~jon-raiford/mythbuntu/lirc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt.po

  • Committer: Mario Limonciello
  • Date: 2008-11-09 03:22:16 UTC
  • Revision ID: superm1@ubuntu.com-20081109032216-uc2ttnfm77e6rikd
drop lirc-modules-source from translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: lirc 0.8.0-4\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 20:17+0200\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: lirc@packages.debian.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 21:21-0600\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 16:21+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
14
14
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#. Type: multiselect
20
 
#. Description
21
 
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
22
 
msgid "Drivers to build:"
23
 
msgstr "Controladores a usar :"
24
 
 
25
 
#. Type: multiselect
26
 
#. Description
27
 
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
28
 
msgid ""
29
 
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
30
 
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
31
 
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
32
 
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
33
 
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
34
 
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
35
 
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
36
 
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
37
 
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
38
 
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
39
 
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
40
 
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
41
 
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
42
 
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
43
 
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
44
 
msgstr ""
45
 
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
46
 
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
47
 
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
48
 
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
49
 
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
50
 
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
51
 
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
52
 
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
53
 
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
54
 
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
55
 
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
56
 
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
57
 
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
58
 
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
59
 
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
60
 
 
61
 
#. Type: boolean
62
 
#. Description
63
 
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
64
 
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
65
 
msgstr ""
66
 
"Tente seleccionar automaticamente as opções de suporte para o seu hardware?"
67
 
 
68
 
#. Type: boolean
69
 
#. Description
70
 
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
71
 
msgid ""
72
 
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
73
 
"modules that should be built, along with their parameters."
74
 
msgstr ""
75
 
"As suas respostas anteriores podem ser utilizadas numa base para adivinhar a "
76
 
"lista de módulos de kernel que deverá ser construídos, assim como os seus "
77
 
"parâmetros."
78
 
 
79
 
#. Type: boolean
80
 
#. Description
81
 
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
82
 
msgid "Please choose whether this should happen."
83
 
msgstr "Por favor escolha se isto deve acontecer."
84
 
 
85
 
#. Type: note
86
 
#. Description
87
 
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
88
 
msgid "Additional kernel modules not needed"
89
 
msgstr "Não necessita de quaisquer módulos de kernel adicionais"
90
 
 
91
 
#. Type: note
92
 
#. Description
93
 
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
94
 
msgid ""
95
 
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
96
 
"package is useless on this system."
97
 
msgstr ""
98
 
"A menos que queira compilar módulos de kernel LIRC para outro sistema, este "
99
 
