~kees/gtg/lp-562604

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Luca Invernizzi
  • Date: 2010-03-22 06:25:40 UTC
  • mfrom: (688.1.8)
  • Revision ID: invernizzi.l@gmail.com-20100322062540-ct2mirmxq26ctrq0
Translations updated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Luca Falavigna <dktrkranz@ubuntu.com>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:29+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-14 05:03+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21
 
msgid "Synchronize with RTM"
22
 
msgstr "RTM と同期する"
23
 
 
24
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25
 
msgid "Synchronization started"
26
 
msgstr "同期を開始する"
27
 
 
28
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29
 
msgid "Trying to access, please stand by..."
30
 
msgstr "アクセスします、お待ちください…"
31
 
 
32
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33
 
msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34
 
msgstr "Remember The Milk に接続できませんでした"
35
 
 
36
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37
 
msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38
 
msgstr "<b>認証に失敗しました</b>。もう一度試してください。"
39
 
 
40
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
41
 
msgid ""
42
 
"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43
 
"now. When done, press OK"
44
 
msgstr "現在開いているブラウザで Remember The Milk の認証を行ってください。完了したら OK を押してください"
45
 
 
46
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
47
 
msgid "Authentication"
48
 
msgstr "認証"
49
 
 
50
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
 
21
#: GTG/taskeditor/__init__.py:31 GTG/taskbrowser/__init__.py:36
 
22
msgid "Mark as done"
 
23
msgstr "完了にする"
 
24
 
 
25
#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskbrowser/__init__.py:38
 
26
msgid "Mark as not done"
 
27
msgstr "未完了にする"
 
28
 
 
29
#: GTG/taskeditor/__init__.py:33 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
 
30
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
 
31
msgid "Dismiss"
 
32
msgstr "片付ける"
 
33
 
 
34
#: GTG/taskeditor/__init__.py:34 GTG/taskbrowser/__init__.py:42
 
35
msgid "Undismiss"
 
36
msgstr "片付けたのを元に戻す"
 
37
 
 
38
#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
 
39
msgid "Keep as Note"
 
40
msgstr "ノートとして保存"
 
41
 
 
42
#: GTG/taskeditor/__init__.py:36
 
43
msgid "Make a Task"
 
44
msgstr "タスクを作成する"
 
45
 
 
46
#: GTG/taskeditor/__init__.py:38
 
47
msgid "Mark this task as done"
 
48
msgstr "このタスクを完了にする"
 
49
 
 
50
#: GTG/taskeditor/__init__.py:39 GTG/taskeditor/__init__.py:41
 
51
msgid "Mark this task as to be done"
 
52
msgstr "このタスクを未完了にする"
 
53
 
 
54
#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
 
55
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
56
msgstr "このタスクをもうやらないことにする"
 
57
 
 
58
#: GTG/taskeditor/__init__.py:42
 
59
msgid "Permanently remove this task"
 
60
msgstr "このタスクを完全に消去する"
 
61
 
 
62
#: GTG/taskeditor/__init__.py:43
 
63
msgid "Insert a subtask in this task"
 
64
msgstr "このタスクにサブタスクを挿入する"
 
65
 
 
66
#: GTG/taskeditor/__init__.py:44
 
67
msgid "Insert a tag in this task"
 
68
msgstr "このタスクにタグを挿入する"
 
69
 
 
70
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
 
71
msgid "Closed on"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
 
75
msgid "Delete"
 
76
msgstr "削除"
 
77
 
 
78
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
 
79
msgid "Due for"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
 
83
msgid "Insert subtask"
 
84
msgstr "サブタスクを挿入"
 
85
 
 
86
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
 
87
msgid "Insert tag"
 
88
msgstr "タグを挿入"
 
89
 
 
90
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
 
91
msgid "Later"
 
92
msgstr "後でやる"
 
93
 
 
94
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
 
95
msgid "Mark Done"
 
96
msgstr "完了にする"
 
97
 
 
98
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
 
99
msgid "Now"
 
100
msgstr "今すぐ"
 
101
 
 
102
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
 
103
msgid "Soon"
 
104
msgstr "そろそろ"
 
105
 
 
106
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
 
107
msgid "Starting on"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
 
111
msgid "Task"
 
112
msgstr "タスク"
 
113
 
 
114
#: GTG/taskeditor/editor.py:321
 
115
#, python-format
 
116
msgid "Completed %(days)d day late"
 
117
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
118
msgstr[0] ""
 
119
msgstr[1] ""
 
120
 
 
121
#: GTG/taskeditor/editor.py:324
 
122
#, python-format
 
123
msgid "Completed %(days)d day early"
 
124
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
125
msgstr[0] ""
 
126
msgstr[1] ""
 
127
 
 
128
#: GTG/taskeditor/editor.py:330
 
129
msgid "Due tomorrow !"
 
