 
357
msgid "Unhiding..."
 
358
msgstr "Zobrazujú sa skryté..."
 
359
 
 
360
#: src/Dialogs.vala:53
 
361
#, c-format
 
362
msgid "%s already exists.  Overwrite?"
 
363
msgstr "%s už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
364
 
 
365
#: src/Dialogs.vala:123
 
366
msgid "_Quality:"
 
367
msgstr "_Kvalita:"
 
368
 
 
369
#: src/Dialogs.vala:126
 
370
msgid "_Scaling constraint:"
 
371
msgstr "Obmedzenia _zmeny veľkosti:"
 
372
 
 
373
#: src/Dialogs.vala:129
 
374
msgid " _pixels"
 
375
msgstr " _pixelov"
 
376
 
 
377
#: src/Dialogs.vala:261
 
378
#, c-format
 
379
msgid "%d more photo not imported.\n"
 
380
msgid_plural "%d more photos not imported.\n"
 
381
msgstr[0] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografiu.\n"
 
382
msgstr[1] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografie.\n"
 
383
msgstr[2] "Nepodarilo sa importovať ešte %d fotografií.\n"
 
384
 
 
385
#: src/Dialogs.vala:286
 
386
#, c-format
 
387
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
388
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
389
msgstr[0] "1 fotografia bola úspešne importovaná.\n"
 
390
msgstr[1] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
 
391
msgstr[2] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
 
392
 
 
393
#: src/Dialogs.vala:297
 
394
#, c-format
 
395
msgid "1 photo already in library was not imported.\n"
 
396
msgid_plural "%d photos already in library were not imported.\n"
 
397
msgstr[0] "1 fotografia ktorá sa už nachádza v knižnici, nebola importovaná.\n"
 
398
msgstr[1] "%d fotografie ktoré sa už nachádzajú v knižnici, neboli importované.\n"
 
399
msgstr[2] "%d fotografií ktoré sa už nachádzajú v knižnici, nebolo importovaných.\n"
 
400
 
 
401
#: src/Dialogs.vala:312
 
402
#, c-format
 
403
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error.\n"
 
404
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error.\n"
 
405
msgstr[0] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
 
406
"chybe.\n"
 
407
msgstr[1] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
 
408
"chybe.\n"
 
409
msgstr[2] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
 
410
"chybe.\n"
 
411
 
 
412
#: src/Dialogs.vala:326
 
413
#, c-format
 
414
msgid "1 unsupported photo skipped.\n"
 
415
msgid_plural "%d unsupported photos skipped.\n"
 
416
msgstr[0] "1 nepodporovaná fotografia bola preskočená.\n"
 
417
msgstr[1] "%d nepodporované fotografie boli preskočené.\n"
 
418
msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bolo preskočených.\n"
 
419
 
 
420
#: src/Dialogs.vala:340
 
421
#, c-format
 
422
msgid "1 photo skipped due to user cancel.\n"
 
423
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel.\n"
 
424
msgstr[0] "1 fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom.\n"
 
425
msgstr[1] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom.\n"
 
426
msgstr[2] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom.\n"
 
427
 
 
428
#: src/Dialogs.vala:357
 
429
msgid "No photos imported.\n"
 
430
msgstr "Neboli importované žiadne fotografie.\n"
 
431
 
 
432
#: src/Dialogs.vala:372
 
433
msgid "Import Complete"
 
434
msgstr "Import dokončený"
 
435
 
 
436
#: src/Dialogs.vala:390 src/Resources.vala:111
 
437
msgid "Rename Event"
 
438
msgstr "Premenovať udalosť"
 
439
 
 
440
#: src/Dialogs.vala:392
 
441
msgid "Name:"
 
442
msgstr "Meno:"
 
443
 
 
444
#: src/Dialogs.vala:427
 
445
msgid ""
 
446
"This will remove the selected photos from your Shotwell library.  Would you "
 
447
"also like to delete the files from disk?\n"
 
448
"\n"
 
449
"This action cannot be undone."
 
450
msgstr ""
 
451
"Táto operácia odstráni vybrané fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete "
 
452
"tiež odstrániť súbory z disku?\n"
 
453
"\n"
 
454
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
 
455
 
 
456
#: src/Dialogs.vala:428
 
457
msgid ""
 
458
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
 
459
"to delete the file from disk?\n"
 
460
"\n"
 
461
"This action cannot be undone."
 
462
msgstr ""
 
463
"Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež "
 
464
"odstrániť tento súbor z disku?\n"
 
465
"\n"
 
466
"Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
 
467
 
 
468
#: src/Dialogs.vala:432
 
469
msgid "Only _Remove"
 
470
msgstr "Len _odstrániť"
 
471
 
 
472
#: src/Dialogs.vala:434
 
473
msgid "Remove"
 
474
msgstr "Odstrániť"
 
475
 
 
476
#: src/Dialogs.vala:487
 
477
#, c-format
 
478
msgid "%d%%"
 
479
msgstr "%d%%"
 
480
 
 
481
#: src/Dialogs.vala:518
 
482
msgid "Generating Events..."
 
483
msgstr "Vytváram udalosti..."
 
484
 
 
485
#: src/Dimensions.vala:16 src/FlickrConnector.vala:488
 
486
msgid "Original size"
 
487
msgstr "Pôvodná veľkosť"
 
488
 
 
489
#: src/Dimensions.vala:19
 
490
msgid "Width or height"
 
491
msgstr "Šírka alebo výška"
 
492
 
 
493
#: src/Dimensions.vala:22
 
494
msgid "Width"
 
495
msgstr "Šírka"
 
496
 
 
497
#: src/Dimensions.vala:25
 
498
msgid "Height"
 
499
msgstr "Výška"
 
500
 
 
501
#: src/EditingTools.vala:410
 
502
msgid "Crop"
 
503
msgstr "Orezať"
 
504
 
 
505
#: src/EditingTools.vala:411
 
506
msgid "Crop the photo's size"
 
507
msgstr "Orezať veľkosť tejto fotografie"
 
508
 
 
509
#: src/EditingTools.vala:486
 
510
msgid "Return to current photo dimensions"
 
511
msgstr "Vrátiť sa k súčasným rozmerom fotografie"
 
512
 
 
513
#: src/EditingTools.vala:489
 
514
msgid "Set the crop for this photo"
 
515
msgstr "Nastaviť orezanie pre túto fotografiu"
 
516
 
 
517
#: src/EditingTools.vala:502
 
518
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
519
msgstr "Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou"
 
