~jordunn/meenix/Master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Jordan Dunn
  • Date: 2011-05-03 04:41:36 UTC
  • Revision ID: git-v1:3930d52d66daa963d24d8b01eae02868fdbc7188
Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
51
51
msgid "Done"
52
52
msgstr "Hotovo"
53
53
 
54
 
#: src/common/dcc.c:63 src/fe-gtk/menu.c:942
 
54
#: src/common/dcc.c:63 src/gtk/menu.c:942
55
55
msgid "Connect"
56
56
msgstr "Připojit"
57
57
 
157
157
msgid "No such plugin found.\n"
158
158
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin.\n"
159
159
 
160
 
#: src/common/outbound.c:3225 src/fe-gtk/plugingui.c:184
 
160
#: src/common/outbound.c:3225 src/gtk/plugingui.c:184
161
161
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
162
162
msgstr "Tento plugin se odmítá uvolnit z paměti.\n"
163
163
 
1229
1229
msgid "Nick of person who changed the topic"
1230
1230
msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma"
1231
1231
 
1232
 
#: src/common/text.c:997 src/common/text.c:1003 src/fe-gtk/chanlist.c:766
1233
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
 
1232
#: src/common/text.c:997 src/common/text.c:1003 src/gtk/chanlist.c:766
 
1233
#: src/gtk/chanlist.c:869
1234
1234
msgid "Topic"
1235
1235
msgstr "Téma:"
1236
1236
 
1237
1237
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1439
1238
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
1239
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:890
 
1238
#: src/gtk/chanlist.c:764 src/gtk/ignoregui.c:174
 
1239
#: src/gtk/servlistgui.c:890
1240
1240
msgid "Channel"
1241
1241
msgstr "Kanál"
1242
1242
 
1270
1270
msgid "The creator"
1271
1271
msgstr "Autor"
1272
1272
 
1273
 
#: src/common/text.c:1031 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 
1273
#: src/common/text.c:1031 src/gtk/dccgui.c:768 src/gtk/dccgui.c:1001
1274
1274
msgid "Nick"
1275
1275
msgstr "Nick"
1276
1276
 
1481
1481
msgstr "Jméno kanálu"
1482
1482
 
1483
1483
#: src/common/text.c:1233 src/common/text.c:1239 src/common/text.c:1397
1484
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
 
1484
#: src/gtk/menu.c:1418 src/gtk/menu.c:1606 src/gtk/textgui.c:390
1485
1485
msgid "Text"
1486
1486
msgstr "Text"
1487
1487
 
1498
1498
msgid "Nick of person who invited you"
1499
1499
msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval"
1500
1500
 
1501
 
#: src/common/text.c:1251 src/fe-gtk/chanlist.c:765
 
1501
#: src/common/text.c:1251 src/gtk/chanlist.c:765
1502
1502
msgid "Users"
1503
1503
msgstr "Uživatelé"
1504
1504
 
1518
1518
msgid "Port"
1519
1519
msgstr "Port"
1520
1520
 
1521
 
#: src/common/text.c:1276 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1716
 
1521
#: src/common/text.c:1276 src/gtk/notifygui.c:137 src/gtk/setup.c:1716
1522
1522
msgid "Network"
1523
1523
msgstr "Síť"
1524
1524
 
1554
1554
msgid "Pathname"
1555
1555
msgstr "Cesta"
1556
1556
 
1557
 
#: src/common/text.c:1373 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 
1557
#: src/common/text.c:1373 src/gtk/dccgui.c:764
1558
1558
msgid "Position"
1559
1559
msgstr "Pozice"
1560
1560
 
1561
 
#: src/common/text.c:1379 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 
1561
#: src/common/text.c:1379 src/gtk/dccgui.c:763
1562
1562
msgid "Size"
1563
1563
msgstr "Velikost"
1564
1564
 
2696
2696
msgid "Zimbabwe"
2697
2697
msgstr "Zimbabwe"
2698
2698
 
2699
 
#: src/common/util.c:1117 src/common/util.c:1127 src/fe-gtk/menu.c:616
 
2699
#: src/common/util.c:1117 src/common/util.c:1127 src/gtk/menu.c:616
2700
2700
msgid "Unknown"
2701
2701
msgstr "Neznámé"
2702
2702
 
2766
2766
msgid "Join Channel..."
2767
2767
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2768
2768
 
2769
 
#: src/common/xchat.c:765 src/fe-gtk/menu.c:1295
 
2769
#: src/common/xchat.c:765 src/gtk/menu.c:1295
2770
2770
msgid "Enter Channel to Join:"
2771
2771
msgstr "Zadat kanál pro připojení:"
2772
2772
 
2819
2819
msgid "Chat"
2820
2820
msgstr "Chat"
2821
2821
 
2822
 
#: src/common/xchat.c:797 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
2823
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 
2822
#: src/common/xchat.c:797 src/gtk/banlist.c:411 src/gtk/ignoregui.c:387
 
2823
#: src/gtk/urlgrab.c:199
2824
2824
msgid "Clear"
2825
2825
msgstr "Smazat"
2826
2826
 
2858
2858
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
2859
2859
msgstr "Chyba při získání %s: %s\n"
2860
2860
 
2861
 
#: src/fe-gtk/about.c:100
 
2861
#: src/gtk/about.c:100
2862
2862
#, fuzzy
2863
2863
msgid "About "
2864
2864
msgstr "_O programu"
2865
2865
 
2866
 
#: src/fe-gtk/about.c:131
 
2866
#: src/gtk/about.c:131
2867
2867
msgid "A multiplatform IRC Client"
2868
2868
msgstr "Multiplatformní klient IRC"
2869
2869
 
2870
 
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 
2870
#: src/gtk/ascii.c:133
2871
2871
msgid "Character Chart"
2872
2872
msgstr "Mapa znaků"
2873
2873
 
2874
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
2875
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:223
 
2874
#: src/gtk/banlist.c:149 src/gtk/chanlist.c:305
 
2875
#: src/gtk/plugin-tray.c:223
2876
2876
msgid "Not connected."
2877
2877
msgstr "Nepřipojen"
2878
2878
 
2879
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 
2879
#: src/gtk/banlist.c:247 src/gtk/banlist.c:327
2880
2880
msgid "You must select some bans."
2881
2881
msgstr "Musíte vybrat nějký ban."
2882
2882
 
2883
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
 
2883
#: src/gtk/banlist.c:276
2884
2884
#, c-format
2885
2885
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
2886
2886
msgstr "Určitě chcete odstranit všechny bany na %s?"
2887
2887
 
2888
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 
2888
#: src/gtk/banlist.c:342 src/gtk/ignoregui.c:173
2889
2889
msgid "Mask"
2890
2890
msgstr "Maska"
2891
2891
 
2892
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 
2892
#: src/gtk/banlist.c:343
2893
2893
msgid "From"
2894
2894
msgstr "Z"
2895
2895
 
2896
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 
2896
#: src/gtk/banlist.c:344
2897
2897
msgid "Date"
2898
2898
msgstr "Datum"
2899
2899
 
2900
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 
2900
#: src/gtk/banlist.c:387
2901
2901
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2902
2902
msgstr "Okno se seznamem banů otevřet pouze pokud se nacházíte na kanálu."
2903
2903
 
2904
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 
2904
#: src/gtk/banlist.c:391
2905
2905
#, c-format
2906
2906
msgid "XChat: Ban List (%s)"
2907
2907
msgstr "XChat: Seznam Banů (%s)"
2908
2908
 
2909
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
 
2909
#: src/gtk/banlist.c:407 src/gtk/notifygui.c:430
2910
2910
msgid "Remove"
2911
2911
msgstr "Odstranit"
2912
2912
 
2913
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 
2913
#: src/gtk/banlist.c:409
2914
2914
msgid "Crop"
2915
2915
msgstr "Sbalit"
2916
2916
 
2917
 
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 
2917
#: src/gtk/banlist.c:413
2918
2918
msgid "Refresh"
2919
2919
msgstr "Aktualizovat"
2920
2920
 
2921
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
 
2921
#: src/gtk/chanlist.c:111
2922
2922
#, c-format
2923
2923
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2924
2924
msgstr "%d/%d uživatelů na %d/%d kanálech."
2925
2925
 
2926
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
 
2926
#: src/gtk/chanlist.c:526 src/gtk/menu.c:1231 src/gtk/urlgrab.c:146
2927
2927
msgid "Select an output filename"
2928
2928
msgstr "Vyberte požadovaný název souboru"
2929
2929
 
2930
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
 
2930
#: src/gtk/chanlist.c:631 src/gtk/chanlist.c:799
2931
2931
msgid "_Join Channel"
2932
2932
msgstr "_Připojit se ke kanálu"
2933
2933
 
2934
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
 
2934
#: src/gtk/chanlist.c:633
2935
2935
msgid "_Copy Channel Name"
2936
2936
msgstr "_Zkopírovat jméno kanálu"
2937
2937
 
2938
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
 
2938
#: src/gtk/chanlist.c:635
2939
2939
msgid "Copy _Topic Text"
2940
2940
msgstr "Zkopíruje _téma kanálu"
2941
2941
 
2942
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
 
2942
#: src/gtk/chanlist.c:724
2943
2943
#, c-format
2944
2944
msgid "XChat: Channel List (%s)"
2945
2945
msgstr "XChat: Seznam kanálu (%s)"
2946
2946
 
2947
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
 
2947
#: src/gtk/chanlist.c:781
2948
2948
msgid "_Search"
2949
2949
msgstr "_Vyhledávání"
2950
2950
 
2951
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
 
2951
#: src/gtk/chanlist.c:787
2952
2952
msgid "_Download List"
2953
2953
msgstr "Seznam _stahování"
2954
2954
 
2955
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
 
2955
#: src/gtk/chanlist.c:793
2956
2956
msgid "Save _List..."
2957
2957
msgstr "_Uložit seznam..."
2958
2958
 
2959
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
 
2959
#: src/gtk/chanlist.c:806
2960
2960
msgid "Show only:"
2961
2961
msgstr "Pouze zobrazit:"
2962
2962
 
2963
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
 
2963
#: src/gtk/chanlist.c:818
2964
2964
msgid "channels with"
2965
2965
msgstr "s kanály"
2966
2966
 
2967
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
 
2967
#: src/gtk/chanlist.c:831
2968
2968
msgid "to"
2969
2969
msgstr "do"
2970
2970
 
2971
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
 
2971
#: src/gtk/chanlist.c:843
2972
2972
msgid "users."
2973
2973
msgstr "uživatelů."
2974
2974
 
2975
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
 
2975
#: src/gtk/chanlist.c:849
2976
2976
msgid "Look in:"
2977
2977
msgstr "Podívat se:"
2978
2978
 
2979
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
 
2979
#: src/gtk/chanlist.c:861
2980
2980
msgid "Channel name"
2981
2981
msgstr "Jméno kanálu"
2982
2982
 
2983
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
 
2983
#: src/gtk/chanlist.c:882
2984
2984
msgid "Search type:"
2985
2985
msgstr "Typ hledání:"
2986
2986
 
2987
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
 
2987
#: src/gtk/chanlist.c:889
2988
2988
msgid "Simple Search"
2989
2989
msgstr "Jednoduché vyhledávání"
2990
2990
 
2991
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
 
2991
#: src/gtk/chanlist.c:890
2992
2992
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
2993
2993
msgstr "Maska odpovídá (Wildcards)"
2994
2994
 
2995
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
 
2995
#: src/gtk/chanlist.c:892
2996
2996
msgid "Regular Expression"
2997
2997
msgstr "Regulární výraz"
2998
2998
 
2999
 
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
 
2999
#: src/gtk/chanlist.c:903 src/gtk/search.c:125
3000
3000
msgid "Find:"
3001
3001
msgstr "Najít:"
3002
3002
 
3003
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
 
3003
#: src/gtk/dccgui.c:167
3004
3004
#, c-format
3005
3005
msgid "Send file to %s"
3006
3006
msgstr "Poslat soubor %s"
3007
3007
 
3008
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 
3008
#: src/gtk/dccgui.c:497
3009
3009
msgid "That file is not resumable."
3010
3010
msgstr "Nové odeslání souboru není možné."
3011
3011
 
3012
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 
3012
#: src/gtk/dccgui.c:501
3013
3013
#, c-format
3014
3014
msgid ""
3015
3015
"Cannot access file: %s\n"
3020
3020
"%s.\n"
3021
3021
"Nové poslání není možné."
3022
3022
 
3023
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 
3023
#: src/gtk/dccgui.c:508
3024
3024
msgid ""
3025
3025
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3026
3026
"possible."
3028
3028
"Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování "
3029
3029
"není možné."
3030
3030
 
3031
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 
3031
#: src/gtk/dccgui.c:512
3032
3032
msgid "Cannot resume the same file from two people."
3033
3033
msgstr "Nemohu pokračovat ve stahování souboru od dvou lidí."
3034
3034
 
3035
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 
3035
#: src/gtk/dccgui.c:745
3036
3036
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
3037
3037
msgstr "XChat: Upload a Download"
3038
3038
 
3039
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
 
3039
#: src/gtk/dccgui.c:761 src/gtk/dccgui.c:1000 src/gtk/notifygui.c:136
3040
3040
msgid "Status"
3041
3041
msgstr "Stav"
3042
3042
 
3043
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
 
3043
#: src/gtk/dccgui.c:762 src/gtk/plugingui.c:73
3044
3044
msgid "File"
3045
3045
msgstr "Soubor"
3046
3046
 
3047
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 
3047
#: src/gtk/dccgui.c:767
3048
3048
msgid "ETA"
3049
3049
msgstr "ETA"
3050
3050
 
3051
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
 
3051
#: src/gtk/dccgui.c:792 src/gtk/menu.c:1607
3052
3052
msgid "Both"
3053
3053
msgstr "Obě"
3054
3054
 
3055
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 
3055
#: src/gtk/dccgui.c:798
3056
3056
msgid "Uploads"
3057
3057
msgstr "Upload"
3058
3058
 
3059
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 
3059
#: src/gtk/dccgui.c:804
3060
3060
msgid "Downloads"
3061
3061
msgstr "Download"
3062
3062
 
3063
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
 
3063
#: src/gtk/dccgui.c:809
3064
3064
msgid "Details"
3065
3065
msgstr "Detaily"
3066
3066
 
3067
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
 
3067
#: src/gtk/dccgui.c:820
3068
3068
msgid "File:"
3069
3069
msgstr "Soubor:"
3070
3070
 
3071
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 
3071
#: src/gtk/dccgui.c:821
3072
3072
msgid "Address:"
3073
3073
msgstr "Adresa:"
3074
3074
 
3075
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 
3075
#: src/gtk/dccgui.c:827 src/gtk/dccgui.c:1024
3076
3076
msgid "Abort"
3077
3077
msgstr "Zrušit"
3078
3078
 
3079
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
 
3079
#: src/gtk/dccgui.c:828 src/gtk/dccgui.c:1025
3080
3080
msgid "Accept"
3081
3081
msgstr "Přijmout"
3082
3082
 
3083
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
 
3083
#: src/gtk/dccgui.c:829
3084
3084
msgid "Resume"
3085
3085
msgstr "Pokračovat"
3086
3086
 
3087
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 
3087
#: src/gtk/dccgui.c:830
3088
3088
msgid "Open Folder..."
3089
3089
msgstr "Otevřít adresář"
3090
3090
 
3091
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 
3091
#: src/gtk/dccgui.c:990
3092
3092
msgid "XChat: DCC Chat List"
3093
3093
msgstr "XChat: Seznam DCC Chat"
3094
3094
 
3095
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 
3095
#: src/gtk/dccgui.c:1002
3096
3096
msgid "Recv"
3097
3097
msgstr "Přijmuto"
3098
3098
 
3099
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 
3099
#: src/gtk/dccgui.c:1003
3100
3100
msgid "Sent"
3101
3101
msgstr "Odesláno"
3102
3102
 