130
msgstr "明日まで !"
 
131
 
 
132
#: GTG/taskeditor/editor.py:332
 
133
#, python-format
 
134
msgid "%(days)d day left"
 
135
msgid_plural "%(days)d days left"
 
136
msgstr[0] ""
 
137
msgstr[1] ""
 
138
 
 
139
#: GTG/taskeditor/editor.py:334
 
140
msgid "Due today !"
 
141
msgstr "今日まで !"
 
142
 
 
143
#: GTG/taskeditor/editor.py:336
 
144
msgid "Due yesterday"
 
145
msgstr "昨日まで"
 
146
 
 
147
#: GTG/taskeditor/editor.py:339
 
148
#, python-format
 
149
msgid "Was %(days)d day ago"
 
150
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
151
msgstr[0] ""
 
152
msgstr[1] ""
 
153
 
 
154
#: GTG/viewmanager/deletion.glade.h:1
 
155
msgid "Confirm task deletion"
 
156
msgstr "タスク削除の確認"
 
157
 
 
158
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:1
 
159
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:2
 
163
msgid "<b>General</b>"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:5
 
167
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
 
171
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:5
 
175
msgid "Active _Plugins:"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:6
 
179
msgid "Behaviour"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
 
183
msgid "Check spelling"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:8
 
187
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
 
191
msgid "Hide closed tasks older than"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:10
 
195
msgid "Plugins"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
 
199
msgid "Show task text preview"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:12
 
203
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
 
207
msgid "Storage"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
 
211
msgid "Task _Backends:"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:15
 
215
msgid "_About Plugin"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:58
 
219
msgid ""
 
220
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:59
 
224
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:60
 
228
msgid "Keep selected task"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:61
 
232
msgid "Permanently remove task"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:63
 
236
msgid ""
 
237
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:64
 
241
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:65
 
245
msgid "Keep selected tasks"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:66
 
249
msgid "Permanently remove tasks"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: GTG/gtg.py:84
 
253
msgid "gtg is already running!"
 
254
msgstr "GTG は既に起動しています!"
 
255
 
 
256
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtmProxy.py:171
 
257
msgid "saving critical object failed"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:87
 
261
msgid "Downloading task list..."
 
262
msgstr "タスクリストをダウンロードしています…"
 
263
 
 
264
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:88
 
265
msgid "Downloading..."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:123
 
269
msgid "Adding tasks to rtm.."
 
270
msgstr "タスクを RTM に追加しています…"
 
271
 
 
272
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:133
51
273
msgid "Adding tasks to gtg.."
52
274
msgstr "GTG にタスクを追加しています…"
53
275
 
54
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
55
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
56
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
57
 
msgid "Adding "
58
 
msgstr "追加中 "
59
 
 
60
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
61
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
62
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
63
 
msgid "Adding tasks to rtm.."
64
 
msgstr "タスクを RTM に追加しています…"
65
 
 
66
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
67
 
msgid "Synchronization failed."
68
 
msgstr "同期に失敗しました。"
69
 
 
70
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
71
 
msgid "Downloading task list..."
72
 
msgstr "タスクリストをダウンロードしています…"
73
 
 
74
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
75
 
msgid "Analyzing tasks..."
76
 
msgstr "タスクを確認しています…"
77
 
 
78
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
79
 
msgid "Running first synchronization..."
80
 
msgstr "初回の同期作業を実施しています…"
81
 
 
82
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
83
 
msgid "Analyzing last sync..."
84
 
msgstr "前回の同期を確認中…"
85
 
 
86
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
 
276
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:143
87
277
msgid "Deleting tasks from rtm.."
88
278
msgstr "RTM からタスクを消去しています…"
89
279
 
90
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
91
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
92
 
msgid "Deleting "
93
 
msgstr "削除中 "
94
 
 
95
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
 
280
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:154
96
281
msgid "Deleting tasks from gtg.."
97
282
msgstr "GTG からタスクを削除しています…"
98
283
 
99
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
100
 
msgid "Updating remaining tasks.."
101
 
msgstr "既存のタスクを更新中…"
 
284
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:164
 
285
msgid "Updating changed tasks.."
 
