~jtaylor/ubuntu/quantal/gnome-games/lp-995281

« back to all changes in this revision

Viewing changes to quadrapassel/help/sr@latin/sr@latin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell, 3.4.0, 3.3.92
  • Date: 2012-03-27 10:43:10 UTC
  • mfrom: (1.1.106)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120327104310-qqoxma1sg9zry3d4
Tags: 1:3.4.0-0ubuntu1
* New upstream release:
  [ 3.4.0 ]
  - Help fixes and translation updates
  [ 3.3.92 ]
  - Swell-foop was ported to vala
  - Dependency on librsvg is no longer optional

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of gnome-games
2
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3
 
#
4
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
5
 
#
6
4
# Translated on 2009-10-23 by Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
7
 
#
 
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
8
6
msgid ""
9
7
msgstr ""
10
8
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
11
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 13:32+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 12:56+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:14+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
15
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 
14
"Language: sr\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
20
 
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Project-Style: gnome\n"
 
21
 
 
22
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
23
#| msgid "translator-credits"
 
24
msgctxt "_"
 
25
msgid "translator-credits"
 
26
msgstr ""
 
27
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
 
28
"\n"
 
29
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
30
 
 
31
#: C/quadrapassel.xml:27(articleinfo/title)
23
32
msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
24
33
msgstr "Uputstvo za <application>Četvorku</application>"
25
34
 
26
 
#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 
35
#: C/quadrapassel.xml:30(abstract/para)
27
36
msgid ""
28
37
"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
29
38
"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
35
44
"blokove koji su već na dnu slažući punu vodoravnu liniju. Kada se napravi "
36
45
"puna vodoravna linija, ona nestaje i igrač dobija poene."
37
46
 
38
 
#: C/quadrapassel.xml:40(year)
39
 
msgid "2004"
40
 
msgstr "2004"
41
 
 
42
 
#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
43
 
msgid "Angela Boyle"
44
 
msgstr "Angela Boyle"
45
 
 
46
 
#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
 
47
#: C/quadrapassel.xml:39(articleinfo/copyright)
 
48
msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
49
msgstr "<year>2004</year> <holder>Anđela Bojl</holder>"
 
50
 
 
51
#: C/quadrapassel.xml:56(publisher/publishername)
 
52
#: C/quadrapassel.xml:97(revdescription/para)
47
53
msgid "GNOME Documentation Project"
48
54
msgstr "Projekat Gnomove dokumentacije"
49
55
 
50
 
#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 
56
#: C/quadrapassel.xml:2(legalnotice/para)
51
57
msgid ""
52
58
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
53
59
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
63
69
"možete pronaći na ovoj <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">adresi</ulink> "
64
70
"ili u datoteci COPYING-DOCS koja je priložena uz ovo uputstvo."
65
71
 
66
 
#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 
72
#: C/quadrapassel.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
67
73
msgid ""
68
74
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
69
75
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
75
81
"dodavanjem primerka licence dokumentu, kako je opisano u odeljku 6 same "
76
82
"licence."
77
83
 
78
 
#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 
84
#: C/quadrapassel.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
79
85
msgid ""
80
86
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
81
87
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
89
95
"dokumentacionog projekta imaju saznanja o tome, tada su nazivi ispisani "
90
96
"velikim slovima ili sa velikim početnim slovima."
91
97
 
92
 
#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 
98
#: C/quadrapassel.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
93
99
msgid ""
94
100
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
95
101
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
116
122
"ILI NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE NIJE DOZVOLJENA OSIM POD USLOVIMA OVOG OGRANIČENJA "
117
123
"JAMSTVA."
118
124
 
119
 
#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 
125
#: C/quadrapassel.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
120
126
msgid ""
121
127
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
122
128
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
139
145
"GUBITKE NASTALE USLED KORIŠĆENJA DOKUMENTA I NJEGOVIH IZMENJENIH VERZIJA ČAK I "
140
146
"AKO JE OŠTEĆENA STRANA BILA OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI NASTANKA TE ŠTETE."
141
147
 
142
 
#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 
148
#: C/quadrapassel.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 
149
#| msgid ""
 
150
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
 
151
#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
 
152
#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
143
153
msgid ""
144
154
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
145
155
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
146
 