3103
 
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 
3103
#: src/gtk/dccgui.c:1004
3104
3104
msgid "Start Time"
3105
3105
msgstr "Čas"
3106
3106
 
3107
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
 
3107
#: src/gtk/editlist.c:139
3108
3108
msgid "*NEW*"
3109
3109
msgstr "*NOVÉ*"
3110
3110
 
3111
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
 
3111
#: src/gtk/editlist.c:140
3112
3112
msgid "EDIT ME"
3113
3113
msgstr "UPRAV MĚ"
3114
3114
 
3115
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
3116
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
 
3115
#: src/gtk/editlist.c:310 src/gtk/notifygui.c:135
 
3116
#: src/gtk/plugingui.c:71
3117
3117
msgid "Name"
3118
3118
msgstr "JMÉNO"
3119
3119
 
3120
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:311
 
3120
#: src/gtk/editlist.c:311
3121
3121
msgid "Command"
3122
3122
msgstr "Příkaz"
3123
3123
 
3124
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:339
 
3124
#: src/gtk/editlist.c:339
3125
3125
msgid "Move Up"
3126
3126
msgstr "Posun nahoru"
3127
3127
 
3128
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:343
 
3128
#: src/gtk/editlist.c:343
3129
3129
msgid "Move Dn"
3130
3130
msgstr "Posun dolů"
3131
3131
 
3132
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:351
 
3132
#: src/gtk/editlist.c:351
3133
3133
msgid "Cancel"
3134
3134
msgstr "Zrušit"
3135
3135
 
3136
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:355
 
3136
#: src/gtk/editlist.c:355
3137
3137
msgid "Save"
3138
3138
msgstr "Uložit"
3139
3139
 
3140
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
 
3140
#: src/gtk/editlist.c:363 src/gtk/fkeys.c:765
3141
3141
msgid "Add New"
3142
3142
msgstr "Přidat nové"
3143
3143
 
3144
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
 
3144
#: src/gtk/editlist.c:367 src/gtk/fkeys.c:770 src/gtk/ignoregui.c:385
3145
3145
msgid "Delete"
3146
3146
msgstr "Smazat"
3147
3147
 
3148
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:375
 
3148
#: src/gtk/editlist.c:375
3149
3149
msgid "Sort"
3150
3150
msgstr "Setřídit"
3151
3151
 
3152
 
#: src/fe-gtk/editlist.c:379
 
3152
#: src/gtk/editlist.c:379
3153
3153
msgid "Help"
3154
3154
msgstr "Nápověda"
3155
3155
 
3156
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
 
3156
#: src/gtk/fe-gtk.c:124
3157
3157
msgid "Don't auto connect to servers"
3158
3158
msgstr "Nepřipojovat se automaticky k serverům"
3159
3159
 
3160
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
 
3160
#: src/gtk/fe-gtk.c:125
3161
3161
msgid "Use a different config directory"
3162
3162
msgstr "Použít jiný konfigurační adresář"
3163
3163
 
3164
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
 
3164
#: src/gtk/fe-gtk.c:126
3165
3165
msgid "Don't auto load any plugins"
3166
3166
msgstr "Nenačítat automaticky žádné pluginy"
3167
3167
 
3168
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
 
3168
#: src/gtk/fe-gtk.c:127
3169
3169
msgid "Show plugin auto-load directory"
3170
3170
msgstr "Zobrazit adresář s automaticky načtenými pluginy"
3171
3171
 
3172
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
 
3172
#: src/gtk/fe-gtk.c:128
3173
3173
msgid "Show user config directory"
3174
3174
msgstr "Zobrazit uživatelský konfigurační adresář"
3175
3175
 
3176
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
 
3176
#: src/gtk/fe-gtk.c:129
3177
3177
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
3178
3178
msgstr "Otevřít URL irc://server:port/channel"
3179
3179
 
3180
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
 
3180
#: src/gtk/fe-gtk.c:131 src/gtk/setup.c:212
3181
3181
msgid "Execute command:"
3182
3182
msgstr "Vykonat příkaz"
3183
3183
 
3184
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 
3184
#: src/gtk/fe-gtk.c:132
3185
3185
#, fuzzy
3186
3186
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
3187
3187
msgstr "Otevře URL ve stávajícím XChatu"
3188
3188
 
3189
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 
3189
#: src/gtk/fe-gtk.c:134
3190
3190
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
3191
3191
msgstr "Spustit minimalizované. Úroveň 0=Normální 1=Ikona 2=Oznamovací oblast"
3192
3192
 
3193
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 
3193
#: src/gtk/fe-gtk.c:134
3194
3194
msgid "level"
3195
3195
msgstr "úroveň"
3196
3196
 
3197
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 
3197
#: src/gtk/fe-gtk.c:135
3198
3198
msgid "Show version information"
3199
3199
msgstr "Zobrazit informace o verzi"
3200
3200
 
3201
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
 
3201
#: src/gtk/fe-gtk.c:255
3202
3202
#, c-format
3203
3203
msgid ""
3204
3204
"Failed to open font:\n"
3209
3209
"\n"
3210
3210
"%s"
3211
3211
 
3212
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
 
3212
#: src/gtk/fe-gtk.c:634
3213
3213
msgid "Search buffer is empty.\n"
3214
3214
msgstr "Zjistit zda je buffer prázdný.\n"
3215
3215
 
3216
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
 
3216
#: src/gtk/fe-gtk.c:730
3217
3217
#, c-format
3218
3218
msgid "%d bytes"
3219
3219
msgstr "%d bytů"
3220
3220
 
3221
 
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
 
3221
#: src/gtk/fe-gtk.c:731
3222
3222
#, c-format
3223
3223
msgid "Network send queue: %d bytes"
3224
3224
msgstr "Po síti posláno: %d bytů"
3225
3225
 
3226
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 
3226
#: src/gtk/fkeys.c:159
3227
3227
msgid ""
3228
3228
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3229
3229
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3239
3239
"oddělení příkazů, takže je možné spustit více jak jeden příkaz. Pokud chcete "
3240
3240
"\\ v aktuálním textu, pak zadejte \\\\"
3241
3241
 
3242
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 
3242
#: src/gtk/fkeys.c:161
3243
3243
msgid ""
3244
3244
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3245
3245
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3250
3250
"nějakou hodnotu, přepnutí bude relativní a bude se vztahovat k aktuální "
3251
3251
"pozici"
3252
3252
 
3253
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
 
3253
#: src/gtk/fkeys.c:163
3254
3254
msgid ""
3255
3255
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
3256
3256
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3258
3258
"Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla "
3259
3259
"stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru"
3260
3260
 
3261
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 
3261
#: src/gtk/fkeys.c:165
3262
3262
msgid ""
3263
3263
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
3264
3264
"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3266
3266
"Příkaz pro posun stránky - pohybuje textovým polem nahoru a dolů nebo po "
3267
3267
"řádku. Nastavte Data 1 buď na nahoru, dolů, +1 nebo -1."
3268
3268
 
3269
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 
3269
#: src/gtk/fkeys.c:167
3270
3270
msgid ""
3271
3271
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
3272
3272
"the contents of Data 1"
3274
3274
"Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence "
3275
3275
"na obsah Data 1"
3276
3276
 
3277
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 
3277
#: src/gtk/fkeys.c:169
3278
3278
msgid ""
3279
3279
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
3280
3280
"- the same as pressing up in a shell"
3282
3282
"Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, "
3283
3283
"který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu."
3284
3284
 
3285
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 
3285
#: src/gtk/fkeys.c:171
3286
3286
msgid ""
3287
3287
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
3288
3288
"- the same as pressing down in a shell"
3290
3290
"Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. "
3291
3291
"Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu"
3292
3292
 
3293
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 
3293
#: src/gtk/fkeys.c:173
3294
3294
msgid ""
3295
3295
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3296
3296
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3300
3300
"přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout "
3301
3301
"Tabulátor a vybrat nick."
3302
3302
 
3303
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 
3303
#: src/gtk/fkeys.c:175
3304
3304
msgid ""
3305
3305
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3306
3306
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3308
3308
"Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data "
3309
3309
"1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů"
3310
3310
 
3311
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 
3311
#: src/gtk/fkeys.c:177
3312
3312
msgid ""
3313
3313
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3314
3314
"list and replaces it if it finds a match"
3316
3316
"Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti "
3317
3317
"seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu"
3318
3318
 
3319
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 
3319
#: src/gtk/fkeys.c:179
3320
3320
msgid "This command moves the front tab left by one"
3321
3321
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva"
3322
3322
 
3323
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 
3323
#: src/gtk/fkeys.c:181
3324
3324
msgid "This command moves the front tab right by one"
3325
3325
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava"
3326
3326
 
3327
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 
3327
#: src/gtk/fkeys.c:183
3328
3328
msgid "This command moves the current tab family to the left"
3329
3329
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva"
3330
3330
 
3331
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 
3331
#: src/gtk/fkeys.c:185
3332
3332
msgid "This command moves the current tab family to the right"
3333
3333
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava"
3334
3334
 
3335
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 
3335
#: src/gtk/fkeys.c:187
3336
3336
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3337
3337
msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server"
3338
3338
 
3339
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
 
3339
#: src/gtk/fkeys.c:198
3340
3340
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3341
3341
msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě"
3342
3342
 
3343
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
3344
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
3345
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/maingui.c:1765
3346
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:3274
 
3343
#: src/gtk/fkeys.c:450 src/gtk/fkeys.c:451 src/gtk/fkeys.c:452
 
3344
#: src/gtk/fkeys.c:453 src/gtk/fkeys.c:743 src/gtk/fkeys.c:749
 
3345
#: src/gtk/fkeys.c:754 src/gtk/maingui.c:1649 src/gtk/maingui.c:1765
 
3346
#: src/gtk/maingui.c:3274
3347
3347
msgid "<none>"
3348
3348
msgstr "<žádný>"
3349
3349
 
3350
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
 
3350
#: src/gtk/fkeys.c:707
3351
3351
msgid "Mod"
3352
3352
msgstr "Mód"
3353
3353
 
3354
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
 
3354
#: src/gtk/fkeys.c:708 src/gtk/fkeys.c:803
3355
3355
msgid "Key"
3356
3356
msgstr "Klíč"
3357
3357
 
3358
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
 
3358
#: src/gtk/fkeys.c:709
3359
3359
msgid "Action"
3360
3360
msgstr "Akce"
3361
3361
 
3362
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
 
3362
#: src/gtk/fkeys.c:718
3363
3363
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
3364
3364
msgstr "XChat: Klávesové zkratky"
3365
3365
 
3366
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
 
3366
#: src/gtk/fkeys.c:796
3367
3367
msgid "Shift"
3368
3368
msgstr "Shift"
3369
3369
 
3370
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
 
3370
#: src/gtk/fkeys.c:798
3371
3371
msgid "Alt"
3372
3372
msgstr "Alt"
3373
3373
 
3374
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
 
3374
#: src/gtk/fkeys.c:800
3375
3375
msgid "Ctrl"
3376
3376
msgstr "Ctrl"
3377
3377
 
3378
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
 
3378
#: src/gtk/fkeys.c:807
3379
3379
msgid "Data 1"
3380
3380
msgstr "Data 1"
3381
3381
 
3382
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
 
3382
#: src/gtk/fkeys.c:810
3383
3383
msgid "Data 2"
3384
3384
msgstr "Data 2"
3385
3385
 
3386
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
 
3386
#: src/gtk/fkeys.c:852
3387
3387
msgid "Error opening keys config file\n"
3388
3388
msgstr "Chyba při načítání konfigurace kláves\n"
3389
3389
 
3390
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
 
3390
#: src/gtk/fkeys.c:1019
3391
3391
#, c-format
3392
3392
msgid ""
3393
3393
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3396
3396
"Chybný název klávesy %s v konfiguračním souboru\n"
3397
3397
"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings.conf\n"
3398
3398
 
3399
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
 
3399
#: src/gtk/fkeys.c:1057
3400
3400
#, c-format
3401
3401
msgid ""
3402
3402
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
3405
3405
"Neznámá akce %s kláves v konfiguračním souboru\n"
3406
3406
"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
3407
3407
 
3408
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
 
3408
#: src/gtk/fkeys.c:1078
3409
3409
#, c-format
3410
3410
msgid ""
3411
3411
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3418
3418
"\n"
3419
3419
"Načítání zrušeno, opravte prosím %s/keybindings\n"
3420
3420
 
3421
 
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
 
3421
#: src/gtk/fkeys.c:1147
3422
3422
#, c-format
3423
3423
msgid ""
3424
3424
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3427
3427
"Konfigurační soubor s přiřazením kláves je poškozen, načítání zrušeno\n"
3428
3428
"Opravte prosím %s/keybindings\n"
3429
3429
 
3430
 
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
 
3430
#: src/gtk/gtkutil.c:117
3431
3431
msgid "Cannot write to that file."
3432
3432
msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat."
3433
3433
 
3434
 
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
 
3434
#: src/gtk/gtkutil.c:119
3435
3435
msgid "Cannot read that file."
3436
3436
msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst."
3437
3437
 
3438
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
 
3438
#: src/gtk/ignoregui.c:115 src/gtk/ignoregui.c:262
3439
3439
msgid "That mask already exists."
3440
3440
msgstr "Maska již existuje."
3441
3441
 
3442
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2146
 
3442
#: src/gtk/ignoregui.c:175 src/gtk/maingui.c:2146
3443
3443
msgid "Private"
3444
3444
msgstr "Důvěrné"
3445
3445
 
3446
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 
3446
#: src/gtk/ignoregui.c:176
3447
3447
msgid "Notice"
3448
3448
msgstr "Poznámka"
3449
3449
 
3450
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 
3450
#: src/gtk/ignoregui.c:177
3451
3451
msgid "CTCP"
3452
3452
msgstr "CTCP"
3453
3453
 
3454
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 
3454
#: src/gtk/ignoregui.c:178
3455
3455
msgid "DCC"
3456
3456
msgstr "DCC"
3457
3457
 
3458
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 
3458
#: src/gtk/ignoregui.c:179
3459
3459
msgid "Invite"
3460
3460
msgstr "Pozvat"
3461
3461
 
3462
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 
3462
#: src/gtk/ignoregui.c:180
3463
3463
msgid "Unignore"
3464
3464
msgstr "Zrušit ignoraci"
3465
3465
 
3466
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
 
3466
#: src/gtk/ignoregui.c:306
3467
3467
msgid "Enter mask to ignore:"
3468
3468
msgstr "Zadejte masku pro ignorování:"
3469
3469
 
3470
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
 
3470
#: src/gtk/ignoregui.c:353
3471
3471
msgid "XChat: Ignore list"
3472
3472
msgstr "XChat: Seznam ignorovaných"
3473
3473
 
3474
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
 
3474
#: src/gtk/ignoregui.c:360
3475
3475
msgid "Ignore Stats:"
3476
3476
msgstr "Stav ignorování:"
3477
3477
 
3478
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 
3478
#: src/gtk/ignoregui.c:368
3479
3479
msgid "Channel:"
3480
3480
msgstr "Kanál:"
3481
3481
 
3482
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
 
3482
#: src/gtk/ignoregui.c:369
3483
3483
msgid "Private:"
3484
3484
msgstr "Důvěrné:"
3485
3485
 
3486
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
 
3486
#: src/gtk/ignoregui.c:370
3487
3487
msgid "Notice:"
3488
3488
msgstr "Poznámka:"
3489
3489
 
3490
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
 
3490
#: src/gtk/ignoregui.c:371
3491
3491
msgid "CTCP:"
3492
3492
msgstr "CTCP:"
3493
3493
 
3494
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
 
3494
#: src/gtk/ignoregui.c:372
3495
3495
msgid "Invite:"
3496
3496
msgstr "Pozvat:"
3497
3497
 
3498
 
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
 
3498
#: src/gtk/ignoregui.c:383 src/gtk/notifygui.c:426
3499
3499
msgid "Add..."
3500
3500
msgstr "Přidat..."
3501
3501
 