"pacote é inútil no seu sistema."
100
 
 
101
 
#. Type: note
102
 
#. Description
103
 
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
104
 
msgid "Binary modules package build instructions"
105
 
msgstr "Instrucções de pacotes de módulos binários"
106
 
 
107
 
#. Type: note
108
 
#. Description
109
 
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
110
 
msgid ""
111
 
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
112
 
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
113
 
msgstr ""
114
 
"Para instruções sobre como construir o pacote debian dos módulos binários "
115
 
"leia o ficheiro: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
116
 
 
117
 
#. Type: select
118
 
#. Choices
119
 
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
120
 
msgid "Standard"
121
 
msgstr "Standard"
122
 
 
123
 
#. Type: select
124
 
#. Description
125
 
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
126
 
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
127
 
msgstr "Tipo de porta ITE8705/12 CIR a suportar:"
128
 
 
129
 
#. Type: select
130
 
#. Description
131
 
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
132
 
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
133
 
msgstr "Por favor escolha a porta do chip suportado ITE8705/12 CIR:"
134
 
 
135
 
#. Type: select
136
 
#. Description
137
 
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
138
 
msgid ""
139
 
" Standard:   Standard setup chip;\n"
140
 
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
141
 
msgstr ""
142
 
" Standard:   Configuração de chip standard \n"
143
 
" DigiMatrix: Configuração para o chip onboard Asus DigiMatrix."
144
 
 
145
 
#. Type: select
146
 
#. Choices
147
 
#. Type: select
148
 
#. Choices
149
 
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
150
 
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
151
 
msgid "Other"
152
 
msgstr "Outros"
153
 
 
154
 
#. Type: select
155
 
#. Description
156
 
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
157
 
msgid "Serial device to support:"
158
 
msgstr "Tipo de dispositivo série a suportar:"
159
 
 
160
 
#. Type: select
161
 
#. Description
162
 
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
163
 
msgid "Please choose the supported serial device type:"
164
 
msgstr "Por favor escolha o tipo de dispositivo de série suportado:"
165
 
 
166
 
#. Type: select
167
 
#. Description
168
 
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
169
 
msgid ""
170
 
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
171
 
" IRDEO:  IRdeo;\n"
172
 
" Other:  Any other supported device."
173
 
msgstr ""
174
 
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
175
 
" IRDEO:  IRdeo\n"
176
 
" Other:  Qualquer outro dispositivo disponível."
177
 
 
178
 
#. Type: boolean
179
 
#. Description
180
 
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
181
 
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
182
 
msgstr "O seu dispositivo série IR é um transmissor?"
183
 
 
184
 
#. Type: boolean
185
 
#. Description
186
 
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
187
 
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
188
 
msgstr "Deverá o sinal de transporte ser gerado por software?"
189
 
 
190
 
#. Type: string
191
 
#. Description
192
 
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
193
 
msgid "IR serial device I/O port:"
194
 
msgstr "Porta do dispositivo série IR:"
195
 
 
196
 
#. Type: string
197
 
#. Description
198
 
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
199
 
msgid "IR serial device IRQ:"
200
 
msgstr "IRQ do seu dispositivo série IR:"
201
 
 
202
 
#. Type: select
203
 
#. Description
204
 
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
205
 
msgid "Type of supported SIR device:"
206
 
msgstr "Tipo suportado do dispositivo SIR:"
207
 
 
208
 
#. Type: select
209
 
#. Description
210
 
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
211
 
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
212
 
msgstr "Por favor escolha o tipo de dispositivo SIR suportado:"
213
 
 
214
 
#. Type: select
215
 
#. Description
216
 
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
217
 
msgid ""
218
 
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
219
 
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
220
 
" Other:           Any other supported device."
221
 
msgstr ""
222
 
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
223
 
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
224
 
" Other:           Qualquer outro dispositivo suportado."
225
 
 
226
 
#. Type: string
227
 
#. Description
228
 
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
229
 
msgid "SIR device I/O port:"
230
 
msgstr "Porta I/O do dispositivo SIR:"
231
 
 
232
 
#. Type: string
233
 
#. Description
234
 
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
235
 
msgid "SIR device IRQ:"
236
 
msgstr "IRQ do dispositivo SIR:"
237
 
 
238
 
#. Type: string
239
 
#. Description
240
 
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
241
 
msgid "Parallel IR device I/O port:"
242
 
msgstr "Porta I/O do seu dispositivo paralelo IR:"
243
 
 
244
 
#. Type: string
245
 
#. Description
246
 
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
247
 
msgid "Parallel IR device IRQ:"
248
 
msgstr "IRQ do seu dispositivo paralelo IR:"
249
 
 
250
 
#. Type: string
251
 
#. Description
252
 
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
253
 
msgid "Parallel IR device timer:"
254
 
msgstr "Temporizador do seu dispositivo paralelo IR:"
255
 
 
256
 
#. Type: boolean
257
 
#. Description
258
 
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
259
 
msgid "Automatically build the modules?"
260
 
msgstr "Tentar construir automaticamente os módulos?"
261
 
 
262
 
#. Type: boolean
263
 
#. Description
264
 
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
265
 
msgid ""
266
 
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
267
 
"environment for the current kernel are present locally."
268
 
msgstr ""
269
 
"Os novos módulos kernel LIRC podem ser construidos e instalados se a sua "
270
 
"fonte e ambiente de construção para o kernel actual estiverem actualmente "
271
 
"presentes."
272
 
 
273
 
#. Type: boolean
274
 
#. Description
275
 
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
276
 
msgid ""
277
 
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
278
 
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
279
 
"files."
280
 
msgstr ""
281
 
"Mesmo que tenha escolhido esta opção, deverá construir e instalar um pacote "
282
 