520
 
 
521
#: src/EditingTools.vala:564
 
522
msgid "Unconstrained"
 
523
msgstr "Neobmedzený"
 
524
 
 
525
#: src/EditingTools.vala:565
 
526
msgid "Square"
 
527
msgstr "Štvorec"
 
528
 
 
529
#: src/EditingTools.vala:566
 
530
msgid "Screen"
 
531
msgstr "Širokoúhly"
 
532
 
 
533
#: src/EditingTools.vala:567
 
534
msgid "Original Size"
 
535
msgstr "Pôvodná veľkosť"
 
536
 
 
537
#: src/EditingTools.vala:568 src/EditingTools.vala:571
 
538
#: src/EditingTools.vala:579 src/EditingTools.vala:587
 
539
msgid "-"
 
540
msgstr "-"
 
541
 
 
542
#: src/EditingTools.vala:569
 
543
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
544
msgstr "SD Video (4 : 3)"
 
545
 
 
546
#: src/EditingTools.vala:570
 
547
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
548
msgstr "HD Video (16 : 9)"
 
549
 
 
550
#: src/EditingTools.vala:572
 
551
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
552
msgstr "Peňaženka (2 x 3 in.)"
 
553
 
 
554
#: src/EditingTools.vala:573
 
555
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
556
msgstr "Zápisník (3 x 5 in.)"
 
557
 
 
558
#: src/EditingTools.vala:574
 
559
msgid "4 x 6 in."
 
560
msgstr "4 x 6 in."
 
561
 
 
562
#: src/EditingTools.vala:575
 
563
msgid "5 x 7 in."
 
564
msgstr "5 x 7 in."
 
565
 
 
566
#: src/EditingTools.vala:576
 
567
msgid "8 x 10 in."
 
568
msgstr "8 x 10 in."
 
569
 
 
570
#: src/EditingTools.vala:577
 
571
msgid "11 x 14 in."
 
572
msgstr "11 x 14 in."
 
573
 
 
574
#: src/EditingTools.vala:578
 
575
msgid "16 x 20 in."
 
576
msgstr "16 x 20 in."
 
577
 
 
578
#: src/EditingTools.vala:580
 
579
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
580
msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)"
 
581
 
 
582
#: src/EditingTools.vala:581
 
583
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
584
msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)"
 
585
 
 
586
#: src/EditingTools.vala:582
 
587
msgid "13 x 18 cm"
 
588
msgstr "13 x 18 cm"
 
589
 
 
590
#: src/EditingTools.vala:583
 
591
msgid "18 x 24 cm"
 
592
msgstr "18 x 24 cm"
 
593
 
 
594
#: src/EditingTools.vala:584
 
595
msgid "20 x 30 cm"
 
596
msgstr "20 x 30 cm"
 
597
 
 
598
#: src/EditingTools.vala:585
 
599
msgid "24 x 40 cm"
 
600
msgstr "24 x 40 cm"
 
601
 
 
602
#: src/EditingTools.vala:586
 
603
msgid "30 x 40 cm"
 
604
msgstr "30 x 40 cm"
 
605
 
 
606
#: src/EditingTools.vala:588
 
607
msgid "Custom"
 
608
msgstr "Vlastný"
 
609
 
 
610
#: src/EditingTools.vala:1670
 
611
msgid "Red-eye"
 
612
msgstr "Červené oči"
 
613
 
 
614
#: src/EditingTools.vala:1671
 
615
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
616
msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii"
 
617
 
 
618
#: src/EditingTools.vala:1676 src/Properties.vala:266
 
619
msgid "Size:"
 
620
msgstr "Veľkosť:"
 
621
 
 
622
#: src/EditingTools.vala:1691
 
623
msgid "Close the red-eye tool"
 
624
msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí"
 
625
 
 
626
#: src/EditingTools.vala:1694
 
627
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
628
msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti"
 
629
 
 
630
#: src/EditingTools.vala:1980
 
631
msgid "Adjust"
 
632
msgstr "Upraviť"
 
633
 
 
634
#: src/EditingTools.vala:1981
 
635
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
636
msgstr "Upraviť farbu a tón fotografie"
 
637
 
 
638
#: src/EditingTools.vala:2003
 
639
msgid "_Reset"
 
640
msgstr "_Obnoviť"
 
641
 
 
642
#: src/EditingTools.vala:2016 src/Properties.vala:275
 
643
msgid "Exposure:"
 
644
msgstr "Expozícia:"
 
645
 
 
646
#: src/EditingTools.vala:2024
 
647
msgid "Saturation:"
 
648
msgstr "Saturácia:"
 
649
 
 
650
#: src/EditingTools.vala:2032
 
651
msgid "Tint:"
 
652
msgstr "Sfarbenie:"
 
653
 
 
654
#: src/EditingTools.vala:2041
 
655
msgid "Temperature:"
 
656
msgstr "Teplota:"
 
657
 
 
658
#: src/EditingTools.vala:2049
 
659
msgid "Shadows:"
 
660
msgstr "Tiene:"
 
661
 
 
662
#: src/EditingTools.vala:2101
 
663
msgid "Reset Colors"
 
664
msgstr "Obnoviť farby"
 
665
 
 
666
#: src/EditingTools.vala:2101
 
667
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
668
msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty"
 
669
 
 
670
#: src/EditingTools.vala:2403
 
671
msgid "Temperature"
 
672
msgstr "Teplota"
 
673
 
 
674
#: src/EditingTools.vala:2409
 
675
msgid "Tint"
 
676
msgstr "Sfarbenie"
 
677
 
 
678
#: src/EditingTools.vala:2415
 
679
msgid "Saturation"
 
680
msgstr "Saturácia"
 
681
 
 
682
#: src/EditingTools.vala:2421
 
683
msgid "Exposure"
 
684
msgstr "Expozícia"
 
685
 
 
686
#: src/EditingTools.vala:2427
 
687
msgid "Shadows"
 
688
msgstr "Tiene"
 
689
 
 
690
#: src/EditingTools.vala:2437
 
691
msgid "Contrast Expansion"
 
692
msgstr "Rozšíriť kontrast"
 
693
 
 
694
#: src/EventsDirectoryPage.vala:179
 
695
msgid "Select all the events in the directory"
 
696
msgstr "Označiť všetky udalosti v adresári"
 
697
 
 
698
#: src/EventsDirectoryPage.vala:377
 
699
msgid "Events"
 
700
msgstr "Udalosti"
 
701
 
 
702
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427 src/LibraryWindow.vala:182
 
703
msgid "%Y"
 
704
msgstr "%Y"
 
705
 
 
706
#: src/EventsDirectoryPage.vala:427 src/LibraryWindow.vala:182
 
707
msgid "%B"
 
708
msgstr "%B"
 
709
 
 
710
#: src/Event.vala:352
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Event %lld"
 
713
msgstr "Udalosť %lld"
 
714
 
 
715
#: src/FacebookConnector.vala:13
 
716
msgid "Shotwell Connect"
 
717
msgstr "Pripojenie Shotwell"
 
718
 
 
719
#: src/FacebookConnector.vala:16
 
720
msgid ""
 
721
"You are not currently logged in to Facebook.\n"
 
722
"\n"
 
723
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
 
724
"login process."
 