3502
 
#: src/fe-gtk/joind.c:83
 
3502
#: src/gtk/joind.c:83
3503
3503
msgid "Channel name too short, try again."
3504
3504
msgstr "Název kanálu je příliš krátký, zkuste to znovu."
3505
3505
 
3506
 
#: src/fe-gtk/joind.c:125
 
3506
#: src/gtk/joind.c:125
3507
3507
msgid "XChat: Connection Complete"
3508
3508
msgstr "XChat: Dokončení připojení"
3509
3509
 
3510
 
#: src/fe-gtk/joind.c:150
 
3510
#: src/gtk/joind.c:150
3511
3511
#, c-format
3512
3512
msgid "Connection to %s complete."
3513
3513
msgstr "Připojení k %s je hotovo."
3514
3514
 
3515
 
#: src/fe-gtk/joind.c:159
 
3515
#: src/gtk/joind.c:159
3516
3516
msgid ""
3517
3517
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
3518
3518
"automatically joined for this network."
3520
3520
"V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno "
3521
3521
"automatické připojení k této síti."
3522
3522
 
3523
 
#: src/fe-gtk/joind.c:165
 
3523
#: src/gtk/joind.c:165
3524
3524
msgid "What would you like to do next?"
3525
3525
msgstr "Přejete si provést další?"
3526
3526
 
3527
 
#: src/fe-gtk/joind.c:170
 
3527
#: src/gtk/joind.c:170
3528
3528
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
3529
3529
msgstr "_Ne, ke kanálu se připojím později."
3530
3530
 
3531
 
#: src/fe-gtk/joind.c:179
 
3531
#: src/gtk/joind.c:179
3532
3532
msgid "_Join this channel:"
3533
3533
msgstr "_Připojit se k tomuto kanálu:"
3534
3534
 
3535
 
#: src/fe-gtk/joind.c:191
 
3535
#: src/gtk/joind.c:191
3536
3536
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
3537
3537
msgstr ""
3538
3538
"Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte."
3539
3539
 
3540
 
#: src/fe-gtk/joind.c:198
 
3540
#: src/gtk/joind.c:198
3541
3541
msgid "O_pen the Channel-List window."
3542
3542
msgstr "O_tevřít seznam kanálů."
3543
3543
 
3544
 
#: src/fe-gtk/joind.c:205
 
3544
#: src/gtk/joind.c:205
3545
3545
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
3546
3546
msgstr "Získávám seznam kanálů, to může chvíli trvat."
3547
3547
 
3548
 
#: src/fe-gtk/joind.c:212
 
3548
#: src/gtk/joind.c:212
3549
3549
msgid "_Always show this dialog after connecting."
3550
3550
msgstr "_Vždy zobrait tento dialog po požipojení."
3551
3551
 
3552
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:504
 
3552
#: src/gtk/maingui.c:504
3553
3553
msgid "Dialog with"
3554
3554
msgstr "Dialog k"
3555
3555
 
3556
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:795
 
3556
#: src/gtk/maingui.c:795
3557
3557
#, c-format
3558
3558
msgid "Topic for %s is: %s"
3559
3559
msgstr "Téma pro %s je: %s"
3560
3560
 
3561
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:800
 
3561
#: src/gtk/maingui.c:800
3562
3562
msgid "No topic is set"
3563
3563
msgstr "Žádné téma není nastaveno"
3564
3564
 
3565
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
 
3565
#: src/gtk/maingui.c:1189
3566
3566
#, c-format
3567
3567
msgid ""
3568
3568
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
3570
3570
msgstr ""
3571
3571
"Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?"
3572
3572
 
3573
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1290
 
3573
#: src/gtk/maingui.c:1290
3574
3574
msgid "Quit XChat?"
3575
3575
msgstr "Ukončit XChat?"
3576
3576
 
3577
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1311
 
3577
#: src/gtk/maingui.c:1311
3578
3578
msgid "Don't ask next time."
3579
3579
msgstr "Příště se neptat."
3580
3580
 
3581
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1317
 
3581
#: src/gtk/maingui.c:1317
3582
3582
#, c-format
3583
3583
msgid "You are connected to %i IRC networks."
3584
3584
msgstr "Jste připojen k %i sítím IRC."
3585
3585
 
3586
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1319
 
3586
#: src/gtk/maingui.c:1319
3587
3587
msgid "Are you sure you want to quit?"
3588
3588
msgstr "Určitě chcete skončit?"
3589
3589
 
3590
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1321
 
3590
#: src/gtk/maingui.c:1321
3591
3591
msgid "Some file transfers are still active."
3592
3592
msgstr "Některé přenosy souborů jsou stále aktivní."
3593
3593
 
3594
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1339
 
3594
#: src/gtk/maingui.c:1339
3595
3595
msgid "_Minimize to Tray"
3596
3596
msgstr "_Schovat do ikony"
3597
3597
 
3598
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
 
3598
#: src/gtk/maingui.c:1559
3599
3599
msgid "Insert Attribute or Color Code"
3600
3600
msgstr "Vložit atributy nebo barvy"
3601
3601
 
3602
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1561
 
3602
#: src/gtk/maingui.c:1561
3603
3603
msgid "<b>Bold</b>"
3604
3604
msgstr "<b>Tučně</b>"
3605
3605
 
3606
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
 
3606
#: src/gtk/maingui.c:1562
3607
3607
msgid "<u>Underline</u>"
3608
3608
msgstr "<u>Podtrženo</u>"
3609
3609
 
3610
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1564
 
3610
#: src/gtk/maingui.c:1564
3611
3611
msgid "Normal"
3612
3612
msgstr "Normální"
3613
3613
 
3614
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566
 
3614
#: src/gtk/maingui.c:1566
3615
3615
msgid "Colors 0-7"
3616
3616
msgstr "Barvy 0-7"
3617
3617
 
3618
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
 
3618
#: src/gtk/maingui.c:1576
3619
3619
msgid "Colors 8-15"
3620
3620
msgstr "Barvy 8-15"
3621
3621
 
3622
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1619
 
3622
#: src/gtk/maingui.c:1619
3623
3623
#, fuzzy
3624
3624
msgid "_Settings"
3625
3625
msgstr "Nas_tavení"
3626
3626
 
3627
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
 
3627
#: src/gtk/maingui.c:1621
3628
3628
msgid "_Log to Disk"
3629
3629
msgstr ""
3630
3630
 
3631
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
 
3631
#: src/gtk/maingui.c:1622
3632
3632
msgid "_Reload Scrollback"
3633
3633
msgstr ""
3634
3634
 
3635
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1624
 
3635
#: src/gtk/maingui.c:1624
3636
3636
#, fuzzy
3637
3637
msgid "_Hide Join/Part Messages"
3638
3638
msgstr "Skrývat zprávy o připojení a odchodu"
3639
3639
 
3640
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1632
 
3640
#: src/gtk/maingui.c:1632
3641
3641
#, fuzzy
3642
3642
msgid "_Extra Alerts"
3643
3643
msgstr "Upozornění"
3644
3644
 
3645
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1634
 
3645
#: src/gtk/maingui.c:1634
3646
3646
#, fuzzy
3647
3647
msgid "Beep on _Message"
3648
3648
msgstr "Zazvonit při zprávě"
3649
3649
 
3650
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1635
 
3650
#: src/gtk/maingui.c:1635
3651
3651
#, fuzzy
3652
3652
msgid "Blink Tray _Icon"
3653
3653
msgstr "Zablikat oznamovací ikonou při:"
3654
3654
 
3655
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1636
 
3655
#: src/gtk/maingui.c:1636
3656
3656
#, fuzzy
3657
3657
msgid "Blink Task _Bar"
3658
3658
msgstr "Zablikat pruhem úlohy při:"
3659
3659
 
3660
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1674 src/fe-gtk/menu.c:2142
 
3660
#: src/gtk/maingui.c:1674 src/gtk/menu.c:2142
3661
3661
#, fuzzy
3662
3662
msgid "_Detach"
3663
3663
msgstr "_Odpojit Záložku"
3664
3664
 
3665
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:1676 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
3666
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
 
3665
#: src/gtk/maingui.c:1676 src/gtk/menu.c:2143 src/gtk/menu.c:2148
 
3666
#: src/gtk/plugingui.c:234 src/gtk/search.c:151
3667
3667
msgid "_Close"
3668
3668
msgstr "_Zavřít"
3669
3669
 
3670
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2014 src/fe-gtk/maingui.c:2120
 
3670
#: src/gtk/maingui.c:2014 src/gtk/maingui.c:2120
3671
3671
msgid "User limit must be a number!\n"
3672
3672
msgstr "Uživatelský limit musí být číslo!\n"
3673
3673
 
3674
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2142
 
3674
#: src/gtk/maingui.c:2142
3675
3675
msgid "Topic Protection"
3676
3676
msgstr "Ochrana tématu"
3677
3677
 
3678
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
 
3678
#: src/gtk/maingui.c:2143
3679
3679
msgid "No outside messages"
3680
3680
msgstr "Žádné zprávy zvenku"
3681
3681
 
3682
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2144
 
3682
#: src/gtk/maingui.c:2144
3683
3683
msgid "Secret"
3684
3684
msgstr "Tajné"
3685
3685
 
3686
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2145
 
3686
#: src/gtk/maingui.c:2145
3687
3687
msgid "Invite Only"
3688
3688
msgstr "Pouze pozvat"
3689
3689
 
3690
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2147
 
3690
#: src/gtk/maingui.c:2147
3691
3691
msgid "Moderated"
3692
3692
msgstr "Moderováno"
3693
3693
 
3694
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
 
3694
#: src/gtk/maingui.c:2148
3695
3695
msgid "Ban List"
3696
3696
msgstr "Seznam vypovězených"
3697
3697
 
3698
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2150
 
3698
#: src/gtk/maingui.c:2150
3699
3699
msgid "Keyword"
3700
3700
msgstr "Klíčové slovo"
3701
3701
 
3702
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2162
 
3702
#: src/gtk/maingui.c:2162
3703
3703
msgid "User Limit"
3704
3704
msgstr "Uživatelský limit"
3705
3705
 
3706
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2271
 
3706
#: src/gtk/maingui.c:2271
3707
3707
msgid "Show/Hide userlist"
3708
3708
msgstr "Zobrazit/skrýt seznam uživatelů"
3709
3709
 
3710
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2396
 
3710
#: src/gtk/maingui.c:2396
3711
3711
msgid ""
3712
3712
"Unable to set transparent background!\n"
3713
3713
"\n"
3719
3719
"Možná používáte nějaký netypický okenní\n"
3720
3720
"mazažer, který není v současné době podporován.\n"
3721
3721
 
3722
 
#: src/fe-gtk/maingui.c:2675
 
3722
#: src/gtk/maingui.c:2675
3723
3723
msgid "Enter new nickname:"
3724
3724
msgstr "Zadejte novou přezdívku:"
3725
3725
 
3726
 
#: src/fe-gtk/menu.c:124
 
3726
#: src/gtk/menu.c:124
3727
3727
msgid "Host unknown"
3728
3728
msgstr "Počítač není znám"
3729
3729
 
3730
 
#: src/fe-gtk/menu.c:615
 
3730
#: src/gtk/menu.c:615
3731
3731
#, c-format
3732
3732
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3733
3733
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3734
3734
 
3735
 
#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
 
3735
#: src/gtk/menu.c:621 src/gtk/menu.c:625
3736
3736
msgid "Real Name:"
3737
3737
msgstr "Skutečné jméno:"
3738
3738
 
3739
 
#: src/fe-gtk/menu.c:632
 
3739
#: src/gtk/menu.c:632
3740
3740
msgid "User:"
3741
3741
msgstr "Uživatel:"
3742
3742
 
3743
 
#: src/fe-gtk/menu.c:639
 
3743
#: src/gtk/menu.c:639
3744
3744
msgid "Country:"
3745
3745
msgstr "Země:"
3746
3746
 
3747
 
#: src/fe-gtk/menu.c:646
 
3747
#: src/gtk/menu.c:646
3748
3748
msgid "Server:"
3749
3749
msgstr "Server:"
3750
3750
 
3751
 
#: src/fe-gtk/menu.c:657
 
3751
#: src/gtk/menu.c:657
3752
3752
#, c-format
3753
3753
msgid "%u minutes ago"
3754
3754
msgstr "před %u minutami"
3755
3755
 
3756
 
#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
 
3756
#: src/gtk/menu.c:659 src/gtk/menu.c:662
3757
3757
msgid "Last Msg:"
3758
3758
msgstr "Poslední zpráva:"
3759
3759
 
3760
 
#: src/fe-gtk/menu.c:672
 
3760
#: src/gtk/menu.c:672
3761
3761
msgid "Away Msg:"
3762
3762
msgstr "Zpráva pryč:"
3763
3763
 
3764
 
#: src/fe-gtk/menu.c:730
 
3764
#: src/gtk/menu.c:730
3765
3765
#, c-format
3766
3766
msgid "%d nicks selected."
3767
3767
msgstr ""
3768
3768
 
3769
 
#: src/fe-gtk/menu.c:855
 
3769
#: src/gtk/menu.c:855
3770
3770
msgid ""
3771
3771
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
3772
3772
"clicking in a blank part of the main text area."
3775
3775
"F9 nebo kliknutím pravého tlačítka myši na prázdnou plochu hlavního "
3776
3776
"textového pole."
3777
3777
 
3778
 
#: src/fe-gtk/menu.c:944
 
3778
#: src/gtk/menu.c:944
3779
3779
msgid "Open Link in Browser"
3780
3780
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
3781
3781
 
3782
 
#: src/fe-gtk/menu.c:945
 
3782
#: src/gtk/menu.c:945
3783
3783
msgid "Copy Selected Link"
3784
3784
msgstr "Kopírovat vybraný odkaz"
3785
3785
 
3786
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
 
3786
#: src/gtk/menu.c:1007 src/gtk/menu.c:1278
3787
3787
msgid "Join Channel"
3788
3788
msgstr "Připojit se ke kanálu"
3789
3789
 
3790
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1011
 
3790
#: src/gtk/menu.c:1011
3791
3791
msgid "Part Channel"
3792
3792
msgstr "Opustit kanál"
3793
3793
 
3794
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1013
 
3794
#: src/gtk/menu.c:1013
3795
3795
msgid "Cycle Channel"
3796
3796
msgstr "Otočit kanál"
3797
3797
 
3798
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1049
 
3798
#: src/gtk/menu.c:1049
3799
3799
msgid "_Remove from Favorites"
3800
3800
msgstr ""
3801
3801
 
3802
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1051
 
3802
#: src/gtk/menu.c:1051
3803
3803
msgid "_Add to Favorites"
3804
3804
msgstr ""
3805
3805
 
3806
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1070
 
3806
#: src/gtk/menu.c:1070
3807
3807
msgid "XChat: User menu"
3808
3808
msgstr "X-Chat: Uživatelské menu"
3809
3809
 
3810
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
 
3810
#: src/gtk/menu.c:1079
3811
3811
msgid "Edit This Menu..."
3812
3812
msgstr "Upravit toto menu..."
3813
3813
 
3814
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
 
3814
#: src/gtk/menu.c:1280
3815
3815
msgid "Retrieve channel list..."
3816
3816
msgstr "Získat seznam kanálů..."
3817
3817
 
3818
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1348
 
3818
#: src/gtk/menu.c:1348
3819
3819
msgid ""
3820
3820
"User Commands - Special codes:\n"
3821
3821
"\n"
3855
3855
"%2 bude \"honza\"\n"
3856
3856
"&2 bude \"honza ahoj\"."
3857
3857
 
3858
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1364
 
3858
#: src/gtk/menu.c:1364
3859
3859
msgid ""
3860
3860
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
3861
3861
"\n"
3879
3879
"%s  =  vybraný nick\n"
3880
3880
"%t  =  čas/datum\n"
3881
3881
 