"<placeholder-1/>"
 
156
"<_:orderedlist-1/>"
147
157
msgstr ""
148
158
"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
149
 
"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <placeholder-1/>"
150
 
 
151
 
#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
152
 
msgid "Angela"
153
 
msgstr "Angela"
154
 
 
155
 
#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
156
 
msgid "Boyle"
157
 
msgstr "Boyle"
158
 
 
159
 
#: C/quadrapassel.xml:70(email)
160
 
msgid "anjela@u.washington.edu"
161
 
msgstr "anjela@u.washington.edu"
162
 
 
163
 
#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
164
 
msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
165
 
msgstr "Uputstvo za Četvorku v2.8"
166
 
 
167
 
#: C/quadrapassel.xml:92(date)
168
 
msgid "June 2004"
169
 
msgstr "Jun 2004."
170
 
 
171
 
#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 
159
"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
 
160
 
 
161
#: C/quadrapassel.xml:66(authorgroup/author)
 
162
msgid ""
 
163
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
 
164
"<address> <email>anjela@u.washington.edu</email> </address> </affiliation>"
 
165
msgstr ""
 
166
"<firstname>Anđela</firstname> <surname>Bojl</surname> <affiliation> "
 
167
"<address> <email>anjela@u.washington.edu</email> </address> </affiliation>"
 
168
 
 
169
#: C/quadrapassel.xml:94(revdescription/para)
172
170
msgid "Angela Boyle <email>anjela@u.washington.edu</email>"
173
 
msgstr "Angela Boyle <email>anjela@u.washington.edu</email>"
174
 
 
175
 
#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
 
171
msgstr "Anđela Bojl <email>anjela@u.washington.edu</email>"
 
172
 
 
173
#: C/quadrapassel.xml:90(revhistory/revision)
 
174
msgid ""
 
175
"<revnumber>Quadrapassel Manual V2.8</revnumber> <date>June 2004</date> <_:"
 
176
"revdescription-1/>"
 
177
msgstr ""
 
178
"<revnumber>Uputstvo za Četvorku v2.8</revnumber> <date>Jun 2004</date> "
 
179
"<_:revdescription-1/>"
 
180
 
 
181
#: C/quadrapassel.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
176
182
msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
177
183
msgstr "Ovo upustvo je napisano za Četvorku 2.12."
178
184
 
179
 
#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 
185
#: C/quadrapassel.xml:109(legalnotice/title)
180
186
msgid "Feedback"
181
187
msgstr "Primedbe"
182
188
 
183
 
#: C/quadrapassel.xml:110(para)
 
189
#: C/quadrapassel.xml:110(legalnotice/para)
184
190
msgid ""
185
191
"To report a bug or make a suggestion regarding the "
186
192
"<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
192
198
"na <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Gnomovoj "
193
199
"strani za primedbe</ulink>."
194
200
 
195
 
#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
196
 
msgid "Quadrapassel"
197
 
msgstr "Četvorka"
 
201
#: C/quadrapassel.xml:121(article/indexterm)
 
202
msgid "<primary>Quadrapassel</primary>"
 
203
msgstr "<primary>Četvorka</primary>"
198
204
 
199
 
#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 
205
#: C/quadrapassel.xml:128(sect1/title)
200
206
msgid "Introduction"
201
207
msgstr "Uvod"
202
208
 
203
 
#. synopsis of game
204
 
#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 
209
#: C/quadrapassel.xml:131(sect1/para)
205
210
msgid ""
206
211
"<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
207
212
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
224
229
"blokove i kada popunjavate linije. Kako vam broj bodova raste, igra postaje "
225
230
"sve teža i blokovi padaju sve brže."
226
231
 
227
 
#. running game
228
 
#: C/quadrapassel.xml:134(para)
 
232
#: C/quadrapassel.xml:134(sect1/para)
229
233
msgid ""
230
234
"To run <application>Quadrapassel</application>, select "
231
235
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
237
241
"guisubmenu><guimenuitem>Četvorka</guimenuitem></menuchoice>, ili otkucajte "
238
242
"<command>quadrapassel</command> u komandnoj liniji."
239
243
 
240
 
#. part of gnome-games
241
 
#: C/quadrapassel.xml:137(para)
 