725
msgstr ""
 
726
"Momentálne nie ste pripojený do Facebooku.\n"
 
727
"\n"
 
728
"Ak ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete si jeden vytvoriť počas "
 
729
"prihlasovacieho procesu."
 
730
 
 
731
#: src/FacebookConnector.vala:18
 
732
msgid ""
 
733
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
 
734
"session.\n"
 
735
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
 
736
"publishing again."
 
737
msgstr ""
 
738
"Počas tohoto spustenia Shotwellu ste sa už prihlásili a odhlásili z "
 
739
"Facebooku.\n"
 
740
"Aby ste mohli naďalej publikovať fotografie na Facebook, ukončite a "
 
741
"reštartujte Shotwell a potom skúste znova."
 
742
 
 
743
#: src/FacebookConnector.vala:55
 
744
msgid "Publish to an e_xisting album:"
 
745
msgstr "Publikovať do e_xistujúceho albumu:"
 
746
 
 
747
#: src/FacebookConnector.vala:58
 
748
msgid "Create a _new album named:"
 
749
msgstr "Vytvoriť _nový album s menom:"
 
750
 
 
751
#: src/FacebookConnector.vala:73 src/FlickrConnector.vala:426
 
752
msgid "_Publish"
 
753
msgstr "_Publikovať"
 
754
 
 
755
#: src/FacebookConnector.vala:75 src/FlickrConnector.vala:424
 
756
msgid "_Logout"
 
757
msgstr "_Odhlásiť sa"
 
758
 
 
759
#: src/FacebookConnector.vala:103
 
760
#, c-format
 
761
msgid ""
 
762
"You are logged in to Facebook as %s.\n"
 
763
"Where would you like to publish the selected photos?"
 
764
msgstr ""
 
765
"Ste prihlásený do Facebooku ako %s.\n"
 
766
"Kde by ste chceli publikovať vybrané fotografie?"
 
767
 
 
768
#: src/FlickrConnector.vala:13
 
769
msgid ""
 
770
"You are not currently logged in to Flickr.\n"
 
771
"\n"
 
772
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login "
 
773
"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell "
 
774
"Connect to link to your Flickr account."
 
775
msgstr ""
 
776
"Momentálne nie ste prihlásený do Flickr. \n"
 
777
"\n"
 
778
"Musíte mať existujúci Flickr účet aby ste mohli dokončiť prihlasovací "
 
779
"proces. Počas prihlásenia budete musieť výslovne autorizovať Pripojenie "
 
780
"Shotwell aby ste ho spojili s vašim Flickr účtom."
 
781
 
 
782
#: src/FlickrConnector.vala:15
 
783
msgid ""
 
784
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
785
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
 
786
"publishing again."
 
787
msgstr ""
 
788
"Počas tohoto spustenia Shotwellu ste sa už prihlásili a odhlásili z Flickr.\n"
 
789
"Aby ste mohli naďalej publikovať fotografie na Flickr, ukončite a "
 
790
"reštartujte Shotwell a potom skúste znova."
 
791
 
 
792
#: src/FlickrConnector.vala:366
 
793
#, c-format
 
794
msgid ""
 
795
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
796
"\n"
 
797
msgstr ""
 
798
"Ste prihlásený do Flickr ako %s.\n"
 
799
"\n"
 
800
 
 
801
#: src/FlickrConnector.vala:369
 
802
msgid "Your free Flickr account limits how much data you can "
 
803
msgstr "Váš Flickr účet ktorý je zadarmo obmedzuje koľko dát môžete uploadnúť."
 
804
 
 
805
#: src/FlickrConnector.vala:373
 
806
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
807
msgstr "Váš Flickr Pro účet vám umožňuje neobmedzený upload."
 
808
 
 
809
#: src/FlickrConnector.vala:398
 
810
msgid "Photos _visible to:"
 
811
msgstr "Fotografie _viditeľné pre:"
 
812
 
 
813
#: src/FlickrConnector.vala:399
 
814
msgid "Photo _size:"
 
815
msgstr "_Veľkosť fotografie:"
 
816
 
 
817
#: src/FlickrConnector.vala:461
 
818
msgid "Everyone"
 
819
msgstr "Všetkých"
 
820
 
 
821
#: src/FlickrConnector.vala:462
 
822
msgid "Friends & family only"
 
823
msgstr "Len pre priateľov a rodinu"
 
824
 
 
825
#: src/FlickrConnector.vala:463
 
826
msgid "Just me"
 
827
msgstr "Len pre mňa"
 
828
 
 
829
#: src/FlickrConnector.vala:486
 
830
msgid "Medium (500 x 375 pixels)"
 
831
msgstr "Stredná (500 x 375 pixels)"
 
832
 
 
833
#: src/FlickrConnector.vala:487
 
834
msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
 
835
msgstr "Veľká (1024 x 768 pixels)"
 
836
 
 
837
#: src/image_util.vala:214
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Low (%d%%)"
 
840
msgstr "Nízka (%d%%)"
 
841
 
 
842
#: src/image_util.vala:217
 
843
#, c-format
 
844
msgid "Medium (%d%%)"
 
845
msgstr "Stredná (%d%%)"
 
846
 
 
847
#: src/image_util.vala:220
 
848
#, c-format
 
849
msgid "High (%d%%)"
 
850
msgstr "Vysoká (%d%%)"
 
851
 
 
852
#: src/image_util.vala:223
 
853
#, c-format
 
854
msgid "Maximum (%d%%)"
 
855
msgstr "Maximálna (%d%%)"
 
856
 
 
857
#: src/ImportPage.vala:229 src/ImportPage.vala:230
 
858
msgid "Camera"
 