286
msgstr ""
102
287
 
103
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
104
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
 
288
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:189
 
289
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:194
 
290
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:197
 
291
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:200
105
292
msgid "Updating "
106
293
msgstr "更新中 "
107
294
 
108
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
 
295
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:208
109
296
msgid "Saving current state.."
110
297
msgstr "現在の状態を保存中…"
111
298
 
112
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
 
299
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:215
113
300
msgid "Synchronization completed."
114
301
msgstr "同期が完了しました。"
115
302
 
 
303
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:238
 
304
msgid "Adding "
 
305
msgstr "追加中 "
 
306
 
 
307
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:247
 
308
msgid "Deleting "
 
309
msgstr "削除中 "
 
310
 
116
311
#FIXME
117
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
 
312
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:277
118
313
msgid "Closing in one second"
119
314
msgstr "すぐに終了します"
120
315
 
121
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
122
 
msgid "saving critical object failed"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
316
#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
126
317
msgid "Invalid state"
127
318
msgstr "不正な状態"
128
319
 
 
320
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:77 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:82
 
321
msgid "Synchronize with RTM"
 
322
msgstr "RTM と同期する"
 
323
 
 
324
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:143
 
325
msgid "Synchronization started"
 
326
msgstr "同期を開始する"
 
327
 
 
328
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:156
 
329
msgid "Trying to access, please stand by..."
 
330
msgstr "アクセスします、お待ちください…"
 
331
 
 
332
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:174
 
333
msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
 
334
msgstr "Remember The Milk に接続できませんでした"
 
335
 
 
336
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
 
337
msgid "Authentication failed."
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
 
341
msgid "Please retry."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:193
 
345
msgid ""
 
346
"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
 
347
"now. When done, press OK"
 
348
msgstr "現在開いているブラウザで Remember The Milk の認証を行ってください。完了したら OK を押してください"
 
349
 
 
350
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:40
 
351
msgid "Start task in Hamster"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:156
 
355
msgid "Start in Hamster"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:158
 
359
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:174
 
363
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:188
 
367
msgid "_View Main Window"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:196
 
371
msgid "Add _New Task"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:82
 
375
msgid ""
 
376
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
377
"in GTG"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:127
 
381
msgid "Add Tomboy note"
 
382
msgstr "Tomboy のノートを追加する"
 
383
 
 
384
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:195
 
385
msgid ""
 
386
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
387
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
 
391
msgid "That note does not exist!"
 
392
msgstr "ノートが存在しません!"
 
393
 
 
394
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
 
395
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
396
msgstr "ノートが存在しません。新しいノートを作成しますか?"
 
397
 
 
398
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
 
399
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
400
msgstr "この Tomboy のノートはもはや存在していません。作成しますか?"
 
401
 
129
402
#FIXME
130
403
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
131
404
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
170
443
msgid "Use network"
171
444
msgstr "ネットワークを使う"
172
445
 
173
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
174
 
msgid "_View Main Window"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
178
 
msgid "Add _New Task"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
182
 
msgid "Hello World"
183
 
msgstr "Hello World"
184
 
 
185
 
#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
186
 
msgid "Hello World Plugin"
187
 
msgstr "Hello World プラグイン"
188
 
 
189
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
190
 
msgid "Insert Note"
191
 
msgstr "ノートを挿入する"
192
 
 
193
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
194
 
msgid "Insert the title of the tomboy note "
195
 
msgstr "Tomboy のノートのタイトルを挿入する "
196
 
 
197
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
198
 
msgid ""
199
 
"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
200
 
msgstr "Tomboy が見つかりません。インストールするか、GTG の Tomboy プラグインを無効にしてください"
201
 
 
202
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
203
 
msgid "Add Tomboy note"
204
 
msgstr "Tomboy のノートを追加する"
205
 
 
206
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
207
 
msgid "That note does not exist!"
208
 
msgstr "ノートが存在しません!"
209
 
 
210
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
211
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
212
 
msgstr "ノートが存在しません。新しいノートを作成しますか?"
213
 
 
214
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
215
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
216
 
msgstr "この Tomboy のノートはもはや存在していません。作成しますか?"
217
 
 
218
 
#: GTG/plugins/export/export.py:213
 
446
#: GTG/plugins/export/export.py:301
219
447
msgid "Template not found"
220
448
msgstr "テンプレートが見つかりません"
221
449
 