244
#: C/quadrapassel.xml:137(sect1/para)
242
245
msgid ""
243
246
"<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
244
247
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
249
252
"games</filename>, koji je deo Gnomovog radnog okruženja. Ovaj dokument je "
250
253
"napisan za <application>Četvorku</application> 2.8."
251
254
 
252
 
#: C/quadrapassel.xml:141(title)
 
255
#: C/quadrapassel.xml:141(sect1/title)
253
256
msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
254
257
msgstr "Igranje <application>Četvorke</application>"
255
258
 
256
 
#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 
259
#: C/quadrapassel.xml:142(sect1/para)
257
260
msgid ""
258
261
"You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
259
262
"quickly."
261
264
"Poene možete dobiti na dva načina: popunjavajući redove i spuštajući blokove "
262
265
"brže nego što padaju."
263
266
 
264
 
#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 
267
#: C/quadrapassel.xml:144(sect2/title)
265
268
msgid "Moving the Blocks"
266
269
msgstr "Pomeranje blokova"
267
270
 
268
 
#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 
271
#: C/quadrapassel.xml:145(sect2/para)
269
272
msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
270
273
msgstr ""
271
274
"Da biste igrali igru, potrebna su vam samo četiri tastera sa strelicama."
272
275
 
273
 
#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 
276
#: C/quadrapassel.xml:148(listitem/para)
274
277
msgid ""
275
278
"<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
276
279
"correspondingly across the screen."
278
281
"Tasteri <keycap>Levo</keycap> i <keycap>Desno</keycap> pomeraju blok levo i "
279
282
"desno preko ekrana."
280
283
 
281
 
#: C/quadrapassel.xml:151(para)
 
284
#: C/quadrapassel.xml:151(listitem/para)
282
285
msgid ""
283
286
"<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
284
287
"counterclockwise. You can change the rotation under "
292
295
"guimenuitem></menuchoice> isključivanjem opcije <guilabel>Okreći suprotno "
293
296
"smeru kazaljke na satu</guilabel>."
294
297
 
295
 
#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 
298
#: C/quadrapassel.xml:154(listitem/para)
296
299
msgid ""
297
300
"<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
298
301
"the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
302
305
"blok brže naniže. Taster <keycap>Dole</keycap> pomera blok brže na dole, dok "
303
306
"<keycap>Razmak</keycap> odmah spušta blok do dna."
304
307
 
305
 
#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 
308
#: C/quadrapassel.xml:159(sect2/title)
306
309
msgid "Starting a New Game"
307
310
msgstr "Pokretanje nove igre"
308
311
 
309
 
#: C/quadrapassel.xml:160(para)
 
312
#: C/quadrapassel.xml:160(sect2/para)
310
313
msgid ""
311
314
"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
312
315
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
326
329
"popunjenih redova. <guilabel>Nivo</guilabel> prikazuje nivo težine na kome se "
327
330
"trenutno nalazite."
328
331
 
329
 
#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 
332
#: C/quadrapassel.xml:163(sect2/title)
330
333
msgid "Pausing the Game"
331
334
msgstr "Pauziranje igre"
332
335
 
333
 
#: C/quadrapassel.xml:164(para)
 
336
#: C/quadrapassel.xml:164(sect2/para)
334
337
msgid ""
335
338
"To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
336
339
"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
345
348
"<menuchoice><guimenu>Igra</guimenu><guimenuitem>Pauza</guimenuitem></"
346
349
"menuchoice>."
347
350
 
348
 
#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 
351
#: C/quadrapassel.xml:167(sect2/title)
349
352
msgid "Ending the Game"
350
353
msgstr "Završavanje igre"
351
354
 
352
 
#: C/quadrapassel.xml:168(para)
 
355
#: C/quadrapassel.xml:168(sect2/para)
353
356
msgid ""
354
357
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
355
358
"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
359
362
"guimenuitem></menuchoice> da biste završili trenutnu igru bez izlaska iz "
360
363
"Četvorke."
361
364
 
362
 
#: C/quadrapassel.xml:171(title)
 
365
#: C/quadrapassel.xml:171(sect2/title)
363
366
msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
364
367
msgstr "Izlazak iz <application>Četvorke</application>"
365
368
 