3882
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1374
 
3882
#: src/gtk/menu.c:1374
3883
3883
msgid ""
3884
3884
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
3885
3885
"\n"
3903
3903
"%s  =  zvolený nick\n"
3904
3904
"%t  =  čas/datum\n"
3905
3905
 
3906
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1384
 
3906
#: src/gtk/menu.c:1384
3907
3907
msgid ""
3908
3908
"CTCP Replies - Special codes:\n"
3909
3909
"\n"
3931
3931
"&3  =  slovo 3 do konce řádku\n"
3932
3932
"\n"
3933
3933
 
3934
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1395
 
3934
#: src/gtk/menu.c:1395
3935
3935
#, c-format
3936
3936
msgid ""
3937
3937
"URL Handlers - Special codes:\n"
3950
3950
"že to chcete poslat shellu namísto\n"
3951
3951
"XChatu"
3952
3952
 
3953
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 
3953
#: src/gtk/menu.c:1404
3954
3954
msgid "XChat: User Defined Commands"
3955
3955
msgstr "X-Chat: Uživatelem definované příkazy"
3956
3956
 
3957
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
 
3957
#: src/gtk/menu.c:1411
3958
3958
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
3959
3959
msgstr "XChat: Menu se seznamem uživatelů"
3960
3960
 
3961
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
 
3961
#: src/gtk/menu.c:1418
3962
3962
msgid "Replace with"
3963
3963
msgstr "Nahradit s"
3964
3964
 
3965
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
 
3965
#: src/gtk/menu.c:1418
3966
3966
msgid "XChat: Replace"
3967
3967
msgstr "X-Chat: Nahrazení"
3968
3968
 
3969
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
 
3969
#: src/gtk/menu.c:1425
3970
3970
msgid "XChat: URL Handlers"
3971
3971
msgstr "XChat: Obsluhy URL"
3972
3972
 
3973
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
 
3973
#: src/gtk/menu.c:1444
3974
3974
msgid "XChat: Userlist buttons"
3975
3975
msgstr "XChat: Tlačítka uživatelského seznamu"
3976
3976
 
3977
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1451
 
3977
#: src/gtk/menu.c:1451
3978
3978
msgid "XChat: Dialog buttons"
3979
3979
msgstr "XChat: Dialogová tlačítka"
3980
3980
 
3981
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1458
 
3981
#: src/gtk/menu.c:1458
3982
3982
msgid "XChat: CTCP Replies"
3983
3983
msgstr "XChat: Odpovědi CTCP"
3984
3984
 
3985
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1564
 
3985
#: src/gtk/menu.c:1564
3986
3986
msgid "_XChat"
3987
3987
msgstr "_XChat"
3988
3988
 
3989
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1565
 
3989
#: src/gtk/menu.c:1565
3990
3990
msgid "Network Li_st..."
3991
3991
msgstr "Se_znam sítí..."
3992
3992
 
3993
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1568
 
3993
#: src/gtk/menu.c:1568
3994
3994
msgid "_New"
3995
3995
msgstr "_Nový"
3996
3996
 
3997
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1569
 
3997
#: src/gtk/menu.c:1569
3998
3998
msgid "Server Tab..."
3999
3999
msgstr "Záložka serveru..."
4000
4000
 
4001
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1570
 
4001
#: src/gtk/menu.c:1570
4002
4002
msgid "Channel Tab..."
4003
4003
msgstr "Záložka kanálu"
4004
4004
 
4005
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1571
 
4005
#: src/gtk/menu.c:1571
4006
4006
msgid "Server Window..."
4007
4007
msgstr "Okno serveru..."
4008
4008
 
4009
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1572
 
4009
#: src/gtk/menu.c:1572
4010
4010
msgid "Channel Window..."
4011
4011
msgstr "Okno kanálu..."
4012
4012
 
4013
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
 
4013
#: src/gtk/menu.c:1577 src/gtk/menu.c:1579
4014
4014
msgid "_Load Plugin or Script..."
4015
4015
msgstr "_Nahrát plugin nebo skript..."
4016
4016
 
4017
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:529
 
4017
#: src/gtk/menu.c:1587 src/gtk/plugin-tray.c:529
4018
4018
msgid "_Quit"
4019
4019
msgstr "_Konec"
4020
4020
 
4021
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1589
 
4021
#: src/gtk/menu.c:1589
4022
4022
msgid "_View"
4023
4023
msgstr "Z_obrazit"
4024
4024
 
4025
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
 
4025
#: src/gtk/menu.c:1591
4026
4026
msgid "_Menu Bar"
4027
4027
msgstr "Panel _menu"
4028
4028
 
4029
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1592
 
4029
#: src/gtk/menu.c:1592
4030
4030
msgid "_Topic Bar"
4031
4031
msgstr "Panel _téma"
4032
4032
 
4033
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1593
 
4033
#: src/gtk/menu.c:1593
4034
4034
msgid "_User List"
4035
4035
msgstr "Seznam _uživatelů"
4036
4036
 
4037
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1594
 
4037
#: src/gtk/menu.c:1594
4038
4038
msgid "U_serlist Buttons"
4039
4039
msgstr "_Tlačítka seznamu uživatelů"
4040
4040
 
4041
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1595
 
4041
#: src/gtk/menu.c:1595
4042
4042
msgid "M_ode Buttons"
4043
4043
msgstr "T_lačítka módů"
4044
4044
 
4045
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1597
 
4045
#: src/gtk/menu.c:1597
4046
4046
msgid "_Channel Switcher"
4047
4047
msgstr "_Přepínač kanálu"
4048
4048
 
4049
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1599
 
4049
#: src/gtk/menu.c:1599
4050
4050
msgid "_Tabs"
4051
4051
msgstr "_Záložky"
4052
4052
 
4053
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1600
 
4053
#: src/gtk/menu.c:1600
4054
4054
msgid "T_ree"
4055
4055
msgstr "Stro_m"
4056
4056
 
4057
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1602
 
4057
#: src/gtk/menu.c:1602
4058
4058
msgid "_Network Meters"
4059
4059
msgstr "_Měření sítě"
4060
4060
 
4061
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1604
 
4061
#: src/gtk/menu.c:1604
4062
4062
msgid "Off"
4063
4063
msgstr "Vypnuto"
4064
4064
 
4065
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
 
4065
#: src/gtk/menu.c:1605
4066
4066
msgid "Graph"
4067
4067
msgstr "Graf"
4068
4068
 
4069
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
 
4069
#: src/gtk/menu.c:1610
4070
4070
msgid "_Server"
4071
4071
msgstr "_Server"
4072
4072
 
4073
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
 
4073
#: src/gtk/menu.c:1611
4074
4074
msgid "_Disconnect"
4075
4075
msgstr "_Odpojit"
4076
4076
 
4077
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
 
4077
#: src/gtk/menu.c:1612
4078
4078
msgid "_Reconnect"
4079
4079
msgstr "_Znovu připojit"
4080
4080
 
4081
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
 
4081
#: src/gtk/menu.c:1613
4082
4082
#, fuzzy
4083
4083
msgid "Join a Channel..."
4084
4084
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
4085
4085
 
4086
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
 
4086
#: src/gtk/menu.c:1614
4087
4087
#, fuzzy
4088
4088
msgid "List of Channels..."
4089
4089
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
4090
4090
 
4091
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1617
 
4091
#: src/gtk/menu.c:1617
4092
4092
msgid "Marked Away"
4093
4093
msgstr "Jsem pryč (AWAY)"
4094
4094
 
4095
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1619
 
4095
#: src/gtk/menu.c:1619
4096
4096
msgid "_Usermenu"
4097
4097
msgstr "_Uživatelské menu"
4098
4098
 
4099
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1621
 
4099
#: src/gtk/menu.c:1621
4100
4100
msgid "S_ettings"
4101
4101
msgstr "Nas_tavení"
4102
4102
 
4103
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1622
 
4103
#: src/gtk/menu.c:1622
4104
4104
msgid "_Preferences"
4105
4105
msgstr "_Předvolby"
4106
4106
 
4107
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 
4107
#: src/gtk/menu.c:1624
4108
4108
msgid "Advanced"
4109
4109
msgstr "Pokročilá nastavení"
4110
4110
 
4111
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1625
 
4111
#: src/gtk/menu.c:1625
4112
4112
msgid "Auto Replace..."
4113
4113
msgstr "Automaticky nahradit..."
4114
4114
 
4115
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1626
 
4115
#: src/gtk/menu.c:1626
4116
4116
msgid "CTCP Replies..."
4117
4117
msgstr "CTCP odpovědi..."
4118
4118
 
4119
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 
4119
#: src/gtk/menu.c:1627
4120
4120
msgid "Dialog Buttons..."
4121
4121
msgstr "Dialogová tlačítka..."
4122
4122
 
4123
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 
4123
#: src/gtk/menu.c:1628
4124
4124
msgid "Keyboard Shortcuts..."
4125
4125
msgstr "Klávesové zkratky..."
4126
4126
 
4127
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 
4127
#: src/gtk/menu.c:1629
4128
4128
msgid "Text Events..."
4129
4129
msgstr "Textové události..."
4130
4130
 
4131
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 
4131
#: src/gtk/menu.c:1630
4132
4132
msgid "URL Handlers..."
4133
4133
msgstr "Obsluhy URL adres..."
4134
4134
 
4135
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 
4135
#: src/gtk/menu.c:1631
4136
4136
msgid "User Commands..."
4137
4137
msgstr "Uživatelské příkazy..."
4138
4138
 
4139
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
 
4139
#: src/gtk/menu.c:1632
4140
4140
msgid "Userlist Buttons..."
4141
4141
msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů..."
4142
4142
 
4143
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
 
4143
#: src/gtk/menu.c:1633
4144
4144
msgid "Userlist Popup..."
4145
4145
msgstr "Okna seznamu uživatelů..."
4146
4146
 
4147
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
 
4147
#: src/gtk/menu.c:1636
4148
4148
msgid "_Window"
4149
4149
msgstr "_Okno"
4150
4150
 
4151
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
 
4151
#: src/gtk/menu.c:1637
4152
4152
msgid "Ban List..."
4153
4153
msgstr "Seznam banů..."
4154
4154
 
4155
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
 
4155
#: src/gtk/menu.c:1638
4156
4156
msgid "Character Chart..."
4157
4157
msgstr "Graf..."
4158
4158
 
4159
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
 
4159
#: src/gtk/menu.c:1639
4160
4160
msgid "Direct Chat..."
4161
4161
msgstr "Přímý rozhovor..."
4162
4162
 
4163
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
 
4163
#: src/gtk/menu.c:1640
4164
4164
msgid "File Transfers..."
4165
4165
msgstr "Přenosy souboru..."
4166
4166
 
4167
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
 
4167
#: src/gtk/menu.c:1641
4168
4168
#, fuzzy
4169
4169
msgid "Friends List..."
4170
4170
msgstr "Seznam banů..."
4171
4171
 
4172
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
 
4172
#: src/gtk/menu.c:1642
4173
4173
msgid "Ignore List..."
4174
4174
msgstr "Seznam ignorovaných..."
4175
4175
 
4176
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
 
4176
#: src/gtk/menu.c:1643
4177
4177
msgid "Plugins and Scripts..."
4178
4178
msgstr "Pluginy a skripty..."
4179
4179
 
4180
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
 
4180
#: src/gtk/menu.c:1644
4181
4181
msgid "Raw Log..."
4182
4182
msgstr "Surový záznam..."
4183
4183
 
4184
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1645
 
4184
#: src/gtk/menu.c:1645
4185
4185
msgid "URL Grabber..."
4186
4186
msgstr "Lapač URL..."
4187
4187
 
4188
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
 
4188
#: src/gtk/menu.c:1647
4189
4189
msgid "Reset Marker Line"
4190
4190
msgstr "Resetovat označený řádek"
4191
4191
 
4192
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 
4192
#: src/gtk/menu.c:1648
4193
4193
msgid "C_lear Text"
4194
4194
msgstr "_Smazat text"
4195
4195
 
4196
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
 
4196
#: src/gtk/menu.c:1650
4197
4197
msgid "Search Text..."
4198
4198
msgstr "Hledat text..."
4199
4199
 
4200
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
 
4200
#: src/gtk/menu.c:1651
4201
4201
msgid "Save Text..."
4202
4202
msgstr "Uložit text..."
4203
4203
 
4204
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
 
4204
#: src/gtk/menu.c:1653 src/gtk/menu.c:2134
4205
4205
msgid "_Help"
4206
4206
msgstr "_Nápověda"
4207
4207
 
4208
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 
4208
#: src/gtk/menu.c:1654
4209
4209
msgid "_Contents"
4210
4210
msgstr "_Obsah"
4211
4211
 
4212
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
 
4212
#: src/gtk/menu.c:1656
4213
4213
msgid "Check for updates"
4214
4214
msgstr ""
4215
4215
 
4216
 
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 
4216
#: src/gtk/menu.c:1658
4217
4217
msgid "_About"
4218
4218
msgstr "_O programu"
4219
4219
 
4220
 
#: src/fe-gtk/menu.c:2147
 
4220
#: src/gtk/menu.c:2147
4221
4221
#, fuzzy
4222
4222
msgid "_Attach"
4223
4223
msgstr "_Připojit okno"
4224
4224
 
4225
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
 
4225
#: src/gtk/notifygui.c:138
4226
4226
msgid "Last Seen"
4227
4227
msgstr "Naposledy viděn"
4228
4228
 
4229
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
 
4229
#: src/gtk/notifygui.c:180
4230
4230
msgid "Offline"
4231
4231
msgstr "Offline"
4232
4232
 
4233
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
 
4233
#: src/gtk/notifygui.c:200 src/gtk/setup.c:231
4234
4234
msgid "Never"
4235
4235
msgstr "Nikdy"
4236
4236
 
4237
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
 
4237
#: src/gtk/notifygui.c:203 src/gtk/notifygui.c:228
4238
4238
#, c-format
4239
4239
msgid "%d minutes ago"
4240
4240
msgstr "před %d minutami"
4241
4241
 
4242
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
 
4242
#: src/gtk/notifygui.c:218
4243
4243
msgid "Online"
4244
4244
msgstr "Online"
4245
4245
 
4246
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
 
4246
#: src/gtk/notifygui.c:347
4247
4247
msgid "Enter nickname to add:"
4248
4248
msgstr "Zadejte přezdívku pro přidání:"
4249
4249
 
4250
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
 
4250
#: src/gtk/notifygui.c:376
4251
4251
msgid "Notify on these networks:"
4252
4252
msgstr "Oznámit na těchto sítích:"
4253
4253
 
4254
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
 
4254
#: src/gtk/notifygui.c:387
4255
4255
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
4256
4256
msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí."
4257
4257
 
4258
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
 
4258
#: src/gtk/notifygui.c:413
4259
4259
#, fuzzy
4260
4260
msgid "XChat: Friends List"
4261
4261
msgstr "XChat: Seznam poslaných souborů"
4262
4262
 
4263
 
#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
 
4263
#: src/gtk/notifygui.c:434
4264
4264
msgid "Open Dialog"
4265
4265
msgstr "Otevřít dialog"
4266
4266
 
4267
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:220
 
4267
#: src/gtk/plugin-tray.c:220
4268
4268
#, c-format
4269
4269
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
4270
4270
msgstr "XChat: Připojen k %u sítím a %u kanálům"
4271
4271
 
4272
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:508
 
4272
#: src/gtk/plugin-tray.c:508
4273
4273
msgid "_Restore"
4274
4274
msgstr "_Obnovit"
4275
4275
 
4276
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
 
4276
#: src/gtk/plugin-tray.c:510
4277
4277
msgid "_Hide"
4278
4278
msgstr "_Skrýt"
4279
4279
 
4280
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:513
 
4280
#: src/gtk/plugin-tray.c:513
4281
4281
msgid "_Blink on"
4282
4282
msgstr "_Zablikat při"
4283
4283
 
4284
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:514 src/fe-gtk/setup.c:482
 
4284
#: src/gtk/plugin-tray.c:514 src/gtk/setup.c:482
4285
4285
msgid "Channel Message"
4286
4286
msgstr "Zpráva kanálu"
4287
4287
 