222
 
#: GTG/plugins/export/export.py:214
 
450
#: GTG/plugins/export/export.py:302
223
451
msgid "Can't load the template file"
224
452
msgstr "テンプレートファイルを読み込めません"
225
453
 
226
 
#: GTG/plugins/export/export.py:243
 
454
#: GTG/plugins/export/export.py:331
227
455
msgid "Choose where to save your list"
228
456
msgstr "リストをどこに保存するかを選んでください"
229
457
 
230
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
231
 
msgid "The plugin can not be loaded"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
235
 
msgid "Some python modules are missing"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
239
 
msgid "Please install the following python modules:"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
243
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
247
 
msgid "Please start the following applications:"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
251
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
255
 
msgid "Please install or start the following components:"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
259
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
263
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
267
 
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
268
 
msgstr "<b>プラグインが選択されていません</b>"
269
 
 
270
 
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
271
 
msgid "Authors:  "
272
 
msgstr "作者:  "
273
 
 
274
 
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
275
 
msgid "Description:"
276
 
msgstr "説明:"
277
 
 
278
 
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
279
 
msgid "Plugin Manager"
280
 
msgstr "プラグインマネージャ"
281
 
 
282
 
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
283
 
msgid "Version: "
284
 
msgstr "バージョン: "
285
 
 
286
 
#: GTG/core/task.py:47
287
 
msgid "My new task"
288
 
msgstr "新しいタスク"
289
 
 
290
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
291
 
msgid "Getting started with GTG"
292
 
msgstr "GTG をはじめよう"
293
 
 
294
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
295
 
msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
296
 
msgstr "新しいタスクマネージャ、Getting Things Gnome! へようこそ"
297
 
 
298
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
299
 
msgid ""
300
 
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
301
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
302
 
"automatically saved."
303
 
msgstr ""
304
 
"GTG "
305
 
"では、すべてがタスクです。太平洋をまたぐ橋を架けることに始まり、電球の取り替えやパーティを開くことまで、全てがタスクです。タスクを編集すると、タスクは自動"
306
 
"的に保存されます。"
307
 
 
308
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
309
 
msgid ""
310
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
311
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
312
 
msgstr ""
313
 
"タスクが完了したら、&quot;完了にする&quot; ボタンを押します。タスクがもう必要ない時には、単に &quot;片付ける&quot; "
314
 
"ボタンを押します。"
315
 
 
316
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
317
 
msgid ""
318
 
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
319
 
"description. Simply click on the following link:"
320
 
msgstr "一つのタスクは、本文中にリンクとして表示されている複数のサブタスクから構成されています。ちょっと以下のリンクをクリックしてみてください:"
321
 
 
322
 
#FIXME: pane"l"?
323
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
324
 
msgid ""
325
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
326
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
327
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
328
 
"View menu."
329
 
msgstr ""
330
 
"一旦、上記のサブタスクを読んだら、&quot;完了にする&quot; を選んでください。タスクを実行したくない場合は、&quot;片付ける&quot; "
331
 
"を選んでください。完了した、あるいは片付けられたタスクは &quot;終了したタスク&quot; "
332
 
"パネル中に保存され、デフォルトでは表示されませんが、&quot;表示&quot; メニューで簡単に有効にできます。"
333
 
 
334
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
335
 
msgid ""
336
 
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
337
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
338
 
"need to do the subtask anymore."
339
 
msgstr ""
340
 
"現在のタスクを終了するのを選んだ場合、サブタスクも自動的に閉じられます。我々はまさにこのように考えており、特定のタスクを完了したのならば、そのサブタスクは"
341
 