"de 'kernel modules' binário para que o gestor de pacotes possa seguir o "
283
 
"registo dos ficheiros."
284
 
 
285
 
#. Type: string
286
 
#. Description
287
 
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
288
 
msgid "Kernel source location:"
289
 
msgstr "Local da fonte do kernel:"
290
 
 
291
 
#. Type: string
292
 
#. Description
293
 
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
294
 
msgid ""
295
 
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
296
 
"kernel modules."
297
 
msgstr ""
298
 
"Por favor introduza o local da fonte de kernel para construir os módulos "
299
 
"kernel do LIRC."
300
 
 
301
 
#. Type: error
302
 
#. Description
303
 
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
304
 
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
305
 
msgstr "${ksrc}: não é uma kernel source válida"
306
 
 
307
19
#. Type: boolean
308
20
#. Description
309
21
#: ../lirc.templates:2001
376
88
 
377
89
#. Type: note
378
90
#. Description
379
 
#: ../lirc.templates:14001
 
91
#: ../lirc.templates:19001
380
92
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
381
93
msgstr "O protocolo IntelliMouse·será preferido em detrimento do IMPS/2"
382
94
 
383
95
#. Type: note
384
96
#. Description
385
 
#: ../lirc.templates:14001
 
97
#: ../lirc.templates:19001
386
98
msgid ""
387
99
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
388
100
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
394
106
 
395
107
#. Type: note
396
108
#. Description
397
 
#: ../lirc.templates:14001
 
109
#: ../lirc.templates:19001
398
110
msgid ""
399
111
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
400
112
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
405
117
 
406
118
#. Type: note
407
119
#. Description
408
 
#: ../lirc.templates:14001
 
120
#: ../lirc.templates:19001
409
121
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
410
122
msgstr ""
411
123
"Nota: o gpm recusará utilizar o lircmd como um rato com o protocolo IMPS/2."
412
124
 
413
125
#. Type: boolean
414
126
#. Description
415
 
#: ../lirc.templates:15001
 
127
#: ../lirc.templates:20001
416
128
msgid "Delete /var/log/lircd?"
417
129
msgstr "Apagar /var/log/lircd?"
418
130
 
419
131
#. Type: boolean
420
132
#. Description
421
 
#: ../lirc.templates:15001
 
133
#: ../lirc.templates:20001
422
134
msgid ""
423
135
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
424
136
"relevant."
426
138
"O LIRC usa agora o syslog como mecanismo de registo. assim o /var/log/lircd "
427
139
"já não é relevante."
428
140
 
 
141
#. Type: select
 
142
#. Description
 
143
#: ../lirc.templates:21001
 
144
msgid "Choose a remote if you would like to preload a configuration:"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#. Type: select
 
148
#. Description
 
149
#: ../lirc.templates:21001
 
150
msgid ""
 
151
"If you choose a remote, but already have a configuration file in /etc/lirc/"
 
152
"lircd.conf, the existing file will be renamed to /etc/lirc/lircd.conf.dpkg-"
 
153
"old and the community configurations loaded into  /etc/lirc/lircd.conf.  "
 
154
"This process will only happen once, and subsequent instantiations of this "
 
155
"configuration will not overwrite your /etc/lirc/lircd.conf file again."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. Type: select
 
159
#. Description
 
160
#: ../lirc.templates:22001
 
161
msgid "If you need to use an IR transmitter, please select it:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. Type: select
 
165
#. Description
 
166
#: ../lirc.templates:22001
 
167
msgid ""
 
168
"IR transmitters can be used for controlling external devices.  Some devices "
 
169
"are considered transceivers, with the ability to both send and receive.  "
 
170
"Other devices require separate hardware to accomplish these tasks."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. Type: select
 
174
#. Description
 
175
#: ../lirc.templates:23001
 
176
msgid "Select your custom event interface for your dev/input device:"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. Type: select
 
180
#. Description
 
181
#: ../lirc.templates:23001
 
182
msgid ""
 
183
"Many remotes that were previously supported by the lirc_gpio interface now "
 