366
 
#: C/quadrapassel.xml:172(para)
 
369
#: C/quadrapassel.xml:172(sect2/para)
367
370
msgid ""
368
371
"To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
369
372
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
375
378
"menuchoice> stavku menija. Ako ste u tom trenutku igrali igru, ona će biti "
376
379
"završena bez čuvanja rezultata."
377
380
 
378
 
#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 
381
#: C/quadrapassel.xml:175(sect2/title)
379
382
msgid "Scoring Points"
380
383
msgstr "Dobijanje poena"
381
384
 
382
 
#: C/quadrapassel.xml:176(para)
 
385
#: C/quadrapassel.xml:176(sect2/para)
383
386
msgid ""
384
387
"You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
385
388
"complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
393
396
"padaju. Najveći nivo je 10., kada imate samo jednu sekundu da pravilno "
394
397
"namestite blok pre nego što padne."
395
398
 
396
 
#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 
399
#: C/quadrapassel.xml:179(sect2/title)
397
400
msgid "Viewing Past Scores"
398
401
msgstr "Pregled prethodnih rezultata"
399
402
 
400
 
#: C/quadrapassel.xml:180(para)
 
403
#: C/quadrapassel.xml:180(sect2/para)
401
404
msgid ""
402
405
"You can view the top ten scores played on your computer through "
403
406
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
409
412
"menuchoice>. Imena korisnika su prikazana pored njihovih rezultata i datuma "
410
413
"kada su te rezultate ostvarili."
411
414
 
412
 
#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 
415
#: C/quadrapassel.xml:186(sect1/title)
413
416
msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
414
417
msgstr "Prilagođavanje <application>Četvorke</application>"
415
418
 
416
 
#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 
419
#: C/quadrapassel.xml:188(sect2/title)
417
420
msgid "Customizing Game Start-up"
418
421
msgstr "Prilagođavanje početka igre"
419
422
 
420
 
#: C/quadrapassel.xml:189(para)
 
423
#: C/quadrapassel.xml:189(sect2/para)
421
424
msgid ""
422
425
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
423
426
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
431
434
"popunjeni redovi“ se odnose na to koliko će redova već imati blokove kada "
432
435
"pokrenete novu igru."
433
436
 
434
 
#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 
437
#: C/quadrapassel.xml:191(sect3/title)
435
438
msgid "Number of Pre-filled Rows"
436
439
msgstr "Broj unapred popunjenih redova"
437
440
 
438
 
#: C/quadrapassel.xml:192(para)
 
441
#: C/quadrapassel.xml:192(sect3/para)
439
442
msgid ""
440
443
"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
441
444
"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
447
450
"popunjenih redova na početku igre. Podrazumevani broj unapred popunjenih "
448
451
"redova je nula."
449
452
 
450
 
#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 
453
#: C/quadrapassel.xml:195(sect3/title)
451
454
msgid "Density of Pre-filled Rows"
452
455
msgstr "Gustina unapred popunjenih redova"
453
456
 
454
 
#: C/quadrapassel.xml:196(para)
 
457
#: C/quadrapassel.xml:196(sect3/para)
455
458
msgid ""
456
459
"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
457
460
"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
463
466
"želite unapred popunjenih redova u <guilabel>Broju unapred popunjenih redova</"
464
467
"guilabel>. Podrazumevana gustina blokova je tri."
465
468
 
466
 
#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 
469
#: C/quadrapassel.xml:199(sect3/title)
467
470
msgid "Level to Start On"
468
471
msgstr "Početni nivo"
469
472
 
470
 
#: C/quadrapassel.xml:200(para)
 
473
#: C/quadrapassel.xml:200(sect3/para)
471
474
msgid ""
472
475
"You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
473
476
"can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
477
480
"možete početi je 10. Ovo je ujedno i najviši nivo igrice. Podrazumevani "
478
481
"početni nivo je prvi."
479
482
 
480
 
#: C/quadrapassel.xml:204(title)
 
483
#: C/quadrapassel.xml:204(sect2/title)
481
484
msgid "Customizing the Gameplay"
482
485
msgstr "Prilagođavanje igre"
483
486
 
484
 
#: C/quadrapassel.xml:205(para)
 