859
msgstr "Fotoaparát"
 
860
 
 
861
#: src/ImportPage.vala:258
 
862
msgid "Hide photos already imported"
 
863
msgstr "Skryť fotografie ktoré už sú importované"
 
864
 
 
865
#: src/ImportPage.vala:259
 
866
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
867
msgstr "Zobraziť len fotografie ktoré neboli importované"
 
868
 
 
869
#: src/ImportPage.vala:347
 
870
msgid "Import _Selected"
 
871
msgstr "Importovať _zvolené"
 
872
 
 
873
#: src/ImportPage.vala:352
 
874
msgid "Import _All"
 
875
msgstr "Importovať _všetky"
 
876
 
 
877
#: src/ImportPage.vala:362
 
878
msgid "Select all the photos for importing"
 
879
msgstr "Zvoliť všetky fotografie na import"
 
880
 
 
881
#: src/ImportPage.vala:464
 
882
msgid ""
 
883
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
884
"it.  Continue?"
 
885
msgstr ""
 
886
"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému aby k nemu "
 
887
"mohol pristupovať. Želáte si pokračovať?"
 
888
 
 
889
#: src/ImportPage.vala:470
 
890
msgid "Unmount"
 
891
msgstr "Odpojiť"
 
892
 
 
893
#: src/ImportPage.vala:475
 
894
msgid "Please unmount the camera."
 
895
msgstr "Prosím odpojte fotoaparát."
 
896
 
 
897
#: src/ImportPage.vala:480
 
898
msgid ""
 
899
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
900
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
901
"camera and try again."
 
902
msgstr ""
 
903
"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať ku "
 
904
"fotoaparátu len ak nie je uzamknutý. Zatvorte prosím ostatné aplikácie ktoré "
 
905
"používajú fotoaparát a skúste znova."
 
906
 
 
907
#: src/ImportPage.vala:490
 
908
msgid "Please close any other application using the camera."
 
909
msgstr ""
 
910
"Zatvorte prosím ostatné aplikácie ktoré používajú fotoaparát a skúste znova."
 
911
 
 
912
#: src/ImportPage.vala:495
 
913
#, c-format
 
914
msgid ""
 
915
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
916
"%s"
 
917
msgstr ""
 
918
"Nie je možné získať náhľady z fotoaparátu:\n"
 
919
"%s"
 
920
 
 
921
#: src/ImportPage.vala:513
 
922
msgid "Unmounting..."
 
923
msgstr "Odpájanie..."
 
924
 
 
925
#: src/ImportPage.vala:532
 
926
msgid ""
 
927
"Unable to unmount camera.  Try dismounting the camera from the file manager."
 
928
msgstr ""
 
929
"Nie je možné odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu "
 
930
"súborov."
 
931
 
 
932
#: src/ImportPage.vala:559
 
933
msgid "Fetching photo information"
 
934
msgstr "Získavajú sa informácie o fotografii"
 
935
 
 
936
#: src/ImportPage.vala:748
 
937
#, c-format
 
938
msgid "Fetching preview for %s"
 
939
msgstr "Získava sa náhľad pre %s"
 
940
 
 
941
#: src/ImportPage.vala:797
 
942
#, c-format
 
943
msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
 
944
msgstr "Nastala chyba pri získavaní náhľadov z %s: %s"
 
945
 
 
946
#: src/ImportPage.vala:838
 
947
#, c-format
 
948
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
949
msgstr "Nie je možné uzamknúť fotoaparát: %s"
 
950
 
 
951
#: src/ImportPage.vala:913
 
952
#, c-format
 
953
msgid "Delete this photo from camera?"
 
954
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
955
msgstr[0] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?"
 
956
msgstr[1] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?"
 
957
msgstr[2] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?"
 
958
 
 
959
#: src/ImportPage.vala:917
 
960
msgid "Keep"
 
961
msgstr "Ponechať"
 
962
 
 
963
#: src/ImportPage.vala:946
 
964
#, c-format
 
965
msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
 
966
msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
 
967
msgstr[0] "Nie je možné odstrániť %d fotografiu z fotoaparátu kvôli chybám."
 
968
msgstr[1] "Nie je možné odstrániť %d fotografie z fotoaparátu kvôli chybám."
 
969
msgstr[2] "Nie je možné odstrániť %d fotografií z fotoaparátu kvôli chybám."
 
970
 
 
971
#: src/ImportPage.vala:993
 
972
msgid "Importing..."
 
973
msgstr "Importuje sa..."
 
974
 
 
975
#: src/ImportPage.vala:1003 src/ImportPage.vala:1033
 
976
msgid "Stop importing photos"
 
977
msgstr "Zastaviť importovanie fotografií"
 
978
 
 
979
#: src/ImportPage.vala:1032
 
980
msgid "_Stop Import"
 
981
msgstr "_Zastaviť import"
 
982
 
 
983
#: src/ImportPage.vala:1102
 
984
#, c-format
 
985
msgid "Imported %s"
 
986
msgstr "Importovaných %s"
 
987
 
 
988
#: src/LibraryWindow.vala:367
 
989
msgid "_Import From Folder..."
 
990
msgstr "_Importovať z priečinku..."
 
991
 
 
992
#: src/LibraryWindow.vala:368
 
993
msgid "Import photos from disk to library"
 
994
msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice"
 
995
 
 
996
#: src/LibraryWindow.vala:373
 
997
msgid "Sort _Events"
 
998
msgstr "Zoradiť _udalosti"
 
999
 
 
1000
#: src/LibraryWindow.vala:384
 
1001
msgid "_Basic Information"
 
1002
msgstr "_Základné informácie"
 
1003
 
 
1004
#: src/LibraryWindow.vala:385
 
1005
msgid "Display basic information for the selection"
 
1006
msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber"
 
1007
 
 
1008
#: src/LibraryWindow.vala:390
 
1009
msgid "E_xtended Information"
 
1010
msgstr "_Podrobné informácie"
 
1011
 
 
1012
#: src/LibraryWindow.vala:391
 
1013
msgid "Display extended information for the selection"
 
1014
msgstr "Zobraziť podrobné informácie pre výber"
 
1015
 
 
1016
#: src/LibraryWindow.vala:508
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "_Copy files to %s photo library"
 
1019
msgstr "_Kopírovať súbory do fotografickej knižnice %s "
 
1020
 
 
1021
#: src/LibraryWindow.vala:511
 
1022
msgid "Import From Folder"
 
1023
msgstr "Importovať z priečinku"
 
1024
 
 
1025
#: src/LibraryWindow.vala:722
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid ""
 
1028
"Shotwell can copy or move the photos into your %s directory, or it can link "
 
1029
"to the photos without duplicating them."
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Shotwell môže skopírovať alebo presunúť fotografie do vášho %s adresára, "
 
1032
"alebo môže vytvoriť odkazy na fotografie bez nutnosti ich duplikovať."
 