4288
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:515 src/fe-gtk/setup.c:483
 
4288
#: src/gtk/plugin-tray.c:515 src/gtk/setup.c:483
4289
4289
msgid "Private Message"
4290
4290
msgstr "Soukromá zpráva"
4291
4291
 
4292
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 src/fe-gtk/setup.c:484
 
4292
#: src/gtk/plugin-tray.c:516 src/gtk/setup.c:484
4293
4293
msgid "Highlighted Message"
4294
4294
msgstr "Zvýrazněná zpráva"
4295
4295
 
4296
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:519
 
4296
#: src/gtk/plugin-tray.c:519
4297
4297
msgid "_Change status"
4298
4298
msgstr ""
4299
4299
 
4300
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:521
 
4300
#: src/gtk/plugin-tray.c:521
4301
4301
#, fuzzy
4302
4302
msgid "_Away"
4303
4303
msgstr "Away"
4304
4304
 
4305
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524
 
4305
#: src/gtk/plugin-tray.c:524
4306
4306
msgid "_Back"
4307
4307
msgstr ""
4308
4308
 
4309
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:581
 
4309
#: src/gtk/plugin-tray.c:573 src/gtk/plugin-tray.c:581
4310
4310
#, c-format
4311
4311
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
4312
4312
msgstr "XChat: Zvýrazněná zpráva od: %s (%s)"
4313
4313
 
4314
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
 
4314
#: src/gtk/plugin-tray.c:576
4315
4315
#, c-format
4316
4316
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
4317
4317
msgstr "XChat: %u zvýrazněných zpráv, poslední od: %s (%s)"
4318
4318
 
4319
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599 src/fe-gtk/plugin-tray.c:606
 
4319
#: src/gtk/plugin-tray.c:599 src/gtk/plugin-tray.c:606
4320
4320
#, c-format
4321
4321
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
4322
4322
msgstr "XChat: Nová veřejná zpráva od: %s (%s)"
4323
4323
 
4324
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
 
4324
#: src/gtk/plugin-tray.c:602
4325
4325
#, c-format
4326
4326
msgid "XChat: %u new public messages."
4327
4327
msgstr "XChat: %u nových veřejných zpráv."
4328
4328
 
4329
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:635
 
4329
#: src/gtk/plugin-tray.c:628 src/gtk/plugin-tray.c:635
4330
4330
#, c-format
4331
4331
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
4332
4332
msgstr "XChat: Soukromá zpráva od: %s (%s)"
4333
4333
 
4334
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631
 
4334
#: src/gtk/plugin-tray.c:631
4335
4335
#, c-format
4336
4336
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
4337
4337
msgstr "XChat: %u soukromých zpráv, poslední od: %s (%s)"
4338
4338
 
4339
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 src/fe-gtk/plugin-tray.c:689
 
4339
#: src/gtk/plugin-tray.c:681 src/gtk/plugin-tray.c:689
4340
4340
#, c-format
4341
4341
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
4342
4342
msgstr "XChat: Nabídka souboru od: %s (%s)"
4343
4343
 
4344
 
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
 
4344
#: src/gtk/plugin-tray.c:684
4345
4345
#, c-format
4346
4346
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
4347
4347
msgstr "XChat: %u nabídnutých souborů, poslední od: %s (%s)"
4348
4348
 
4349
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 
4349
#: src/gtk/plugingui.c:72
4350
4350
msgid "Version"
4351
4351
msgstr "Verze"
4352
4352
 
4353
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
 
4353
#: src/gtk/plugingui.c:74 src/gtk/textgui.c:424
4354
4354
msgid "Description"
4355
4355
msgstr "Popis"
4356
4356
 
4357
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
 
4357
#: src/gtk/plugingui.c:149
4358
4358
msgid "Select a Plugin or Script to load"
4359
4359
msgstr "Zvolit plugin nebo skript pro načtení"
4360
4360
 
4361
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
 
4361
#: src/gtk/plugingui.c:221
4362
4362
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4363
4363
msgstr "XChat: Pluginy a skripty"
4364
4364
 
4365
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
 
4365
#: src/gtk/plugingui.c:227
4366
4366
msgid "_Load..."
4367
4367
msgstr "_Načíst..."
4368
4368
 
4369
 
#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
 
4369
#: src/gtk/plugingui.c:230
4370
4370
msgid "_UnLoad"
4371
4371
msgstr "_Uvolnit"
4372
4372
 
4373
 
#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
4374
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
4373
#: src/gtk/rawlog.c:79 src/gtk/rawlog.c:128 src/gtk/textgui.c:438
 
4374
#: src/gtk/urlgrab.c:203
4375
4375
msgid "Save As..."
4376
4376
msgstr "Uložit jako..."
4377
4377
 
4378
 
#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
 
4378
#: src/gtk/rawlog.c:95
4379
4379
#, c-format
4380
4380
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4381
4381
msgstr "XChat: Rawlog (%s)"
4382
4382
 
4383
 
#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
 
4383
#: src/gtk/rawlog.c:125
4384
4384
msgid "Clear rawlog"
4385
4385
msgstr "Smazat rawlog"
4386
4386
 
4387
 
#: src/fe-gtk/search.c:56
 
4387
#: src/gtk/search.c:56
4388
4388
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4389
4389
msgstr "Okno, které jste otevřeli více neexistuje."
4390
4390
 
4391
 
#: src/fe-gtk/search.c:64
 
4391
#: src/gtk/search.c:64
4392
4392
msgid "Search hit end, not found."
4393
4393
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
4394
4394
 
4395
 
#: src/fe-gtk/search.c:116
 
4395
#: src/gtk/search.c:116
4396
4396
msgid "XChat: Search"
4397
4397
msgstr "XChat: Vyhledávání"
4398
4398
 
4399
 
#: src/fe-gtk/search.c:134
 
4399
#: src/gtk/search.c:134
4400
4400
msgid "_Match case"
4401
4401
msgstr "_Velikost písma"
4402
4402
 
4403
 
#: src/fe-gtk/search.c:140
 
4403
#: src/gtk/search.c:140
4404
4404
msgid "Search _backwards"
4405
4405
msgstr "Hledat _zpětně"
4406
4406
 
4407
 
#: src/fe-gtk/search.c:153
 
4407
#: src/gtk/search.c:153
4408
4408
msgid "_Find"
4409
4409
msgstr "_Najít"
4410
4410
 
4411
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:280
 
4411
#: src/gtk/servlistgui.c:171 src/gtk/servlistgui.c:280
4412
4412
msgid "New Network"
4413
4413
msgstr "Nová síť"
4414
4414
 
4415
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:552
 
4415
#: src/gtk/servlistgui.c:552
4416
4416
#, c-format
4417
4417
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4418
4418
msgstr ""
4419
4419
"Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?"
4420
4420
 
4421
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:734
 
4421
#: src/gtk/servlistgui.c:734
4422
4422
#, fuzzy
4423
4423
msgid "#channel"
4424
4424
msgstr "Kanál"
4425
4425
 
4426
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:844
 
4426
#: src/gtk/servlistgui.c:844
4427
4427
#, fuzzy
4428
4428
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
4429
4429
msgstr "XChat: Seznam kanálu (%s)"
4430
4430
 
4431
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:857
 
4431
#: src/gtk/servlistgui.c:857
4432
4432
#, c-format
4433
4433
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
4434
4434
msgstr ""
4435
4435
 
4436
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:900
 
4436
#: src/gtk/servlistgui.c:900
4437
4437
#, fuzzy
4438
4438
msgid "Key (Password)"
4439
4439
msgstr "Heslo:"
4440
4440
 
4441
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:931 src/fe-gtk/servlistgui.c:1571
 
4441
#: src/gtk/servlistgui.c:931 src/gtk/servlistgui.c:1571
4442
4442
msgid "_Edit"
4443
4443
msgstr "_Editovat"
4444
4444
 
4445
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:967
 
4445
#: src/gtk/servlistgui.c:967
4446
4446
#, c-format
4447
4447
msgid "%s has been removed."
4448
4448
msgstr ""
4449
4449
 
4450
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:987
 
4450
#: src/gtk/servlistgui.c:987
4451
4451
#, c-format
4452
4452
msgid "%s has been added."
4453
4453
msgstr ""
4454
4454
 
4455
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
 
4455
#: src/gtk/servlistgui.c:1011
4456
4456
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4457
4457
msgstr "Uživatelské jméno a skutečné jméno nemohou být prázdná políčka."
4458
4458
 
4459
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1402
 
4459
#: src/gtk/servlistgui.c:1402
4460
4460
#, c-format
4461
4461
msgid "XChat: Edit %s"
4462
4462
msgstr "XChat: Upravit %s"
4463
4463
 
4464
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1421
 
4464
#: src/gtk/servlistgui.c:1421
4465
4465
#, c-format
4466
4466
msgid "Servers for %s"
4467
4467
msgstr "Servery pro %s"
4468
4468
 
4469
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
 
4469
#: src/gtk/servlistgui.c:1432
4470
4470
msgid "Connect to selected server only"
4471
4471
msgstr "Připojit pouze k vybraným serverům"
4472
4472
 
4473
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 
4473
#: src/gtk/servlistgui.c:1433
4474
4474
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4475
4475
msgstr "Neopakovat znovu všechny servery, pokud selže připojení."
4476
4476
 
4477
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1435
 
4477
#: src/gtk/servlistgui.c:1435
4478
4478
msgid "Your Details"
4479
4479
msgstr "Vaše detaily"
4480
4480
 
4481
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1441
 
4481
#: src/gtk/servlistgui.c:1441
4482
4482
msgid "Use global user information"
4483
4483
msgstr "Použít globální informace o uživateli"
4484
4484
 
4485
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
 
4485
#: src/gtk/servlistgui.c:1444 src/gtk/servlistgui.c:1678
4486
4486
msgid "_Nick name:"
4487
4487
msgstr "_Přezdívka:"
4488
4488
 
4489
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
 
4489
#: src/gtk/servlistgui.c:1448 src/gtk/servlistgui.c:1685
4490
4490
msgid "Second choice:"
4491
4491
msgstr "Druhá volba:"
4492
4492
 
4493
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
 
4493
#: src/gtk/servlistgui.c:1452 src/gtk/servlistgui.c:1699
4494
4494
msgid "_User name:"
4495
4495
msgstr "_Uživatelské jméno:"
4496
4496
 
4497
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1706
 
4497
#: src/gtk/servlistgui.c:1456 src/gtk/servlistgui.c:1706
4498
4498
msgid "Rea_l name:"
4499
4499
msgstr "_Skutečné jméno:"
4500
4500
 
4501
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1459
 
4501
#: src/gtk/servlistgui.c:1459
4502
4502
msgid "Connecting"
4503
4503
msgstr "Připojuji"
4504
4504
 
4505
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
 
4505
#: src/gtk/servlistgui.c:1465
4506
4506
msgid "Auto connect to this network at startup"
4507
4507
msgstr "Automaticky připojit ke zvolené síti při startu"
4508
4508
 
4509
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1467
 
4509
#: src/gtk/servlistgui.c:1467
4510
4510
#, fuzzy
4511
4511
msgid "Bypass proxy server"
4512
4512
msgstr "Použít server proxy"
4513
4513
 
4514
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
 
4514
#: src/gtk/servlistgui.c:1469
4515
4515
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4516
4516
msgstr "Použít SSL pro všechny servery v této síti"
4517
4517
 
4518
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1474
 
4518
#: src/gtk/servlistgui.c:1474
4519
4519
msgid "Accept invalid SSL certificate"
4520
4520
msgstr "Přijmout neplatné certifikáty SSL"
4521
4521
 
4522
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
 
4522
#: src/gtk/servlistgui.c:1480
4523
4523
#, fuzzy
4524
4524
msgid "_Favorite channels:"
4525
4525
msgstr "Opuštění kanálu:"
4526
4526
 
4527
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
 
4527
#: src/gtk/servlistgui.c:1482
4528
4528
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4529
4529
msgstr "Kanály, ke kterým se připojit, jsou odděleny čárkami, ne mezerami!"
4530
4530
 
4531
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
 
4531
#: src/gtk/servlistgui.c:1485
4532
4532
msgid "Connect command:"
4533
4533
msgstr "Příkaz po připojení:"
4534
4534
 
4535
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
 
4535
#: src/gtk/servlistgui.c:1487
4536
4536
msgid ""
4537
4537
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
4538
4538
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
4542
4542
"jeden příkaz, nastavte ho na LOAD -e <jmenosouboru>, kde <jmenosouboru> je "
4543
4543
"textový soubor s příkazy, které je potřeba vykonat."
4544
4544
 
4545
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1490
 
4545
#: src/gtk/servlistgui.c:1490
4546
4546
msgid "Nickserv password:"
4547
4547
msgstr "Heslo pro nickserv:"
4548
4548
 
4549
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1492
 
4549
#: src/gtk/servlistgui.c:1492
4550
4550
msgid ""
4551
4551
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
4552
4552
"support this."
4554
4554
"Pokud váš nick vyžaduje heslo, zadejte ho zde. Tato možnost není podporována "
4555
4555
"všemi sítěmi IRC."
4556
4556
 
4557
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
 
4557
#: src/gtk/servlistgui.c:1496
4558
4558
msgid "Server password:"
4559
4559
msgstr "Heslo:"
4560
4560
 
4561
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1498
 
4561
#: src/gtk/servlistgui.c:1498
4562
4562
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4563
4563
msgstr "Heslo pro server, pokud si nejste jistí, nechte prázdné."
4564
4564
 
4565
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1501
 
4565
#: src/gtk/servlistgui.c:1501
4566
4566
msgid "Character set:"
4567
4567
msgstr "Znaková sada:"
4568
4568
 
4569
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1656
 
4569
#: src/gtk/servlistgui.c:1656
4570
4570
msgid "XChat: Network List"
4571
4571
msgstr "XChat: Seznam sítí"
4572
4572
 
4573
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
 
4573
#: src/gtk/servlistgui.c:1668
4574
4574
msgid "User Information"
4575
4575
msgstr "Uživatelské informace"
4576
4576
 
4577
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
 
4577
#: src/gtk/servlistgui.c:1692
4578
4578
msgid "Third choice:"
4579
4579
msgstr "Třetí volba:"
4580
4580
 
4581
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1752
 
4581
#: src/gtk/servlistgui.c:1752
4582
4582
msgid "Networks"
4583
4583
msgstr "Sítě"
4584
4584
 
4585
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1800
 
4585
#: src/gtk/servlistgui.c:1800
4586
4586
msgid "Skip network list on startup"
4587
4587
msgstr "Přeskočit seznam serverů při startu"
4588
4588
 
4589
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1809
 
4589
#: src/gtk/servlistgui.c:1809
4590
4590
#, fuzzy
4591
4591
msgid "Show favorites only"
4592
4592
msgstr "Pouze zobrazit:"
4593
4593
 
4594
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1839
 
4594
#: src/gtk/servlistgui.c:1839
4595
4595
msgid "_Edit..."
4596
4596
msgstr "_Editovat..."
4597
4597
 
4598
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1846
 
4598
#: src/gtk/servlistgui.c:1846
4599
4599
msgid "_Sort"
4600
4600
msgstr "_Setřídit"
4601
4601
 
4602
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
 
4602
#: src/gtk/servlistgui.c:1847
4603
4603
msgid ""
4604
4604
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
4605
4605
"keys to move a row."
4607
4607
"Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a "
4608
4608
"SHIFT-DOLŮ."
4609
4609
 
4610
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1855
 
4610
#: src/gtk/servlistgui.c:1855
4611
4611
msgid "_Favor"
4612
4612
msgstr ""
4613
4613
 
4614
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 
4614
#: src/gtk/servlistgui.c:1856
4615
4615
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
4616
4616
msgstr ""
4617
4617
 
4618
 
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880
 
4618
#: src/gtk/servlistgui.c:1880
4619
4619
msgid "C_onnect"
4620
4620
msgstr "_Připojení"
4621
4621
 