184
"need to be set up via the dev/input interface.  You will need to custom "
 
185
"select your remote's event character device.  This can be determined by "
 
186
"'cat /proc/bus/input/devices'."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. Type: select
 
190
#. Description
 
191
#: ../lirc.templates:25001
 
192
#, fuzzy
 
193
#| msgid "Please choose the supported serial device type:"
 
194
msgid "Choose the port that your serial device is attached to:"
 
195
msgstr "Por favor escolha o tipo de dispositivo de série suportado:"
 
196
 
 
197
#. Type: select
 
198
#. Description
 
199
#: ../lirc.templates:25001
 
200
msgid ""
 
201
"The UART (serial) driver is a low level driver that takes advantage of bit "
 
202
"banging a character device.  This means that you can only use it with "
 
203
"hardware serial devices.  It unfortunately does not work with USB serial "
 
204
"devices."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#~ msgid "Drivers to build:"
 
208
#~ msgstr "Controladores a usar :"
 
209
 
 
210
#~ msgid ""
 
211
#~ " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
 
212
#~ " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
 
213
#~ " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
 
214
#~ " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
 
215
#~ " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
 
216
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
 
217
#~ " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
 
218
#~ " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
 
219
#~ " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
 
220
#~ "ID)\n"
 
221
#~ " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
 
222
#~ " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
 
223
#~ " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
 
224
#~ " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
 
225
#~ " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
 
226
#~ " streamzap:   Streamzap PC Remote"
 
227
#~ msgstr ""
 
228
#~ " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
 
229
#~ " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
 
230
#~ " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
 
231
#~ " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
 
232
#~ " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
 
233
#~ " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
 
234
#~ " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
 
235
#~ " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
 
236
#~ " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
 
237
#~ "ID)\n"
 
238
#~ " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
 
239
#~ " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
 
240
#~ " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
 
241
#~ " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
 
242
#~ " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
 
243
#~ " streamzap:   Streamzap PC Remote"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Try to automatically select hardware support options?"
 
246
#~ msgstr ""
 
247
#~ "Tente seleccionar automaticamente as opções de suporte para o seu "
 
248
#~ "hardware?"
 
249
 
 
250
#~ msgid ""
 
251
#~ "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of "
 
252
#~ "kernel modules that should be built, along with their parameters."
 
253
#~ msgstr ""
 
254
#~ "As suas respostas anteriores podem ser utilizadas numa base para "
 
255
#~ "adivinhar a lista de módulos de kernel que deverá ser construídos, assim "
 
256
#~ "como os seus parâmetros."
 
257
 
 
258
#~ msgid "Please choose whether this should happen."
 
259
#~ msgstr "Por favor escolha se isto deve acontecer."
 
260
 
 
261
#~ msgid "Additional kernel modules not needed"
 
262
#~ msgstr "Não necessita de quaisquer módulos de kernel adicionais"
 
263
 
 
264
#~ msgid ""
 
265
#~ "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
 
266
#~ "package is useless on this system."
 
267
#~ msgstr ""
 
268
#~ "A menos que queira compilar módulos de kernel LIRC para outro sistema, "
 
269
#~ "este pacote é inútil no seu sistema."
 
270
 
 
271
#~ msgid "Binary modules package build instructions"
 
272
#~ msgstr "Instrucções de pacotes de módulos binários"
 
273
 
 
274
#~ msgid ""
 
275
#~ "For instructions on how to build the binary modules package, please read "
 
276
#~ "the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
 
277
#~ msgstr ""
 
278
#~ "Para instruções sobre como construir o pacote debian dos módulos binários "
 
279
#~ "leia o ficheiro: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
 
280
 
 
281
#~ msgid "Standard"
 
282
#~ msgstr "Standard"
 
283
 
 
284
#~ msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
 
285
#~ msgstr "Tipo de porta ITE8705/12 CIR a suportar:"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
 
288
#~ msgstr "Por favor escolha a porta do chip suportado ITE8705/12 CIR:"
 
289
 
 
290
#~ msgid ""
 
291
#~ " Standard:   Standard setup chip;\n"
 
292
#~ " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
 
293
#~ msgstr ""
 
294
#~ " Standard:   Configuração de chip standard \n"
 
295
#~ " DigiMatrix: Configuração para o chip onboard Asus DigiMatrix."
 