1033
 
 
1034
#: src/LibraryWindow.vala:728
 
1035
msgid "Copy into Library"
 
1036
msgstr "Skopírovať do knižnice"
 
1037
 
 
1038
#: src/LibraryWindow.vala:729
 
1039
msgid "Create Links"
 
1040
msgstr "Vytvoriť odkazy"
 
1041
 
 
1042
#: src/LibraryWindow.vala:730
 
1043
msgid "Import to Library"
 
1044
msgstr "Importovať do knižnice"
 
1045
 
 
1046
#: src/LibraryWindow.vala:950
 
1047
msgid "Cameras"
 
1048
msgstr "Fotoaparáty"
 
1049
 
 
1050
#: src/main.vala:79
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid ""
 
1053
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1054
"appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use the "
 
1055
"latest version of Shotwell."
 
1056
msgstr ""
 
1057
"Vaša fotografická knižnica nie je kompatibilná s touto verziou Shotwellu. "
 
1058
"Zdá sa, že bola vytvorená Shotwellom %s. Táto verzia je %s. Prosím "
 
1059
"používajte poslednú verziu Shotwellu."
 
1060
 
 
1061
#: src/main.vala:84
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid ""
 
1064
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s.  "
 
1065
"For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Shotwellu sa nepodarilo upgradovať vašu fotografickú knižnicu z verzie  %s "
 
1068
"to %s. Pre viac informácií prosím pozrite Shotwell wiki na  %s"
 
1069
 
 
1070
#: src/main.vala:89
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid ""
 
1073
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
1074
"appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear "
 
1075
"your library by deleting %s and re-import your photos."
 
1076
msgstr ""
 
1077
"Vaša fotografická knižnica nie je kompatibilná s touto verziou Shotwellu. "
 
1078
"Zdá sa, že bola vytvorená Shotwellom %s. Táto verzia je %s. Prosím vyčistite "
 
1079
"si vašu knižnicu odstránením  %s a znovu importujte vaše fotografie."
 
1080
 
 
1081
#: src/main.vala:94
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
 
1084
msgstr "Neznáma chyba, preveruje sa databáza Shotwellu: %d"
 
1085
 
 
1086
#: src/PhotoPage.vala:109
 
1087
msgid "Previous photo"
 
1088
msgstr "Predchádzajúca fotografia"
 
1089
 
 
1090
#: src/PhotoPage.vala:114
 
1091
msgid "Next photo"
 
1092
msgstr "Ďalšia fotografia"
 
1093
 
 
1094
#: src/PhotoPage.vala:701
 
1095
msgid "Photo source file is missing."
 
1096
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie."
 
1097
 
 
1098
#: src/PhotoPage.vala:880
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1101
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s"
 
1102
 
 
1103
#: src/PhotoPage.vala:1142
 
1104
msgid "Export photo to disk"
 
1105
msgstr "Exportovať fotografie na disk"
 
1106
 
 
1107
#: src/PhotoPage.vala:1152
 
1108
msgid "Remove the photo from your library"
 
1109
msgstr "Odstrániť fotografiu z vašej knižnice"
 
1110
 
 
1111
#: src/PhotoPage.vala:1160 src/PhotoPage.vala:1597
 
1112
msgid "_Photo"
 
1113
msgstr "_Fotografia"
 
1114
 
 
1115
#: src/PhotoPage.vala:1165 src/PhotoPage.vala:1602
 
1116
msgid "_Previous Photo"
 
1117
msgstr "_Predchádzajúca fotografia"
 
1118
 
 
1119
#: src/PhotoPage.vala:1166 src/PhotoPage.vala:1603
 
1120
msgid "Previous Photo"
 
1121
msgstr "Predchádzajúca fotografia"
 
1122
 
 
1123
#: src/PhotoPage.vala:1171 src/PhotoPage.vala:1608
 
1124
msgid "_Next Photo"
 
1125
msgstr "Ďa_lšia fotografia"
 
1126
 
 
1127
#: src/PhotoPage.vala:1172 src/PhotoPage.vala:1609
 
1128
msgid "Next Photo"
 
1129
msgstr "Ďalšia fotografia"
 
1130
 
 
1131
#: src/PhotoPage.vala:1341
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1134
msgstr "Nie je možné exportovať %s: %s"
 
1135
 
 
1136
#: src/PhotoPage.vala:1581
 
1137
msgid "_Save"
 
1138
msgstr "_Uložiť"
 
1139
 
 
1140
#: src/PhotoPage.vala:1582
 
1141
msgid "Save photo"
 
1142
msgstr "Uložiť fotografiu"
 
1143
 
 
1144
#: src/PhotoPage.vala:1587
 
1145
msgid "Save _As..."
 
1146
msgstr "Uložiť _ako..."
 
1147
 
 
1148
#: src/PhotoPage.vala:1588
 
1149
msgid "Save photo with a different name"
 
1150
msgstr "Uložiť fotografiu pod novým menom"
 
1151
 
 
1152
#: src/PhotoPage.vala:1592
 
1153
msgid "Edit"
 
1154
msgstr "Upraviť"
 
1155
 
 
1156
#: src/PhotoPage.vala:1655
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "%s does not exist."
 
1159
msgstr "%s neexistuje."
 
1160
 
 
1161
#: src/PhotoPage.vala:1657
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "%s is not a file."
 
1164
msgstr "%s nie je súbor."
 
1165
 
 
1166
#: src/PhotoPage.vala:1659
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid ""
 
1169
"%s does not support the file format of\n"
 
1170
"%s."
 
1171
msgstr ""
 
1172
"%s nepodporuje súborový formát\n"
 
1173
"%s."
 
1174
 
 
1175
#: src/PhotoPage.vala:1726
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Lose changes to %s?"
 
1178
msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?"
 