4622
 
#: src/fe-gtk/setup.c:104
 
4622
#: src/gtk/setup.c:104
4623
4623
msgid "Text Box Appearance"
4624
4624
msgstr "Vzhled textového pole"
4625
4625
 
4626
 
#: src/fe-gtk/setup.c:105
 
4626
#: src/gtk/setup.c:105
4627
4627
msgid "Font:"
4628
4628
msgstr "Písmo:"
4629
4629
 
4630
 
#: src/fe-gtk/setup.c:106
 
4630
#: src/gtk/setup.c:106
4631
4631
msgid "Background image:"
4632
4632
msgstr "Obrázek na pozadí:"
4633
4633
 
4634
 
#: src/fe-gtk/setup.c:107
 
4634
#: src/gtk/setup.c:107
4635
4635
msgid "Scrollback lines:"
4636
4636
msgstr "Posuvníky:"
4637
4637
 
4638
 
#: src/fe-gtk/setup.c:108
 
4638
#: src/gtk/setup.c:108
4639
4639
msgid "Colored nick names"
4640
4640
msgstr "Barevné přezdívky"
4641
4641
 
4642
 
#: src/fe-gtk/setup.c:109
 
4642
#: src/gtk/setup.c:109
4643
4643
msgid "Give each person on IRC a different color"
4644
4644
msgstr "Přiřadí každému člověku na IRC jinou barvu"
4645
4645
 
4646
 
#: src/fe-gtk/setup.c:110
 
4646
#: src/gtk/setup.c:110
4647
4647
msgid "Indent nick names"
4648
4648
msgstr "Odsazovat přezdívky"
4649
4649
 
4650
 
#: src/fe-gtk/setup.c:111
 
4650
#: src/gtk/setup.c:111
4651
4651
msgid "Make nick names right-justified"
4652
4652
msgstr "Zarovnávat přezdívky vpravo"
4653
4653
 
4654
 
#: src/fe-gtk/setup.c:112
 
4654
#: src/gtk/setup.c:112
4655
4655
msgid "Transparent background"
4656
4656
msgstr "Transparentní pozadí"
4657
4657
 
4658
 
#: src/fe-gtk/setup.c:113
 
4658
#: src/gtk/setup.c:113
4659
4659
msgid "Show marker line"
4660
4660
msgstr "Zobrazit dělící čáru"
4661
4661
 
4662
 
#: src/fe-gtk/setup.c:114
 
4662
#: src/gtk/setup.c:114
4663
4663
msgid "Insert a red line after the last read text."
4664
4664
msgstr "Vloží červenou čáru za poslední řádek textu."
4665
4665
 
4666
 
#: src/fe-gtk/setup.c:115
 
4666
#: src/gtk/setup.c:115
4667
4667
msgid "Transparency Settings"
4668
4668
msgstr "Nastavení průhlednosti"
4669
4669
 
4670
 
#: src/fe-gtk/setup.c:116
 
4670
#: src/gtk/setup.c:116
4671
4671
msgid "Red:"
4672
4672
msgstr "Červená:"
4673
4673
 
4674
 
#: src/fe-gtk/setup.c:117
 
4674
#: src/gtk/setup.c:117
4675
4675
msgid "Green:"
4676
4676
msgstr "Zelená:"
4677
4677
 
4678
 
#: src/fe-gtk/setup.c:118
 
4678
#: src/gtk/setup.c:118
4679
4679
msgid "Blue:"
4680
4680
msgstr "Modrá:"
4681
4681
 
4682
 
#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
 
4682
#: src/gtk/setup.c:120 src/gtk/setup.c:391
4683
4683
msgid "Time Stamps"
4684
4684
msgstr "Časové značky"
4685
4685
 
4686
 
#: src/fe-gtk/setup.c:121
 
4686
#: src/gtk/setup.c:121
4687
4687
msgid "Enable time stamps"
4688
4688
msgstr "Povolit časové značky"
4689
4689
 
4690
 
#: src/fe-gtk/setup.c:122
 
4690
#: src/gtk/setup.c:122
4691
4691
msgid "Time stamp format:"
4692
4692
msgstr "Formát časových značek:"
4693
4693
 
4694
 
#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
 
4694
#: src/gtk/setup.c:123 src/gtk/setup.c:394
4695
4695
msgid "See strftime manpage for details."
4696
4696
msgstr "Pro další detaily se podívejte na manuálovou stránku strftime."
4697
4697
 
4698
 
#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
 
4698
#: src/gtk/setup.c:130 src/gtk/setup.c:170
4699
4699
msgid "A-Z"
4700
4700
msgstr "A-Z"
4701
4701
 
4702
 
#: src/fe-gtk/setup.c:131
 
4702
#: src/gtk/setup.c:131
4703
4703
msgid "Last-spoke order"
4704
4704
msgstr "Poslední řečené pořadí"
4705
4705
 
4706
 
#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1704
 
4706
#: src/gtk/setup.c:137 src/gtk/setup.c:1704
4707
4707
msgid "Input box"
4708
4708
msgstr "Vstupní pole"
4709
4709
 
4710
 
#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
 
4710
#: src/gtk/setup.c:138 src/gtk/setup.c:202
4711
4711
msgid "Use the Text box font and colors"
4712
4712
msgstr "Použít v textu písmo a barvy"
4713
4713
 
4714
 
#: src/fe-gtk/setup.c:140
 
4714
#: src/gtk/setup.c:140
4715
4715
msgid "Spell checking"
4716
4716
msgstr "Kontrola pravopisu"
4717
4717
 
4718
 
#: src/fe-gtk/setup.c:143
 
4718
#: src/gtk/setup.c:143
4719
4719
msgid "Nick Completion"
4720
4720
msgstr "Dokončování přezdívky"
4721
4721
 
4722
 
#: src/fe-gtk/setup.c:144
 
4722
#: src/gtk/setup.c:144
4723
4723
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
4724
4724
msgstr "Automatické dokončování přezdívky (bez klávesy TAB)"
4725
4725
 
4726
 
#: src/fe-gtk/setup.c:146
 
4726
#: src/gtk/setup.c:146
4727
4727
msgid "Nick completion suffix:"
4728
4728
msgstr "Přípona dokončení přezdívky:"
4729
4729
 
4730
 
#: src/fe-gtk/setup.c:147
 
4730
#: src/gtk/setup.c:147
4731
4731
msgid "Nick completion sorted:"
4732
4732
msgstr "Dokončování přezdívky setříděno:"
4733
4733
 
4734
 
#: src/fe-gtk/setup.c:150
 
4734
#: src/gtk/setup.c:150
4735
4735
msgid "Input Box Codes"
4736
4736
msgstr "Vstupní box s kódy"
4737
4737
 
4738
 
#: src/fe-gtk/setup.c:151
 
4738
#: src/gtk/setup.c:151
4739
4739
#, c-format
4740
4740
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4741
4741
msgstr "Interpretuje %nnn jako hodnoty ASCII"
4742
4742
 
4743
 
#: src/fe-gtk/setup.c:152
 
4743
#: src/gtk/setup.c:152
4744
4744
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4745
4745
msgstr "Interpretuje %C, %B jako barvu, tučně atd"
4746
4746
 
4747
 
#: src/fe-gtk/setup.c:169
 
4747
#: src/gtk/setup.c:169
4748
4748
msgid "A-Z, Ops first"
4749
4749
msgstr "A-Z, Op je první"
4750
4750
 
4751
 
#: src/fe-gtk/setup.c:171
 
4751
#: src/gtk/setup.c:171
4752
4752
msgid "Z-A, Ops last"
4753
4753
msgstr "Z-a, Op je poslední"
4754
4754
 
4755
 
#: src/fe-gtk/setup.c:172
 
4755
#: src/gtk/setup.c:172
4756
4756
msgid "Z-A"
4757
4757
msgstr "Z-A"
4758
4758
 
4759
 
#: src/fe-gtk/setup.c:173
 
4759
#: src/gtk/setup.c:173
4760
4760
msgid "Unsorted"
4761
4761
msgstr "Netřídit"
4762
4762
 
4763
 
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
 
4763
#: src/gtk/setup.c:179 src/gtk/setup.c:191
4764
4764
msgid "Left (Upper)"
4765
4765
msgstr "Levý (Horní)"
4766
4766
 
4767
 
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
 
4767
#: src/gtk/setup.c:180 src/gtk/setup.c:192
4768
4768
msgid "Left (Lower)"
4769
4769
msgstr "Levý (Dolní)"
4770
4770
 
4771
 
#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
 
4771
#: src/gtk/setup.c:181 src/gtk/setup.c:193
4772
4772
msgid "Right (Upper)"
4773
4773
msgstr "Pravý (horní)"
4774
4774
 
4775
 
#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
 
4775
#: src/gtk/setup.c:182 src/gtk/setup.c:194
4776
4776
msgid "Right (Lower)"
4777
4777
msgstr "Pravý (Dolní)"
4778
4778
 
4779
 
#: src/fe-gtk/setup.c:183
 
4779
#: src/gtk/setup.c:183
4780
4780
msgid "Top"
4781
4781
msgstr "Nahoře"
4782
4782
 
4783
 
#: src/fe-gtk/setup.c:184
 
4783
#: src/gtk/setup.c:184
4784
4784
msgid "Bottom"
4785
4785
msgstr "Dole"
4786
4786
 
4787
 
#: src/fe-gtk/setup.c:185
 
4787
#: src/gtk/setup.c:185
4788
4788
msgid "Hidden"
4789
4789
msgstr "Skryté"
4790
4790
 
4791
 
#: src/fe-gtk/setup.c:200
 
4791
#: src/gtk/setup.c:200
4792
4792
msgid "User List"
4793
4793
msgstr "Seznam uživatelů"
4794
4794
 
4795
 
#: src/fe-gtk/setup.c:201
 
4795
#: src/gtk/setup.c:201
4796
4796
msgid "Show hostnames in user list"
4797
4797
msgstr "Zobrazit hostitelské názvy v seznamu uživatelů"
4798
4798
 
4799
 
#: src/fe-gtk/setup.c:204
 
4799
#: src/gtk/setup.c:204
4800
4800
msgid "User list sorted by:"
4801
4801
msgstr "Seznam uživatelů setříděný podle:"
4802
4802
 
4803
 
#: src/fe-gtk/setup.c:205
 
4803
#: src/gtk/setup.c:205
4804
4804
msgid "Show user list at:"
4805
4805
msgstr "Zobrazit seznam uživatelů:"
4806
4806
 
4807
 
#: src/fe-gtk/setup.c:207
 
4807
#: src/gtk/setup.c:207
4808
4808
msgid "Away tracking"
4809
4809
msgstr "Sledování away"
4810
4810
 
4811
 
#: src/fe-gtk/setup.c:208
 
4811
#: src/gtk/setup.c:208
4812
4812
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
4813
4813
msgstr "Sleduje stav away (pryč) uživatelů a označuje je jinou barvou"
4814
4814
 
4815
 
#: src/fe-gtk/setup.c:209
 
4815
#: src/gtk/setup.c:209
4816
4816
msgid "On channels smaller than:"
4817
4817
msgstr "Na kanálech menších jak:"
4818
4818
 
4819
 
#: src/fe-gtk/setup.c:211
 
4819
#: src/gtk/setup.c:211
4820
4820
msgid "Action Upon Double Click"
4821
4821
msgstr "Akce při dvojkliku"
4822
4822
 
4823
 
#: src/fe-gtk/setup.c:223
 
4823
#: src/gtk/setup.c:223
4824
4824
msgid "Windows"
4825
4825
msgstr "Okna"
4826
4826
 
4827
 
#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
 
4827
#: src/gtk/setup.c:224 src/gtk/setup.c:240
4828
4828
msgid "Tabs"
4829
4829
msgstr "Záložky"
4830
4830
 
4831
 
#: src/fe-gtk/setup.c:232
 
4831
#: src/gtk/setup.c:232
4832
4832
msgid "Always"
4833
4833
msgstr "Vždy"
4834
4834
 
4835
 
#: src/fe-gtk/setup.c:233
 
4835
#: src/gtk/setup.c:233
4836
4836
msgid "Only requested tabs"
4837
4837
msgstr "Pouze požadované záložky"
4838
4838
 
4839
 
#: src/fe-gtk/setup.c:242
 
4839
#: src/gtk/setup.c:242
4840
4840
msgid "Tree"
4841
4841
msgstr ""
4842
4842
 
4843
 
#: src/fe-gtk/setup.c:249
 
4843
#: src/gtk/setup.c:249
4844
4844
#, fuzzy
4845
4845
msgid "Switcher type:"
4846
4846
msgstr "Typ hledání:"
4847
4847
 
4848
 
#: src/fe-gtk/setup.c:250
 
4848
#: src/gtk/setup.c:250
4849
4849
msgid "Open an extra tab for server messages"
4850
4850
msgstr "Otevřít speciální záložku pro zprávy serveru"
4851
4851
 
4852
 
#: src/fe-gtk/setup.c:251
 
4852
#: src/gtk/setup.c:251
4853
4853
msgid "Open an extra tab for server notices"
4854
4854
msgstr "Otevřít speciální záložku pro oznámení serveru"
4855
4855
 
4856
 
#: src/fe-gtk/setup.c:252
 
4856
#: src/gtk/setup.c:252
4857
4857
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
4858
4858
msgstr "Otevřít novou záložku jakmile přijde soukromá zpráva"
4859
4859
 
4860
 
#: src/fe-gtk/setup.c:253
 
4860
#: src/gtk/setup.c:253
4861
4861
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4862
4862
msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí"
4863
4863
 
4864
 
#: src/fe-gtk/setup.c:254
 
4864
#: src/gtk/setup.c:254
4865
4865
#, fuzzy
4866
4866
msgid "Smaller text"
4867
4867
msgstr "Malé záložky"
4868
4868
 
4869
 
#: src/fe-gtk/setup.c:256
 
4869
#: src/gtk/setup.c:256
4870
4870
msgid "Focus new tabs:"
4871
4871
msgstr "Zaměřit se na nové záložky:"
4872
4872
 
4873
 
#: src/fe-gtk/setup.c:258
 
4873
#: src/gtk/setup.c:258
4874
4874
msgid "Show channel switcher at:"
4875
4875
msgstr "Zobrazit přepínač kanálu:"
4876
4876
 
4877
 
#: src/fe-gtk/setup.c:259
 
4877
#: src/gtk/setup.c:259
4878
4878
msgid "Shorten tab labels to:"
4879
4879
msgstr "Zkrácené popisky záložek na:"
4880
4880
 
4881
 
#: src/fe-gtk/setup.c:259
 
4881
#: src/gtk/setup.c:259
4882
4882
msgid "letters."
4883
4883
msgstr "znaky."
4884
4884
 
4885
 
#: src/fe-gtk/setup.c:261
 
4885
#: src/gtk/setup.c:261
4886
4886
msgid "Tabs or Windows"
4887
4887
msgstr "Záložky nebo okna"
4888
4888
 
4889
 
#: src/fe-gtk/setup.c:262
 
4889
#: src/gtk/setup.c:262
4890
4890
msgid "Open channels in:"
4891
4891
msgstr "Otevřít kanály v:"
4892
4892
 
4893
 
#: src/fe-gtk/setup.c:263
 
4893
#: src/gtk/setup.c:263
4894
4894
msgid "Open dialogs in:"
4895
4895
msgstr "Otevřít dialogy v:"
4896
4896
 
4897
 
#: src/fe-gtk/setup.c:264
 
4897
#: src/gtk/setup.c:264
4898
4898
msgid "Open utilities in:"
4899
4899
msgstr "Otevřít utility v:"
4900
4900
 
4901
 
#: src/fe-gtk/setup.c:264
 
4901
#: src/gtk/setup.c:264
4902
4902
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4903
4903
msgstr "Otevřít DCC, ignorace, oznámení, atd. v záložkách nebo oknech?"
4904
4904
 