296
 
 
297
#~ msgid "Other"
 
298
#~ msgstr "Outros"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Serial device to support:"
 
301
#~ msgstr "Tipo de dispositivo série a suportar:"
 
302
 
 
303
#~ msgid ""
 
304
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
 
305
#~ " IRDEO:  IRdeo;\n"
 
306
#~ " Other:  Any other supported device."
 
307
#~ msgstr ""
 
308
#~ " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
 
309
#~ " IRDEO:  IRdeo\n"
 
310
#~ " Other:  Qualquer outro dispositivo disponível."
 
311
 
 
312
#~ msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
 
313
#~ msgstr "O seu dispositivo série IR é um transmissor?"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
 
316
#~ msgstr "Deverá o sinal de transporte ser gerado por software?"
 
317
 
 
318
#~ msgid "IR serial device I/O port:"
 
319
#~ msgstr "Porta do dispositivo série IR:"
 
320
 
 
321
#~ msgid "IR serial device IRQ:"
 
322
#~ msgstr "IRQ do seu dispositivo série IR:"
 
323
 
 
324
#~ msgid "Type of supported SIR device:"
 
325
#~ msgstr "Tipo suportado do dispositivo SIR:"
 
326
 
 
327
#~ msgid "Please choose the supported SIR device type:"
 
328
#~ msgstr "Por favor escolha o tipo de dispositivo SIR suportado:"
 
329
 
 
330
#~ msgid ""
 
331
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
 
332
#~ " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
 
333
#~ " Other:           Any other supported device."
 
334
#~ msgstr ""
 
335
#~ " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
 
336
#~ " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
 
337
#~ " Other:           Qualquer outro dispositivo suportado."
 
338
 
 
339
#~ msgid "SIR device I/O port:"
 
340
#~ msgstr "Porta I/O do dispositivo SIR:"
 
341
 
 
342
#~ msgid "SIR device IRQ:"
 
343
#~ msgstr "IRQ do dispositivo SIR:"
 
344
 
 
345
#~ msgid "Parallel IR device I/O port:"
 
346
#~ msgstr "Porta I/O do seu dispositivo paralelo IR:"
 
347
 
 
348
#~ msgid "Parallel IR device IRQ:"
 
349
#~ msgstr "IRQ do seu dispositivo paralelo IR:"
 
350
 
 
351
#~ msgid "Parallel IR device timer:"
 
352
#~ msgstr "Temporizador do seu dispositivo paralelo IR:"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Automatically build the modules?"
 
355
#~ msgstr "Tentar construir automaticamente os módulos?"
 
356
 
 
357
#~ msgid ""
 
358
#~ "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and "
 
359
#~ "build environment for the current kernel are present locally."
 
360
#~ msgstr ""
 
361
#~ "Os novos módulos kernel LIRC podem ser construidos e instalados se a sua "
 
362
#~ "fonte e ambiente de construção para o kernel actual estiverem actualmente "
 
363
#~ "presentes."
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "Even if you choose this option, you should build and install a binary "
 
367
#~ "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of "
 
368
#~ "the files."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "Mesmo que tenha escolhido esta opção, deverá construir e instalar um "
 
371
#~ "pacote de 'kernel modules' binário para que o gestor de pacotes possa "
 
372
#~ "seguir o registo dos ficheiros."
 
373
 
 
374
#~ msgid "Kernel source location:"
 
375
#~ msgstr "Local da fonte do kernel:"
 
376
 
 
377
#~ msgid ""
 
378
#~ "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
 
379
#~ "kernel modules."
 
380
#~ msgstr ""
 
381
#~ "Por favor introduza o local da fonte de kernel para construir os módulos "
 
382
#~ "kernel do LIRC."
 
383
 
 
384
#~ msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
 
385
#~ msgstr "${ksrc}: não é uma kernel source válida"
 
386
 
429
387
#~ msgid "Quick walkthrough:"
430
388
#~ msgstr "Arranque rápido:"