1179
 
 
1180
#: src/PhotoPage.vala:1749
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1183
msgstr "Chyba počas ukladania %s: %s"
 
1184
 
 
1185
#: src/PhotoPage.vala:1776 src/PhotoPage.vala:1785
 
1186
msgid "Save As"
 
1187
msgstr "Uložiť ako"
 
1188
 
 
1189
#: src/Photo.vala:20
 
1190
msgid "Success"
 
1191
msgstr "Úspešne"
 
1192
 
 
1193
#: src/Photo.vala:23
 
1194
msgid "File error"
 
1195
msgstr "Chyba súboru"
 
1196
 
 
1197
#: src/Photo.vala:26
 
1198
msgid "Unable to decode file"
 
1199
msgstr "Nie je možné dekódovať súbor"
 
1200
 
 
1201
#: src/Photo.vala:29
 
1202
msgid "Database error"
 
1203
msgstr "Chyba databázy"
 
1204
 
 
1205
#: src/Photo.vala:32
 
1206
msgid "User aborted import"
 
1207
msgstr "Používateľ prerušil import"
 
1208
 
 
1209
#: src/Photo.vala:35
 
1210
msgid "Not a file"
 
1211
msgstr "Nie je to súbor"
 
1212
 
 
1213
#: src/Photo.vala:38
 
1214
msgid "File already exists in database"
 
1215
msgstr "Súbor už existuje v databáze"
 
1216
 
 
1217
#: src/Photo.vala:41
 
1218
msgid "Unsupported file format"
 
1219
msgstr "Nepodporovaný súborový formát"
 
1220
 
 
1221
#: src/Photo.vala:46
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "Bad import result (%d)"
 
1224
msgstr "Chybný výsledok importu (%d)"
 
1225
 
 
1226
#: src/Properties.vala:35
 
1227
msgid "%I:%M %p"
 
1228
msgstr "%I:%M %p"
 
1229
 
 
1230
#: src/Properties.vala:47
 
1231
msgid "Today"
 
1232
msgstr "Dnes"
 
1233
 
 
1234
#: src/Properties.vala:49
 
1235
msgid "Yesterday"
 
1236
msgstr "Včera"
 
1237
 
 
1238
#: src/Properties.vala:221
 
1239
msgid "Title:"
 
1240
msgstr "Názov:"
 
1241
 
 
1242
#: src/Properties.vala:224
 
1243
msgid "Items:"
 
1244
msgstr "Položky:"
 
1245
 
 
1246
#: src/Properties.vala:227
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "%d Event"
 
1249
msgid_plural "%d Events"
 
1250
msgstr[0] "%d Udalosť"
 
1251
msgstr[1] "%d Udalosti"
 
1252
msgstr[2] "%d Udalostí"
 
1253
 
 
1254
#: src/Properties.vala:234
 
1255
#, c-format
 
1256
msgid "%d Photo"
 
1257
msgid_plural "%d Photos"
 
1258
msgstr[0] "%d Fotografia"
 
1259
msgstr[1] "%d Fotografie"
 
1260
msgstr[2] "%d Fotografií"
 
1261
 
 
1262
#: src/Properties.vala:248
 
1263
msgid "Date:"
 
1264
msgstr "Dátum:"
 
1265
 
 
1266
#: src/Properties.vala:252
 
1267
msgid "Time:"
 
1268
msgstr "Čas:"
 
1269
 
 
1270
#: src/Properties.vala:255 src/Properties.vala:260
 
1271
msgid "From:"
 
1272
msgstr "Od:"
 
1273
 
 
1274
#: src/Properties.vala:256 src/Properties.vala:261
 
1275
msgid "To:"
 
1276
msgstr "Do:"
 
1277
 
 
1278
#: src/Properties.vala:356
 
1279
msgid "Location:"
 
1280
msgstr "Umiestnenie:"
 
1281
 
 
1282
#: src/Properties.vala:358
 
1283
msgid "File size:"
 
1284
msgstr "Veľkosť súboru:"
 
1285
 
 
1286
#: src/Properties.vala:361
 
1287
msgid "Original Dimensions"
 
1288
msgstr "Pôvodné rozmery"
 
1289
 
 
1290
#: src/Properties.vala:364
 
1291
msgid "Camera Make:"
 
1292
msgstr "Výrobca fotoaparátu:"
 
1293
 
 
1294
#: src/Properties.vala:367
 
1295
msgid "Camera Model:"
 
1296
msgstr "Model fotoaparátu:"
 
1297
 
 
1298
#: src/Properties.vala:370
 
1299
msgid "Flash:"
 
1300
msgstr "Blesk:"
 
1301
 
 
1302
#: src/Properties.vala:372
 
1303
msgid "Focal Length:"
 
1304
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
 
1305
 
 
1306
#: src/Properties.vala:375
 
1307
msgid "GPS Latitude:"
 
1308
msgstr "GPS zemepisná šírka:"
 
1309
 
 
1310
#: src/Properties.vala:378
 
1311
msgid "GPS Longitude:"
 
1312
msgstr "GPS zemepisná dĺžka:"
 
1313
 
 
1314
#: src/Properties.vala:381
 
1315
msgid "Artist:"
 
1316
msgstr "Umelec:"
 
1317
 
 
1318
#: src/Properties.vala:383
 
1319
msgid "Copyright:"
 
1320
msgstr "Autorské práva:"
 
1321
 
 
1322
#: src/Properties.vala:385
 
1323
msgid "Software:"
 
1324
msgstr "Softvér:"
 
1325
 
 
1326
#: src/Properties.vala:397
 
1327
msgid "Extended Information"
 
1328
msgstr "Podrobné informácie"
 
1329
 
 
1330
#: src/Resources.vala:14
 
1331
msgid "Photo Organizer"
 
1332
msgstr "Organizátor fotografií"
 
1333
 
 
1334
#: src/Resources.vala:15
 
1335
msgid "Photo Viewer"
 
1336
msgstr "Prehliadač fotografií"
 
1337
 
 
1338
#: src/Resources.vala:17
 
1339
msgid "Copyright 2009 Yorba Foundation"
 
1340
msgstr "Autorské práva 2009 Yorba Foundation"
 
1341
 
 
1342
#: src/Resources.vala:80
 
1343
msgid "Rotate _Right"
 
1344
msgstr "Otočiť vp_ravo"
 
1345
 
 
1346
#: src/Resources.vala:81 src/Resources.vala:86
 
1347
msgid "Rotate"
 
1348
msgstr "Otočiť"
 
1349
 
 
1350
#: src/Resources.vala:82
 
1351
msgid "Rotate Right"
 
1352
msgstr "Otočiť vpravo"
 
1353
 
 
1354
#: src/Resources.vala:83
 
1355
msgid "Rotate the photos right"
 