"もうする必要が無いのです。"
342
 
 
343
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
344
 
msgid "Other stuff you should read:"
345
 
msgstr "読む必要がある他の項目:"
346
 
 
347
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
348
 
msgid ""
349
 
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
350
 
"for improvement using: "
351
 
msgstr "GTG を気に入ってくれることを願っています。改善のため、バグ報告やアイデアを以下から我々に送ってください: "
352
 
 
353
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
354
 
msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
355
 
msgstr "GTG を試してくれてありがとう :-)"
356
 
 
357
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
358
 
msgid "Learn how to use subtasks"
359
 
msgstr "サブタスクの使い方を学ぶ"
360
 
 
361
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
362
 
msgid ""
363
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
364
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
365
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
366
 
"subtask&quot; on the next line and press enter."
367
 
msgstr ""
368
 
"タスクの本文中 (このウィンドウ) にて &quot;-&quot; で行を始めると、それはタスクを完了するために実行が必要な "
369
 
"&quot;サブタスク&quot; として扱われます。次の行で &quot;- サブタスクのテスト&quot; と書いて Enter "
370
 
"を押してみてください。"
371
 
 
372
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
373
 
msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
374
 
msgstr "&quot;サブタスクを挿入&quot; ボタンも使えます。"
375
 
 
376
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
377
 
msgid ""
378
 
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
379
 
msgstr "タスクとサブタスクはタスクリスト中でドラッグ&ドロップすることで再構成できます。"
380
 
 
381
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
382
 
msgid ""
383
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
384
 
"never be after its parent's due date."
385
 
msgstr "サブタスクに関する考え方: 例えば、サブタスクの締切日は親タスクの締切日より後にはできません。"
386
 
 
387
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
388
 
msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
389
 
msgstr "また、親タスクを完了すると、すべてのサブタスクが完了とされます。"
390
 
 
391
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
392
 
msgid "Learn how to use tags"
393
 
msgstr "タグの使い方を学ぶ"
394
 
 
395
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
396
 
msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
397
 
msgstr "タグは &quot;@&quot; で始まる簡単な単語です。"
398
 
 
399
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
400
 
msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
401
 
msgstr "ここで @ を最初に付けて単語を入力してみてください。"
402
 
 
403
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
404
 
msgid "It becomes yellow, it's a tag."
405
 
msgstr "黄色で表示されます。これがタグです。"
406
 
 
407
 
#FIXME
408
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
409
 
msgid ""
410
 
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
411
 
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
412
 
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
413
 
"can have."
414
 
msgstr ""
415
 
"タグはタスクを整理するのに便利です。表示メニューで全てのタグを表示するサイドバーを有効にできます。これによって、指定したタグに割り振られたタスクを簡単に見"
416
 
"ることが可能です。タスクに付けるタグの数には制限はありません。"
417
 
 
418
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
419
 
msgid ""
420
 
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
421
 
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
422
 
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
423
 
"added to the task)."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
427
 
msgid ""
428
 
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
429
 
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
430
 
"way."
431
 
msgstr "サイドバーのタグ上で右クリックした場合、色も設定する事ができます。もし望むなら、さらにカラフルなタスクリストを持つことが可能です。"
432
 
 
433
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
434
 
msgid ""
435
 
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
436
 
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
437
 
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
438
 
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
439
 
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
440
 
"subtask. It will never be changed by the parent."
441
 
msgstr ""
442
 
"新しいタグは現在のタスクにのみ追加されます。再帰的ではなく、タグはサブタスクには適用されません。しかし、新しいサブタスクを作成した時には、このサブタスクは"
443
 
"最適な初期デフォルト値として親のタスクのタグを引き継ぎます "
444
 
"(サブタスクを作成後、すぐに親タスクにタグを追加した場合もそうなります)。もちろん、いつでもこの中の特定のサブタスクのタグを変更できます。親タスクによって"
445
 