4905
 
#: src/fe-gtk/setup.c:271
 
4905
#: src/gtk/setup.c:271
4906
4906
msgid "No"
4907
4907
msgstr "Ne"
4908
4908
 
4909
 
#: src/fe-gtk/setup.c:272
 
4909
#: src/gtk/setup.c:272
4910
4910
msgid "Yes"
4911
4911
msgstr "Yes"
4912
4912
 
4913
 
#: src/fe-gtk/setup.c:273
 
4913
#: src/gtk/setup.c:273
4914
4914
msgid "Browse for save folder every time"
4915
4915
msgstr "Projít vždy dialogem uložení"
4916
4916
 
4917
 
#: src/fe-gtk/setup.c:279
 
4917
#: src/gtk/setup.c:279
4918
4918
msgid "Files and Directories"
4919
4919
msgstr "Soubory a adresáře"
4920
4920
 
4921
 
#: src/fe-gtk/setup.c:280
 
4921
#: src/gtk/setup.c:280
4922
4922
msgid "Auto accept file offers:"
4923
4923
msgstr "Automaticky přijmout nabídku souboru:"
4924
4924
 
4925
 
#: src/fe-gtk/setup.c:281
 
4925
#: src/gtk/setup.c:281
4926
4926
msgid "Download files to:"
4927
4927
msgstr "Stáhnout soubory do:"
4928
4928
 
4929
 
#: src/fe-gtk/setup.c:282
 
4929
#: src/gtk/setup.c:282
4930
4930
msgid "Move completed files to:"
4931
4931
msgstr "Přesunout kompletní soubory do:"
4932
4932
 
4933
 
#: src/fe-gtk/setup.c:283
 
4933
#: src/gtk/setup.c:283
4934
4934
msgid "Save nick name in filenames"
4935
4935
msgstr "Uložit přezdívku ve jméně souborů"
4936
4936
 
4937
 
#: src/fe-gtk/setup.c:285
 
4937
#: src/gtk/setup.c:285
4938
4938
msgid "Network Settings"
4939
4939
msgstr "Nastavení sítě"
4940
4940
 
4941
 
#: src/fe-gtk/setup.c:286
 
4941
#: src/gtk/setup.c:286
4942
4942
msgid "Get my address from the IRC server"
4943
4943
msgstr "Vzít moji adresu ze serveru IRC"
4944
4944
 
4945
 
#: src/fe-gtk/setup.c:287
 
4945
#: src/gtk/setup.c:287
4946
4946
msgid ""
4947
4947
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
4948
4948
"* address!"
4950
4950
"Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou "
4951
4951
"192.168.*.*!"
4952
4952
 
4953
 
#: src/fe-gtk/setup.c:288
 
4953
#: src/gtk/setup.c:288
4954
4954
msgid "DCC IP address:"
4955
4955
msgstr "DCC IP adresa:"
4956
4956
 
4957
 
#: src/fe-gtk/setup.c:289
 
4957
#: src/gtk/setup.c:289
4958
4958
msgid "Claim you are at this address when offering files."
4959
4959
msgstr "V okamžiku nabízení souboru tvrdit, že máte tuto adresu."
4960
4960
 
4961
 
#: src/fe-gtk/setup.c:290
 
4961
#: src/gtk/setup.c:290
4962
4962
msgid "First DCC send port:"
4963
4963
msgstr "První port pro odesílání DCC:"
4964
4964
 
4965
 
#: src/fe-gtk/setup.c:291
 
4965
#: src/gtk/setup.c:291
4966
4966
msgid "Last DCC send port:"
4967
4967
msgstr "Poslední port pro odesílání DCC:"
4968
4968
 
4969
 
#: src/fe-gtk/setup.c:292
 
4969
#: src/gtk/setup.c:292
4970
4970
msgid "!Leave ports at zero for full range."
4971
4971
msgstr "!Nechat porty na nule pro nulové rozmezí."
4972
4972
 
4973
 
#: src/fe-gtk/setup.c:294
 
4973
#: src/gtk/setup.c:294
4974
4974
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
4975
4975
msgstr "Maximální rychlost přenosu souboru (bytů za sekundu)"
4976
4976
 
4977
 
#: src/fe-gtk/setup.c:295
 
4977
#: src/gtk/setup.c:295
4978
4978
msgid "One upload:"
4979
4979
msgstr "Jeden upload:"
4980
4980
 
4981
 
#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
 
4981
#: src/gtk/setup.c:296 src/gtk/setup.c:298
4982
4982
msgid "Maximum speed for one transfer"
4983
4983
msgstr "Maximální rychlost jednoho přenosu"
4984
4984
 
4985
 
#: src/fe-gtk/setup.c:297
 
4985
#: src/gtk/setup.c:297
4986
4986
msgid "One download:"
4987
4987
msgstr "Jeden download:"
4988
4988
 
4989
 
#: src/fe-gtk/setup.c:299
 
4989
#: src/gtk/setup.c:299
4990
4990
msgid "All uploads combined:"
4991
4991
msgstr "Kombinace všech uploadů:"
4992
4992
 
4993
 
#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
 
4993
#: src/gtk/setup.c:300 src/gtk/setup.c:302
4994
4994
msgid "Maximum speed for all files"
4995
4995
msgstr "Maximální rychlost pro všechny soubory"
4996
4996
 
4997
 
#: src/fe-gtk/setup.c:301
 
4997
#: src/gtk/setup.c:301
4998
4998
msgid "All downloads combined:"
4999
4999
msgstr "Kombinace všech downloadů:"
5000
5000
 
5001
 
#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1710
 
5001
#: src/gtk/setup.c:329 src/gtk/setup.c:1710
5002
5002
msgid "Alerts"
5003
5003
msgstr "Upozornění"
5004
5004
 
5005
 
#: src/fe-gtk/setup.c:333
 
5005
#: src/gtk/setup.c:333
5006
5006
msgid "Show tray balloons on:"
5007
5007
msgstr "Zobrazit upozornění oznamovací ikony při:"
5008
5008
 
5009
 
#: src/fe-gtk/setup.c:335
 
5009
#: src/gtk/setup.c:335
5010
5010
msgid "Blink tray icon on:"
5011
5011
msgstr "Zablikat oznamovací ikonou při:"
5012
5012
 
5013
 
#: src/fe-gtk/setup.c:336
 
5013
#: src/gtk/setup.c:336
5014
5014
msgid "Blink task bar on:"
5015
5015
msgstr "Zablikat pruhem úlohy při:"
5016
5016
 
5017
 
#: src/fe-gtk/setup.c:337
 
5017
#: src/gtk/setup.c:337
5018
5018
msgid "Make a beep sound on:"
5019
5019
msgstr "Vydat zvuk při:"
5020
5020
 
5021
 
#: src/fe-gtk/setup.c:339
 
5021
#: src/gtk/setup.c:339
5022
5022
msgid "Enable system tray icon"
5023
5023
msgstr "Povolit ikonu panelu nástrojů"
5024
5024
 
5025
 
#: src/fe-gtk/setup.c:341
 
5025
#: src/gtk/setup.c:341
5026
5026
msgid "Highlighted Messages"
5027
5027
msgstr "Zvýrazněné zprávy"
5028
5028
 
5029
 
#: src/fe-gtk/setup.c:342
 
5029
#: src/gtk/setup.c:342
5030
5030
msgid ""
5031
5031
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
5032
5032
msgstr "Zvýrazněné zprávy jsou ty, kde je zmíněna vaše přezdívka a také:"
5033
5033
 
5034
 
#: src/fe-gtk/setup.c:344
 
5034
#: src/gtk/setup.c:344
5035
5035
msgid "Extra words to highlight:"
5036
5036
msgstr "Další slova pro zvýraznění:"
5037
5037
 
5038
 
#: src/fe-gtk/setup.c:345
 
5038
#: src/gtk/setup.c:345
5039
5039
msgid "Nick names not to highlight:"
5040
5040
msgstr "Přezdívky, které se nebudou zvýrazňovat:"
5041
5041
 
5042
 
#: src/fe-gtk/setup.c:346
 
5042
#: src/gtk/setup.c:346
5043
5043
msgid "Nick names to always highlight:"
5044
5044
msgstr "Přezdívky, které se budou zvýrazňovat:"
5045
5045
 
5046
 
#: src/fe-gtk/setup.c:347
 
5046
#: src/gtk/setup.c:347
5047
5047
#, fuzzy
5048
5048
msgid ""
5049
5049
"Separate multiple words with commas.\n"
5050
5050
"Wildcards are accepted."
5051
5051
msgstr "Více slov oddělte pomocí čárek."
5052
5052
 
5053
 
#: src/fe-gtk/setup.c:353
 
5053
#: src/gtk/setup.c:353
5054
5054
msgid "Default Messages"
5055
5055
msgstr "Výchozí zpráva"
5056
5056
 
5057
 
#: src/fe-gtk/setup.c:354
 
5057
#: src/gtk/setup.c:354
5058
5058
msgid "Quit:"
5059
5059
msgstr "Konec:"
5060
5060
 
5061
 
#: src/fe-gtk/setup.c:355
 
5061
#: src/gtk/setup.c:355
5062
5062
msgid "Leave channel:"
5063
5063
msgstr "Opuštění kanálu:"
5064
5064
 
5065
 
#: src/fe-gtk/setup.c:356
 
5065
#: src/gtk/setup.c:356
5066
5066
msgid "Away:"
5067
5067
msgstr "Pryč"
5068
5068
 
5069
 
#: src/fe-gtk/setup.c:358
 
5069
#: src/gtk/setup.c:358
5070
5070
msgid "Away"
5071
5071
msgstr "Away"
5072
5072
 
5073
 
#: src/fe-gtk/setup.c:359
 
5073
#: src/gtk/setup.c:359
5074
5074
msgid "Announce away messages"
5075
5075
msgstr "Zasílat away (pryč) zprávy"
5076
5076
 
5077
 
#: src/fe-gtk/setup.c:360
 
5077
#: src/gtk/setup.c:360
5078
5078
msgid "Announce your away messages to all channels"
5079
5079
msgstr "Zaslat away zprávu na kanál(y) k nimž jste připojeni"
5080
5080
 
5081
 
#: src/fe-gtk/setup.c:361
 
5081
#: src/gtk/setup.c:361
5082
5082
msgid "Show away once"
5083
5083
msgstr "Zobrazovat away jednou"
5084
5084
 
5085
 
#: src/fe-gtk/setup.c:361
 
5085
#: src/gtk/setup.c:361
5086
5086
msgid "Show identical away messages only once"
5087
5087
msgstr "Zobrazit identické zprávy away pouze jednou"
5088
5088
 
5089
 
#: src/fe-gtk/setup.c:362
 
5089
#: src/gtk/setup.c:362
5090
5090
msgid "Automatically unmark away"
5091
5091
msgstr "Automaticky zrušit stav away"
5092
5092
 
5093
 
#: src/fe-gtk/setup.c:362
 
5093
#: src/gtk/setup.c:362
5094
5094
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
5095
5095
msgstr "Zrušit stav away před odesláním zprávy"
5096
5096
 
5097
 
#: src/fe-gtk/setup.c:369
 
5097
#: src/gtk/setup.c:369
5098
5098
msgid "Advanced Settings"
5099
5099
msgstr "Rozšířená nastavení"
5100
5100
 
5101
 
#: src/fe-gtk/setup.c:370
 
5101
#: src/gtk/setup.c:370
5102
5102
msgid "Auto reconnect delay:"
5103
5103
msgstr "Zpoždění při opakovaném automatickém připojení:"
5104
5104
 
5105
 
#: src/fe-gtk/setup.c:371
 
5105
#: src/gtk/setup.c:371
5106
5106
msgid "Display MODEs in raw form"
5107
5107
msgstr "Zobrazit módy v jejich podobě"
5108
5108
 
5109
 
#: src/fe-gtk/setup.c:372
 
5109
#: src/gtk/setup.c:372
5110
5110
msgid "Whois on notify"
5111
5111
msgstr "Whois při oznámení"
5112
5112
 
5113
 
#: src/fe-gtk/setup.c:372
 
5113
#: src/gtk/setup.c:372
5114
5114
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
5115
5115
msgstr ""
5116
5116
"Pošle /WHOIS jakmile přijde uživatel, který je na vašem seznamu upozornění"
5117
5117
 
5118
 
#: src/fe-gtk/setup.c:373
 
5118
#: src/gtk/setup.c:373
5119
5119
msgid "Hide join and part messages"
5120
5120
msgstr "Skrývat zprávy o připojení a odchodu"
5121
5121
 
5122
 
#: src/fe-gtk/setup.c:373
 
5122
#: src/gtk/setup.c:373
5123
5123
msgid "Hide channel join/part messages by default"
5124
5124
msgstr "Skryje zprávy kanálu o připojení/odchodu"
5125
5125
 
5126
 
#: src/fe-gtk/setup.c:374
 
5126
#: src/gtk/setup.c:374
5127
5127
msgid "Auto Open DCC Windows"
5128
5128
msgstr "Automaticky otevřít okna DCC"
5129
5129
 
5130
 
#: src/fe-gtk/setup.c:375
 
5130
#: src/gtk/setup.c:375
5131
5131
msgid "Send window"
5132
5132
msgstr "Poslat okno"
5133
5133
 
5134
 
#: src/fe-gtk/setup.c:376
 
5134
#: src/gtk/setup.c:376
5135
5135
msgid "Receive window"
5136
5136
msgstr "Obdržet okno"
5137
5137
 
5138
 
#: src/fe-gtk/setup.c:377
 
5138
#: src/gtk/setup.c:377
5139
5139
msgid "Chat window"
5140
5140
msgstr "Okno hovoru"
5141
5141
 
5142
 
#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1712
 
5142
#: src/gtk/setup.c:385 src/gtk/setup.c:1712
5143
5143
msgid "Logging"
5144
5144
msgstr "Přihlašování"
5145
5145
 
5146
 
#: src/fe-gtk/setup.c:386
 
5146
#: src/gtk/setup.c:386
5147
5147
msgid "Display scrollback from previous session"
5148
5148
msgstr ""
5149
5149
 
5150
 
#: src/fe-gtk/setup.c:387
 
5150
#: src/gtk/setup.c:387
5151
5151
#, fuzzy
5152
5152
msgid "Enable logging of conversations to disk"
5153
5153
msgstr "Povolí ukládání hovoru"
5154
5154
 
5155
 
#: src/fe-gtk/setup.c:388
 
5155
#: src/gtk/setup.c:388
5156
5156
msgid "Log filename:"
5157
5157
msgstr "Jméno logu:"
5158
5158
 
5159
 
#: src/fe-gtk/setup.c:389
 
5159
#: src/gtk/setup.c:389
5160
5160
#, c-format
5161
5161
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
5162
5162
msgstr "%s=Server %c=Kanál %n=Síť."
5163
5163
 
5164
 
#: src/fe-gtk/setup.c:392
 
5164
#: src/gtk/setup.c:392
5165
5165
msgid "Insert timestamps in logs"
5166
5166
msgstr "Přidat do logů časové značky"
5167
5167
 
5168
 
#: src/fe-gtk/setup.c:393
 
5168
#: src/gtk/setup.c:393
5169
5169
msgid "Log timestamp format:"
5170
5170
msgstr "Formát časových značek v logu:"
5171
5171
 
5172
 
#: src/fe-gtk/setup.c:401
 
5172
#: src/gtk/setup.c:401
5173
5173
msgid "(Disabled)"
5174
5174
msgstr "(Vypnuto)"
5175
5175
 
5176
 
#: src/fe-gtk/setup.c:402
 
5176
#: src/gtk/setup.c:402
5177
5177
msgid "Wingate"
5178
5178
msgstr "Wingate"
5179
5179
 
5180
 
#: src/fe-gtk/setup.c:403
 
5180
#: src/gtk/setup.c:403
5181
5181
msgid "Socks4"
5182
5182
msgstr "Socks4"
5183
5183
 