1356
msgstr "Otočiť fotografie vpravo"
 
1357
 
 
1358
#: src/Resources.vala:85
 
1359
msgid "Rotate _Left"
 
1360
msgstr "Otočiť _vľavo"
 
1361
 
 
1362
#: src/Resources.vala:87
 
1363
msgid "Rotate Left"
 
1364
msgstr "Otočiť vľavo"
 
1365
 
 
1366
#: src/Resources.vala:88
 
1367
msgid "Rotate the photos left"
 
1368
msgstr "Otočiť fotografie vľavo"
 
1369
 
 
1370
#: src/Resources.vala:90
 
1371
msgid "_Mirror"
 
1372
msgstr "_Zrkadlový obraz"
 
1373
 
 
1374
#: src/Resources.vala:91
 
1375
msgid "Mirror"
 
1376
msgstr "Zrkadlový obraz"
 
1377
 
 
1378
#: src/Resources.vala:92
 
1379
msgid "Make mirror images of the photos"
 
1380
msgstr "Vytvorí zrkadlový obraz fotografií"
 
1381
 
 
1382
#: src/Resources.vala:94
 
1383
msgid "_Enhance"
 
1384
msgstr "_Vylepšiť"
 
1385
 
 
1386
#: src/Resources.vala:95
 
1387
msgid "Enhance"
 
1388
msgstr "Vylepšiť"
 
1389
 
 
1390
#: src/Resources.vala:96
 
1391
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
1392
msgstr "Automaticky upraviť vzhľad fotografie"
 
1393
 
 
1394
#: src/Resources.vala:98
 
1395
msgid "Re_vert to Original"
 
1396
msgstr "V_rátiť do pôvodného stavu"
 
1397
 
 
1398
#: src/Resources.vala:99
 
1399
msgid "Revert to Original"
 
1400
msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu"
 
1401
 
 
1402
#: src/Resources.vala:100
 
1403
msgid "Revert to the original photo"
 
1404
msgstr "Vrátiť na pôvodnú fotografiu"
 
1405
 
 
1406
#: src/Resources.vala:102
 
1407
msgid "_Undo"
 
1408
msgstr "Vrátiť _späť"
 
1409
 
 
1410
#: src/Resources.vala:103
 
1411
msgid "Undo"
 
1412
msgstr "Vrátiť _späť"
 
1413
 
 
1414
#: src/Resources.vala:104
 
1415
msgid "Undo the last action"
 
1416
msgstr "Vrátiť späť posledný úkon"
 
1417
 
 
1418
#: src/Resources.vala:106
 
1419
msgid "_Redo"
 
1420
msgstr "_Opakovať vrátené"
 
1421
 
 
1422
#: src/Resources.vala:107
 
1423
msgid "Redo"
 
1424
msgstr "Opakovať vrátené"
 
1425
 
 
1426
#: src/Resources.vala:108
 
1427
msgid "Redo the last undone action"
 
1428
msgstr "Znovu vykonať posledný vrátený úkon"
 
1429
 
 
1430
#: src/Resources.vala:110
 
1431
msgid "Re_name Event..."
 
1432
msgstr "Pre_menovať udalosť..."
 
1433
 
 
1434
#: src/Resources.vala:112
 
1435
msgid "Rename the selected event"
 
1436
msgstr "Premenovať vybranú udalosť"
 
1437
 
 
1438
#: src/Resources.vala:114
 
1439
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
1440
msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti"
 
1441
 
 
1442
#: src/Resources.vala:115
 
1443
msgid "Make Key Photo for Event"
 
1444
msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti"
 
1445
 
 
1446
#: src/Resources.vala:116
 
1447
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
 
1448
msgstr "Vytvoriť náhľad pre udalosť z vybranej fotografie"
 
1449
 
 
1450
#: src/Resources.vala:118
 
1451
msgid "_New Event"
 
1452
msgstr "_Nová udalosť"
 
1453
 
 
1454
#: src/Resources.vala:119
 
1455
msgid "New Event"
 
1456
msgstr "Nová udalosť"
 
1457
 
 
1458
#: src/Resources.vala:120
 
1459
msgid "Create new event from the selected photos"
 
1460
msgstr "Vytvoriť novú udalosť z vybraných fotografií"
 
1461
 
 
1462
#: src/Resources.vala:122
 
1463
msgid "Move Photos"
 
1464
msgstr "Presunúť fotografie"
 
1465
 
 
1466
#: src/Resources.vala:123
 
1467
msgid "Move photos to an event"
 
1468
msgstr "Presunúť fotografie do udalosti"
 
1469
 
 
1470
#: src/Resources.vala:125
 
1471
msgid "_Merge Events"
 
1472
msgstr "_Zlúčiť udalosti"
 
1473
 
 
1474
#: src/Resources.vala:126
 
1475
msgid "Merge"
 
1476
msgstr "Zlúčiť"
 
1477
 
 
1478
#: src/Resources.vala:127
 
1479
msgid "Merge into a single event"
 
1480
msgstr "Zlúčiť do jednej udalosti"
 
1481
 
 
1482
#: src/Resources.vala:129
 
1483
msgid "Mark as _Favorite"
 
1484
msgstr "Označiť ako _obľúbené"
 
1485
 
 
1486
#: src/Resources.vala:130
 
1487
msgid "Mark as Favorite"
 
1488
msgstr "Označiť ako obľúbené"
 
1489
 
 
1490
#: src/Resources.vala:131
 
1491
msgid "Mark the photo as one of your favorites"
 
1492
msgstr "Označiť fotografiu ako jednu z vašich obľúbených"
 
1493
 
 
1494
#: src/Resources.vala:133
 
1495
msgid "Unmark as _Favorite"
 
1496
msgstr "Odznačiť ako _obľúbené"
 
1497
 
 
1498
#: src/Resources.vala:134
 
1499
msgid "Unmark as Favorite"
 
1500
msgstr "Odznačiť ako obľúbené"
 
1501
 
 
1502
#: src/Resources.vala:135
 
1503
msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
 
1504
msgstr "Odznačiť fotografiu ako jednu z vašich obľúbených"
 
1505
 
 
1506
#: src/Resources.vala:137
 
1507
msgid "_Hide"
 
1508
msgstr "S_kryť"
 
1509
 
 
1510
#: src/Resources.vala:138
 
1511
msgid "Hide"
 
1512
msgstr "Skryť"
 