487
#: C/quadrapassel.xml:205(sect2/para)
485
488
msgid ""
486
489
"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
487
490
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
491
494
"guimenuitem></menuchoice>, možete prilagoditi mnoštvo mogućnosti vezanih za "
492
495
"blokove: pregled sledećeg bloka, boje blokova, okretanje blokova."
493
496
 
494
 
#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 
497
#: C/quadrapassel.xml:207(sect3/title)
495
498
msgid "Enable sounds"
496
499
msgstr "Uključivanje zvukova"
497
500
 
498
 
#: C/quadrapassel.xml:208(para)
 
501
#: C/quadrapassel.xml:208(sect3/para)
499
502
msgid ""
500
503
"Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
501
504
"game in any area which you share with other people, you should probably "
505
508
"prostoru koji delite sa drugim ljudima, verovatno bi trebalo da isključite "
506
509
"zvuk."
507
510
 
508
 
#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 
511
#: C/quadrapassel.xml:211(sect3/title)
509
512
msgid "Preview Next Block"
510
513
msgstr "Prikazivanje sledećeg bloka"
511
514
 
512
 
#: C/quadrapassel.xml:212(para)
 
515
#: C/quadrapassel.xml:212(sect3/para)
513
516
msgid ""
514
517
"Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
515
518
"This feature helps you plan the placement of your blocks."
517
520
"Štiklirajte ovu opciju ako želite da vidite koji će sledeći blok pasti. Ova "
518
521
"mogućnost vam pomaže da isplanirate postavljanje blokova."
519
522
 
520
 
#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 
523
#: C/quadrapassel.xml:215(sect3/title)
521
524
msgid "Use Random Block Colors"
522
525
msgstr "Korišćenje nasumičnih boja blokova"
523
526
 
524
 
#: C/quadrapassel.xml:216(para)
 
527
#: C/quadrapassel.xml:216(sect3/para)
525
528
msgid ""
526
529
"Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
527
530
"randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
531
534
"boje ili želite da svaki novi blok ima nasumično odabranu boju. Ako vam boja "
532
535
"znači da vam pomogne da prepoznate blok, nasumične boje će vam otežati igru."
533
536
 
534
 
#: C/quadrapassel.xml:219(title)
535
 
msgid "Bastard Mode"
536
 
msgstr "Bezobrazni režim"
 
537
#: C/quadrapassel.xml:219(sect3/title)
 
538
msgid "Choose Difficult Blocks"
 
539
msgstr "Odaberite teške blokove"
537
540
 
538
 
#: C/quadrapassel.xml:220(para)
 
541
#: C/quadrapassel.xml:220(sect3/para)
539
542
msgid ""
540
543
"Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
541
544
"to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
548
551
"stvarnom bloku koji će naići sledeći, već onom koji biste vi najviše želeli "
549
552
"da dođe."
550
553
 
551
 
#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 
554
#: C/quadrapassel.xml:223(sect3/title)
552
555
msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
553
556
msgstr "Okretanje suprotno smeru kazaljke na satu"
554
557
 
555
 
#: C/quadrapassel.xml:224(para)
 
558
#: C/quadrapassel.xml:224(sect3/para)
556
559
msgid ""
557
560
"Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
558
561
msgstr ""
559
562
"Štiklirajte ovu opciju ako želite da se blokovi rotiraju suprotno od smera "
560
563
"kazaljke na satu."
561
564
 
562
 
#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 
565
#: C/quadrapassel.xml:227(sect3/title)
563
566
msgid "Show where the block will land"
564
567
msgstr "Prikazivanje gde će blok biti prizemljen"
565
568
 
566
 
#: C/quadrapassel.xml:228(para)
 
569
#: C/quadrapassel.xml:228(sect3/para)
567
570
msgid ""
568
571
"If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
569
572
"block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
573
576
"se blok spustiti. Ova mogućnost je veoma korisna početnicima, ali će "
574
577
"verovatno smetati iskusnijim igračima."
575
578
 
576
 
#: C/quadrapassel.xml:236(title)
 
579
#: C/quadrapassel.xml:236(sect2/title)
577
580
msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
578
581
msgstr "Prilagođavanje izgleda <application>Četvorke</application>"
579
582
 