5184
 
#: src/fe-gtk/setup.c:404
 
5184
#: src/gtk/setup.c:404
5185
5185
msgid "Socks5"
5186
5186
msgstr "Socks5"
5187
5187
 
5188
 
#: src/fe-gtk/setup.c:405
 
5188
#: src/gtk/setup.c:405
5189
5189
msgid "HTTP"
5190
5190
msgstr "HTTP"
5191
5191
 
5192
 
#: src/fe-gtk/setup.c:407
 
5192
#: src/gtk/setup.c:407
5193
5193
msgid "MS Proxy (ISA)"
5194
5194
msgstr "MS Proxy (ISA)"
5195
5195
 
5196
 
#: src/fe-gtk/setup.c:410
 
5196
#: src/gtk/setup.c:410
5197
5197
msgid "Auto"
5198
5198
msgstr ""
5199
5199
 
5200
 
#: src/fe-gtk/setup.c:417
 
5200
#: src/gtk/setup.c:417
5201
5201
msgid "All Connections"
5202
5202
msgstr "Všechna připojení"
5203
5203
 
5204
 
#: src/fe-gtk/setup.c:418
 
5204
#: src/gtk/setup.c:418
5205
5205
msgid "IRC Server Only"
5206
5206
msgstr "Pouze servery IRC"
5207
5207
 
5208
 
#: src/fe-gtk/setup.c:419
 
5208
#: src/gtk/setup.c:419
5209
5209
msgid "DCC Get Only"
5210
5210
msgstr "Pouze Příjem DCC"
5211
5211
 
5212
 
#: src/fe-gtk/setup.c:425
 
5212
#: src/gtk/setup.c:425
5213
5213
msgid "Your Address"
5214
5214
msgstr "Vaše adresa"
5215
5215
 
5216
 
#: src/fe-gtk/setup.c:426
 
5216
#: src/gtk/setup.c:426
5217
5217
msgid "Bind to:"
5218
5218
msgstr "Přiřadit k:"
5219
5219
 
5220
 
#: src/fe-gtk/setup.c:427
 
5220
#: src/gtk/setup.c:427
5221
5221
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
5222
5222
msgstr "Užitečné pouze v případě počítačů s více adresami."
5223
5223
 
5224
 
#: src/fe-gtk/setup.c:429
 
5224
#: src/gtk/setup.c:429
5225
5225
msgid "Proxy Server"
5226
5226
msgstr "Proxy server"
5227
5227
 
5228
 
#: src/fe-gtk/setup.c:430
 
5228
#: src/gtk/setup.c:430
5229
5229
msgid "Hostname:"
5230
5230
msgstr "Jméno počítače:"
5231
5231
 
5232
 
#: src/fe-gtk/setup.c:431
 
5232
#: src/gtk/setup.c:431
5233
5233
msgid "Port:"
5234
5234
msgstr "Port:"
5235
5235
 
5236
 
#: src/fe-gtk/setup.c:432
 
5236
#: src/gtk/setup.c:432
5237
5237
msgid "Type:"
5238
5238
msgstr "Typ:"
5239
5239
 
5240
 
#: src/fe-gtk/setup.c:433
 
5240
#: src/gtk/setup.c:433
5241
5241
msgid "Use proxy for:"
5242
5242
msgstr "Použít proxy"
5243
5243
 
5244
 
#: src/fe-gtk/setup.c:435
 
5244
#: src/gtk/setup.c:435
5245
5245
msgid "Proxy Authentication"
5246
5246
msgstr "Autentikace Proxy"
5247
5247
 
5248
 
#: src/fe-gtk/setup.c:437
 
5248
#: src/gtk/setup.c:437
5249
5249
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
5250
5250
msgstr "Použít autentikaci (MS proxy, HTTP nebo Socks5 pouze)"
5251
5251
 
5252
 
#: src/fe-gtk/setup.c:439
 
5252
#: src/gtk/setup.c:439
5253
5253
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
5254
5254
msgstr "Použít autentikaci (HTTP nebo Socks5 pouze)"
5255
5255
 
5256
 
#: src/fe-gtk/setup.c:441
 
5256
#: src/gtk/setup.c:441
5257
5257
msgid "Username:"
5258
5258
msgstr "Uživatelské jméno:"
5259
5259
 
5260
 
#: src/fe-gtk/setup.c:442
 
5260
#: src/gtk/setup.c:442
5261
5261
msgid "Password:"
5262
5262
msgstr "Heslo:"
5263
5263
 
5264
 
#: src/fe-gtk/setup.c:873
 
5264
#: src/gtk/setup.c:873
5265
5265
msgid "Select an Image File"
5266
5266
msgstr "Zvolit soubor s obrázkem"
5267
5267
 
5268
 
#: src/fe-gtk/setup.c:908
 
5268
#: src/gtk/setup.c:908
5269
5269
msgid "Select Download Folder"
5270
5270
msgstr "Zvolit adresář pro stažení"
5271
5271
 
5272
 
#: src/fe-gtk/setup.c:917
 
5272
#: src/gtk/setup.c:917
5273
5273
msgid "Select font"
5274
5274
msgstr "Výběr písma"
5275
5275
 
5276
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1017
 
5276
#: src/gtk/setup.c:1017
5277
5277
msgid "Browse..."
5278
5278
msgstr "Procházet..."
5279
5279
 
5280
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1155
 
5280
#: src/gtk/setup.c:1155
5281
5281
msgid "Mark identified users with:"
5282
5282
msgstr "Označit idetifikované uživatele s:"
5283
5283
 
5284
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1157
 
5284
#: src/gtk/setup.c:1157
5285
5285
msgid "Mark not-identified users with:"
5286
5286
msgstr "Označit neidentifikované uživatele s:"
5287
5287
 
5288
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1164
 
5288
#: src/gtk/setup.c:1164
5289
5289
msgid "Open Data Folder"
5290
5290
msgstr "Otevřít adresář s daty"
5291
5291
 
5292
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1218
 
5292
#: src/gtk/setup.c:1218
5293
5293
msgid "Select color"
5294
5294
msgstr "Výběr barvy"
5295
5295
 
5296
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1298
 
5296
#: src/gtk/setup.c:1298
5297
5297
msgid "Text Colors"
5298
5298
msgstr "Barvy textu"
5299
5299
 
5300
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1300
 
5300
#: src/gtk/setup.c:1300
5301
5301
msgid "mIRC colors:"
5302
5302
msgstr "barvy mIRC"
5303
5303
 
5304
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1308
 
5304
#: src/gtk/setup.c:1308
5305
5305
msgid "Local colors:"
5306
5306
msgstr "Místní barvy:"
5307
5307
 
5308
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1316 src/fe-gtk/setup.c:1321
 
5308
#: src/gtk/setup.c:1316 src/gtk/setup.c:1321
5309
5309
msgid "Foreground:"
5310
5310
msgstr "Popředí:"
5311
5311
 
5312
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1317 src/fe-gtk/setup.c:1322
 
5312
#: src/gtk/setup.c:1317 src/gtk/setup.c:1322
5313
5313
msgid "Background:"
5314
5314
msgstr "Pozadí:"
5315
5315
 
5316
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1319
 
5316
#: src/gtk/setup.c:1319
5317
5317
msgid "Marking Text"
5318
5318
msgstr "Text pro označení"
5319
5319
 
5320
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1324
 
5320
#: src/gtk/setup.c:1324
5321
5321
msgid "Interface Colors"
5322
5322
msgstr "Barvy rozhraní"
5323
5323
 
5324
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1326
 
5324
#: src/gtk/setup.c:1326
5325
5325
msgid "New data:"
5326
5326
msgstr "Nová data:"
5327
5327
 
5328
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1327
 
5328
#: src/gtk/setup.c:1327
5329
5329
msgid "Marker line:"
5330
5330
msgstr "Značící čára"
5331
5331
 
5332
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1328
 
5332
#: src/gtk/setup.c:1328
5333
5333
msgid "New message:"
5334
5334
msgstr "Nová zpráva:"
5335
5335
 
5336
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1329
 
5336
#: src/gtk/setup.c:1329
5337
5337
msgid "Away user:"
5338
5338
msgstr "Uživatel je pryč:"
5339
5339
 
5340
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1330
 
5340
#: src/gtk/setup.c:1330
5341
5341
msgid "Highlight:"
5342
5342
msgstr "Zvýraznění:"
5343
5343
 
5344
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1426 src/fe-gtk/textgui.c:389
 
5344
#: src/gtk/setup.c:1426 src/gtk/textgui.c:389
5345
5345
msgid "Event"
5346
5346
msgstr "Událost"
5347
5347
 
5348
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1432
 
5348
#: src/gtk/setup.c:1432
5349
5349
msgid "Sound file"
5350
5350
msgstr "Soubor se zvukem"
5351
5351
 
5352
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1467
 
5352
#: src/gtk/setup.c:1467
5353
5353
msgid "Select a sound file"
5354
5354
msgstr "Zvolit soubor se zvukem"
5355
5355
 
5356
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1539
 
5356
#: src/gtk/setup.c:1539
5357
5357
msgid "Sound playing method:"
5358
5358
msgstr "Metoda přehrávání zvuku:"
5359
5359
 
5360
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1547
 
5360
#: src/gtk/setup.c:1547
5361
5361
msgid "External sound playing _program:"
5362
5362
msgstr "Externí _program pro přehrávání zvuku:"
5363
5363
 
5364
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
 
5364
#: src/gtk/setup.c:1565
5365
5365
msgid "_External program"
5366
5366
msgstr "_Externí program"
5367
5367
 
5368
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1575
 
5368
#: src/gtk/setup.c:1575
5369
5369
msgid "_Automatic"
5370
5370
msgstr "_Automaticky"
5371
5371
 
5372
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1588
 
5372
#: src/gtk/setup.c:1588
5373
5373
msgid "Sound files _directory:"
5374
5374
msgstr "Adresář pro zvuky:"
5375
5375
 
5376
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1627
 
5376
#: src/gtk/setup.c:1627
5377
5377
msgid "Sound file:"
5378
5378
msgstr "Zvukový soubor:"
5379
5379
 
5380
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1642
 
5380
#: src/gtk/setup.c:1642
5381
5381
msgid "_Browse..."
5382
5382
msgstr "_Procházet..."
5383
5383
 
5384
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1653
 
5384
#: src/gtk/setup.c:1653
5385
5385
msgid "_Play"
5386
5386
msgstr "Př_ehrát"
5387
5387
 
5388
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1702
 
5388
#: src/gtk/setup.c:1702
5389
5389
msgid "Interface"
5390
5390
msgstr "Uživatelské rozhraní"
5391
5391
 
5392
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1703
 
5392
#: src/gtk/setup.c:1703
5393
5393
msgid "Text box"
5394
5394
msgstr "Textové pole"
5395
5395
 
5396
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1705
 
5396
#: src/gtk/setup.c:1705
5397
5397
msgid "User list"
5398
5398
msgstr "Seznam uživatelů"
5399
5399
 
5400
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1706
 
5400
#: src/gtk/setup.c:1706
5401
5401
msgid "Channel switcher"
5402
5402
msgstr "Přepínač kanálu"
5403
5403
 
5404
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1707
 
5404
#: src/gtk/setup.c:1707
5405
5405
msgid "Colors"
5406
5406
msgstr "Barvy"
5407
5407
 
5408
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1709
 
5408
#: src/gtk/setup.c:1709
5409
5409
msgid "Chatting"
5410
5410
msgstr "Chatování"
5411
5411
 
5412
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1711
 
5412
#: src/gtk/setup.c:1711
5413
5413
msgid "General"
5414
5414
msgstr "Obecné"
5415
5415
 
5416
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1713
 
5416
#: src/gtk/setup.c:1713
5417
5417
msgid "Sound"
5418
5418
msgstr "Zvuky"
5419
5419
 
5420
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1717
 
5420
#: src/gtk/setup.c:1717
5421
5421
msgid "Network setup"
5422
5422
msgstr "Nastavení sítě"
5423
5423
 
5424
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1718
 
5424
#: src/gtk/setup.c:1718
5425
5425
msgid "File transfers"
5426
5426
msgstr "Přenosy souboru"
5427
5427
 
5428
 
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
 
5428
#: src/gtk/setup.c:1826
5429
5429
msgid "Categories"
5430
5430
msgstr "Kategorie"
5431
5431
 
5432
 
#: src/fe-gtk/setup.c:2010
 
5432
#: src/gtk/setup.c:2010
5433
5433
msgid ""
5434
5434
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
5435
5435
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
5437
5437
"Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\n"
5438
5438
"Změňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>."
5439
5439
 
5440
 
#: src/fe-gtk/setup.c:2020
 
5440
#: src/gtk/setup.c:2020
5441
5441
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
5442
5442
msgstr "Některá z nastavení, která byla změněna, vyžadují restart aplikace."
5443
5443
 
5444
 
#: src/fe-gtk/setup.c:2028
 
5444
#: src/gtk/setup.c:2028
5445
5445
msgid ""
5446
5446
"*WARNING*\n"
5447
5447
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
5453
5453
"může být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\n"
5454
5454
"Někdo vám může poslat soubor .bash_profile"
5455
5455
 
5456
 
#: src/fe-gtk/setup.c:2061
 
5456
#: src/gtk/setup.c:2061
5457
5457
msgid "XChat: Preferences"
5458
5458
msgstr "XChat: Nastavení"
5459
5459
 
5460
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
 
5460
#: src/gtk/textgui.c:180
5461
5461
msgid "There was an error parsing the string"
5462
5462
msgstr "Při zpracování textu došlo k chybě"
5463
5463
 
5464
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
 
5464
#: src/gtk/textgui.c:188
5465
5465
#, c-format
5466
5466
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
5467
5467
msgstr "Tento signál obsahoval pouze %d argumenty, $%d je neplatné"
5468
5468
 
5469
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 
5469
#: src/gtk/textgui.c:304 src/gtk/textgui.c:327
5470
5470
msgid "Print Texts File"
5471
5471
msgstr "Tiskne textové soubory"
5472
5472
 
5473
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
 
5473
#: src/gtk/textgui.c:372
5474
5474
msgid "Edit Events"
5475
5475
msgstr "Editovat události"
5476
5476
 
5477
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
 
5477
#: src/gtk/textgui.c:423
5478
5478
msgid "$ Number"
5479
5479
msgstr "$ Počet"
5480
5480
 
5481
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
 
5481
#: src/gtk/textgui.c:440
5482
5482
msgid "Load From..."
5483
5483
msgstr "Nahrát z..."
5484
5484
 
5485
 
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
 
5485
#: src/gtk/textgui.c:441
5486
5486
msgid "Test All"
5487
5487
msgstr "Vyzkoušet všechny"
5488
5488
 
5489
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
 
5489
#: src/gtk/urlgrab.c:96
5490
5490
msgid "URL"
5491
5491
msgstr "URL"
5492
5492
 
5493
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
 
5493
#: src/gtk/urlgrab.c:186
5494
5494
msgid "XChat: URL Grabber"
5495
5495
msgstr "XChat: Grabování URL"
5496
5496
 
5497
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 
5497
#: src/gtk/urlgrab.c:199
5498
5498
msgid "Clear list"
5499
5499
msgstr "Smazat seznam"
5500
5500
 
5501
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
5501
#: src/gtk/urlgrab.c:201
5502
5502
msgid "Copy selected URL"
5503
5503
msgstr "Kopírovat vybranou adresu URL"
5504
5504
 
5505
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
5505
#: src/gtk/urlgrab.c:201
5506
5506
msgid "Copy"
5507
5507
msgstr "Kopírovat"
5508
5508
 
5509
 
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
5509
#: src/gtk/urlgrab.c:203
5510
5510
msgid "Save list to a file"
5511
5511
msgstr "Uložit seznam do souboru"
5512
5512
 
5513
 
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
 
5513
#: src/gtk/userlistgui.c:119
5514
5514
#, c-format
5515
5515
msgid "%d ops, %d total"
5516
5516
msgstr "%d op, %d celkem"