1513
 
 
1514
#: src/Resources.vala:139
 
1515
msgid "Hide the selected photos"
 
1516
msgstr "Skryť vybrané fotografie"
 
1517
 
 
1518
#: src/Resources.vala:141
 
1519
msgid "Un_hide"
 
1520
msgstr "_Zobraziť skryté"
 
1521
 
 
1522
#: src/Resources.vala:142
 
1523
msgid "Unhide"
 
1524
msgstr "Zobraziť skryté"
 
1525
 
 
1526
#: src/Resources.vala:143
 
1527
msgid "Unhide the selected photos"
 
1528
msgstr "Zobraziť vybrané skryté fotografie"
 
1529
 
 
1530
#: src/Resources.vala:145
 
1531
msgid "_Duplicate"
 
1532
msgstr "_Duplikovať"
 
1533
 
 
1534
#: src/Resources.vala:146
 
1535
msgid "Duplicate"
 
1536
msgstr "Duplikovať"
 
1537
 
 
1538
#: src/Resources.vala:147
 
1539
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
1540
msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie"
 
1541
 
 
1542
#: src/Resources.vala:149
 
1543
msgid "_Publish Photos..."
 
1544
msgstr "_Publikovať fotografie..."
 
1545
 
 
1546
#: src/Resources.vala:150
 
1547
msgid "Publish"
 
1548
msgstr "Publikovať"
 
1549
 
 
1550
#: src/Resources.vala:151
 
1551
msgid "Publish the selected photos to various websites"
 
1552
msgstr "Publikovať vybrané fotografie na rôzne webové stránky"
 
1553
 
 
1554
#: src/SlideshowPage.vala:55 src/SlideshowPage.vala:120
 
1555
msgid "Settings"
 
1556
msgstr "Nastavenia"
 
1557
 
 
1558
#: src/SlideshowPage.vala:57
 
1559
msgid "Delay:"
 
1560
msgstr "Oneskorenie:"
 
1561
 
 
1562
#: src/SlideshowPage.vala:58
 
1563
msgid "seconds"
 
1564
msgstr "sekúnd"
 
1565
 
 
1566
#: src/SlideshowPage.vala:99
 
1567
msgid "Back"
 
1568
msgstr "Späť"
 
1569
 
 
1570
#: src/SlideshowPage.vala:100
 
1571
msgid "Go to the previous photo"
 
1572
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu"
 
1573
 
 
1574
#: src/SlideshowPage.vala:106 src/SlideshowPage.vala:210
 
1575
msgid "Pause"
 
1576
msgstr "Prerušiť"
 
1577
 
 
1578
#: src/SlideshowPage.vala:107 src/SlideshowPage.vala:211
 
1579
msgid "Pause the slideshow"
 
1580
msgstr "Prerušiť prezentáciu"
 
1581
 
 
1582
#: src/SlideshowPage.vala:113
 
1583
msgid "Next"
 
1584
msgstr "Ďalšia"
 
1585
 
 
1586
#: src/SlideshowPage.vala:114
 
1587
msgid "Go to the next photo"
 
1588
msgstr "Prejsť na následujúcu fotografiu"
 
1589
 
 
1590
#: src/SlideshowPage.vala:121
 
1591
msgid "Change slideshow settings"
 
1592
msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie"
 
1593
 
 
1594
#: src/SlideshowPage.vala:173
 
1595
msgid "All photo source files are missing."
 
1596
msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie."
 
1597
 
 
1598
#: src/SlideshowPage.vala:206
 
1599
msgid "Play"
 
1600
msgstr "Prehrať"
 
1601
 
 
1602
#: src/SlideshowPage.vala:207
 
1603
msgid "Continue the slideshow"
 
1604
msgstr "Pokračovať v prezentácii"
 
1605
 
 
1606
#: src/util.vala:365
 
1607
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1608
msgstr "%a %b %d, %Y"
 
1609
 
 
1610
#: src/WebConnectors.vala:319
 
1611
msgid "_Login"
 
1612
msgstr "_Prihlásiť sa"
 
1613
 
 
1614
#: src/WebConnectors.vala:411
 
1615
msgid "Preparing photos for upload"
 
1616
msgstr "Pripravujú sa fotografie na upload"
 
1617
 
 
1618
#: src/WebConnectors.vala:482
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "Uploading photo %d of %d"
 
1621
msgstr "Uploaduje sa fotografia %d z %d"
 
1622
 
 
1623
#: src/WebConnectors.vala:523
 
1624
msgid "The selected photos were successfully published."
 
1625
msgstr "Vybrané fotografie boli úspešne publikované."
 
1626
 
 
1627
#: src/WebConnectors.vala:551
 
1628
msgid "Publish Photos"
 
1629
msgstr "Publikovať fotografie"
 
1630
 
 
1631
#: src/WebConnectors.vala:560
 
1632
msgid "Publish photos _to:"
 
1633
msgstr "Publikovať fotografie na:"
 
1634
 
 
1635
#: src/WebConnectors.vala:626
 
1636
msgid "_Close"
 
1637
msgstr "Za_vrieť"
 
1638
 
 
1639
#: src/WebConnectors.vala:630
 
1640
msgid "_Cancel"
 
1641
msgstr "Zruš_iť"
 
1642
 
 
1643
#: src/WebConnectors.vala:663
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid ""
 
1646
"Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
 
1647
msgstr ""
 
1648
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože nie je možné kontaktovať "
 
1649
"službu."
 
1650
 
 
1651
#: src/WebConnectors.vala:666
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid ""
 
1654
"Publishing to %s can't continue because communication with the service "
 
1655
"failed."
 
1656
msgstr ""
 
1657
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože komunikácia zo službou "
 
1658
"zlyhala."
 
1659
 
 
1660
#: src/WebConnectors.vala:669
 
1661
#, c-format
 
1662
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
 
1663
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať kvôli chybe v protokole."
 
1664
 
 
1665
#: src/WebConnectors.vala:671
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
 
1668
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože služba odpovedala chybou."
 
1669
 
 
1670
#: src/WebConnectors.vala:673
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid ""
 
1673
"Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože služba vrátila chybnú odpoveď."
 
1676
 
 
1677
#: src/WebConnectors.vala:676
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
 
1680
msgstr "Publikovanie na %s nemôže pokračovať, pretože nastala chyba."
 
1681
 
 
1682
#: src/WebConnectors.vala:680
 
1683
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1684
msgstr "Aby ste mohli publikovať na inú službu, zvoľte si ju z ponuky hore."