580
 
#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 
583
#: C/quadrapassel.xml:237(sect2/para)
581
584
msgid ""
582
585
"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
583
586
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
587
590
"guimenuitem></menuchoice>, možete prilagoditi izgled <application>Četvorke</"
588
591
"application>: slike blokova."
589
592
 
590
 
#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 
593
#: C/quadrapassel.xml:239(sect3/title)
591
594
msgid "Block Image"
592
595
msgstr "Slike blokova"
593
596
 
594
 
#: C/quadrapassel.xml:240(para)
 
597
#: C/quadrapassel.xml:240(sect3/para)
595
598
msgid ""
596
599
"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
597
600
"a variety of pre-made styles."
599
602
"Možete izmeniti stil blokova, uključujući tu njihovu sliku i veličinu. Postoji "
600
603
"mnoštvo gotovih stilova."
601
604
 
602
 
#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 
605
#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/title)
603
606
msgid "Background"
604
607
msgstr "Pozadina"
605
608
 
606
 
#: C/quadrapassel.xml:243(para)
 
609
#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/para)
 
610
#| msgid ""
 
611
#| "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
 
612
#| "application> window it will be used as the background. If you want a "
 
613
#| "solid color as the background drag one in from either the color picker or "
 
614
#| "from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and "
 
615
#| "Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
607
616
msgid ""
608
617
"If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
609
618
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
610
619
"color as the background drag one in from either the color picker or from "
611
 
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
 
620
"<application>nautlilus'</application> <guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
612
621
"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
613
622
msgstr ""
614
 
"Ako prevučete vašu omiljenu sliku u prozor <application>Četvorke</"
615
 
"application>, ona će biti iskorišćena kao pozadina. Ako želite jednobojnu "
616
 
"pozadinu, prevucite boju iz bilo kog prozorčeta za izbor boja ili iz "
617
 
"<application>Nautilusovog</application> prozorčeta <guimenuitem>Pozadine i "
618
 
"obeležja</guimenuitem> (stavka „Vrati“ iz istog dijaloga takođe funkcioniše)."
 
623
"Ako prevučete vašu omiljenu sliku u prozor "
 
624
"<application>Četvorke</application>, ona će biti iskorišćena kao pozadina. "
 
625
"Ako želite jednobojnu pozadinu, prevucite boju iz bilo kog prozorčeta za "
 
626
"izbor boja ili iz <application>Nautilusovog</application> prozorčeta "
 
627
"<guimenuitem>Pozadine i obeležja</guimenuitem> (stavka „Vrati“ iz istog "
 
628
"prozorčeta takođe funkcioniše)."
619
629
 
620
 
#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 
630
#: C/quadrapassel.xml:255(sect1/title)
621
631
msgid "Authors"
622
632
msgstr "Autori"
623
633
 
624
 
#: C/quadrapassel.xml:256(para)
 
634
#: C/quadrapassel.xml:256(sect1/para)
625
635
msgid ""
626
636
"<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
627
637
"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
635
645
"uputstva, pratite smernice iz <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
636
646
"type=\"help\">dokumenta</ulink>."
637
647
 
638
 
#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 
648
#: C/quadrapassel.xml:280(sect1/title)
639
649
msgid "License"
640
650
msgstr "Licenca"
641
651
 
642
 
#: C/quadrapassel.xml:281(para)
 
652
#: C/quadrapassel.xml:281(sect1/para)
 
653
#| msgid ""
 
654
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
655
#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
 
656
#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
 
657
#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
 
658
#| "your option) any later version."
643
659
msgid ""
644
660
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
645
 
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
646
 
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 
661
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
 
662
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
647
663
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
648
664
"option) any later version."
649
665
msgstr ""
650
666
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
651
 
"pod uslovima <citetitle>GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL)</citetitle> kako "
652
 
"je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, "
653
 
"bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije."
 
667
"pod uslovima <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU Opšte "
 
668
"Javne Licence</citetitle></ulink> kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog "
 
669
"Softvera; bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje "
 
670
"novije verzije."
654
671
 
655
 
#: C/quadrapassel.xml:283(para)
 
672
#: C/quadrapassel.xml:283(sect1/para)
656
673
msgid ""
657
674
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
658
675
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
664
681
"ODREĐENOJ NAMENI.  Vidite <citetitle>GNU Opštu Javnu Licencu</citetitle> za "
665
682
"više detalja."
666
683
 
667
 
#: C/quadrapassel.xml:285(para)
 
684
#: C/quadrapassel.xml:286(para/address)
 
685
#, no-wrap
 
686
msgid ""
 
687
"\n"
 
688
"    Free Software Foundation, Inc.\n"
 
689
"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
 
690
"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
 
691
"    <country>USA</country>\n"
 
692
"   "
 
693
msgstr ""
 
694
"\n"
 
695
"    Free Software Foundation, Inc.\n"
 
696
"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
 
697
"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
 
698
"    <country>USA</country>\n"
 
699
"   "
 
700
 
 
701
#: C/quadrapassel.xml:285(sect1/para)
 
702
#| msgid ""
 
703
#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
 
704
#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
 
705
#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
 
706
#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
 
707
#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
 
708
#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
 
709
#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
 
710
#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
668
711
msgid ""
669
712
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
670
713
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
671
714
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
672
715
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
673
 
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
674
 
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
675
 
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
676
 
"postcode><country>USA</country></address>"
 
716
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
677
717
msgstr ""
678
718
"Primerak <citetitle>GNU Opšte Javne Licence</citetitle> je uključen u dodatku "
679
719
"<citetitle>Gnomovog korisničkog vodiča</citetitle>. Takođe možete nabaviti "
680
 
"primerak <citetitle>GNU Opšte Javne Licence</citetitle> od Zadužbine za "
681
 
"Slobodni Softver odlazeći na <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http"
682
 
"\">njihovu veb adresu</ulink> ili pišući na <address> Free Software "
683
 
"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
684
 
"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
685
 
"country></address>"
686
 
 
687
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
688
 
#: C/quadrapassel.xml:0(None)
689
 
msgid "translator-credits"
 
720
"primerak <citetitle>GNU Opšte Javne Licence</citetitle> od Zadužbine "
 
721
"Slobodnog Softvera posetivši <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
 
722
"type=\"http\">njihov veb sajt</ulink> ili pišući na <_:address-1/>"
 
723
 
 
724
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
 
725
msgid "link"
 
726
msgstr "vezi"
 
727
 
 
728
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 
729
#| msgid ""
 
730
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
 
731
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
 
732
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
 
733
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
 
734
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 
735
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
736
msgid ""
 
737
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
738
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
739
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
740
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
741
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
 
742
"with this manual."
690
743
msgstr ""
691
 
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
692
 
"\n"
693
 
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
744
"Dozvoljeno je umnožavanje, raspodela, vršenje izmena ovog dokumenta pod "
 
745
"uslovima Gnu-ove Licence Slobodne Dokumentacije (GLSD), verzije 1.1 ili bilo "
 
746
"koje kasnije verzije bez nepromenjivih odeljaka, teksta na naslovnoj i "
 
747
"poslednjoj strani, a koju je objavila Zadužbina Slobodnog Softvera. Primerak "
 
748
"GLSD možete pronaći na ovoj <_:ulink-1/> ili u datoteci „COPYING-DOCS“ koja "
 
749
"je priložena uz ovo uputstvo."
 
750
 
 
751
#~ msgid "2004"
 
752
#~ msgstr "2004"
 
753
 
 
754
#~ msgid "Angela Boyle"
 
755
#~ msgstr "Angela Boyle"
 
756
 
 
757
#~ msgid "Angela"
 
758
#~ msgstr "Angela"
 
759
 
 
760
#~ msgid "Boyle"
 
761
#~ msgstr "Boyle"
 
762
 
 
763
#~ msgid "anjela@u.washington.edu"
 
764
#~ msgstr "anjela@u.washington.edu"
 
765
 
 
766
#~ msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
 
767
#~ msgstr "Uputstvo za Četvorku v2.8"
 
768
 
 
769
#~ msgid "June 2004"
 
770
#~ msgstr "Jun 2004."
 
771
 
 
772
#~ msgid "Quadrapassel"
 
773
#~ msgstr "Četvorka"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Bastard Mode"
 
776
#~ msgstr "Bezobrazni režim"
694
777
 
695
778
#~ msgid "Gnometris"
696
779
#~ msgstr "Gnomov tetris"