"変わることは、全くありません。"
446
 
 
447
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
448
 
msgid "Learn how to use the Workview"
449
 
msgstr "&quot;作業の表示&quot; の使い方を学ぶ"
450
 
 
451
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
452
 
msgid ""
453
 
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
454
 
"displayed."
455
 
msgstr "&quot;作業の表示&quot; ボタンを押すと、実行可能なタスクのみが表示されます。"
456
 
 
457
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
458
 
msgid ""
459
 
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
460
 
msgstr "実行可能なタスクとは何でしょうか? これは、すぐに直接実行可能なタスクです。"
461
 
 
462
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
463
 
msgid ""
464
 
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
465
 
"already over."
466
 
msgstr "すでに &quot;開始可能&quot;、すなわち開始日が過ぎているタスクです。"
467
 
 
468
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
469
 
msgid ""
470
 
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
471
 
"directly."
472
 
msgstr "サブタスクが無いタスクです。つまり、このタスクは直接実行できます。"
473
 
 
474
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
475
 
msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
476
 
msgstr "この様に &quot;作業の表示&quot; は、すぐにやる必要があるタスクのみを表示します。"
477
 
 
478
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
479
 
msgid ""
480
 
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
481
 
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
482
 
"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
483
 
"like to do but are not particularly urgent."
484
 
msgstr ""
485
 
"タグを使っている場合、サイドバーのタグの上で右クリックして、&quot;作業の表示&quot; "
486
 
"で特定のタグに割り当てたタスクを隠すことができます。やろうと思っているが特に急ぎではないタスクに &quot;いつかやる&quot; "
487
 
"のようなタグを使っている場合、これはとても便利です。"
488
 
 
489
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
490
 
msgid "Reporting bugs"
491
 
msgstr "バグを報告する"
492
 
 
493
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
494
 
msgid ""
495
 
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
496
 
"will encounter some bugs."
497
 
msgstr "GTG は、まだまだα版のソフトウェアです。我々はこのソフトウェアが好きで毎日使っていますが、あなたはバグに遭遇するかもしれません。"
498
 
 
499
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
500
 
msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
501
 
msgstr "Lauchpad のページでバグを報告してください:"
502
 
 
503
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
504
 
msgid ""
505
 
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
506
 
"welcome."
507
 
msgstr "このソフトウェアを良くするには、あなたが必要です。どのような貢献やアイデアも歓迎します。"
508
 
 
509
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
510
 
msgid ""
511
 
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
512
 
"your problem really quickly."
513
 
msgstr "GTG で何か問題がある場合、手助けしたり非常に素早く問題を解決したりできるかもしれません。"
514
 
 
515
 
#: GTG/gtg.py:80
516
 
msgid "gtg is already running!"
517
 
msgstr "GTG は既に起動しています!"
518
 
 
519
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
520
 
msgid "All tasks"
521
 
msgstr "全てのタスク"
522
 
 
523
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
524
 
msgid "Tasks with no tags"
525
 
msgstr "タグが無いタスク"
526
 
 
527
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
528
 
msgid "no active tasks"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
532
 
msgid "1 active task"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
536
 
#, python-format
537
 
msgid "%s active tasks"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
541
 
msgid "monday"
542
 
msgstr "月曜"
543
 
 
544
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
545
 
msgid "tuesday"
546
 
msgstr "火曜"
547
 
 
548
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
549
 
msgid "wednesday"
550
 
msgstr "水曜"
551
 
 
552
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
553
 
msgid "thursday"
554
 
msgstr "木曜"
555
 
 
556
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
557
 
msgid "friday"
558
 
msgstr "金曜"
559
 
 
560
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
561
 
msgid "saturday"
562
 
msgstr "土曜"
563
 
 
564
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
565
 
msgid "sunday"
566
 
msgstr "日曜"
567
 
 
568
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
569
 
msgid "today"
570
 
msgstr "今日"
571
 
 
572
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
573
 
msgid "tomorrow"
574
 
msgstr "明日"
575
 
 
576
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
577
 
msgid "tags"
578
 
msgstr "タグ"
579
 
 
580
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
581
 
msgid "tag"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
585
 
msgid "defer"
586
 
msgstr "延期"
587
 
 
588
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
589
 
msgid "due"
590
 
msgstr "予定"
591
 
 
592
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
593
 
msgid "Mark as done"
594
 
msgstr "完了にする"
595
 
 
596
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
 
458
#: GTG/plugins/evolution_sync/evolutionSync.py:33
 
459
msgid "Synchronize with Evolution"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: GTG/tools/dates.py:51
 
463
msgid "Tomorrow"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: GTG/tools/dates.py:53
 
467
msgid "Today"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: GTG/tools/dates.py:55
 
471
msgid "Yesterday"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: GTG/tools/dates.py:58
 
475
#, python-format
 
476
msgid "%(days)d day ago"
 
477
msgid_plural "%(days)d days ago"
 
478
msgstr[0] ""
 
479
msgstr[1] ""
 
480
 
 
481
#: GTG/tools/dates.py:60
 
482
#, python-format
 
483
msgid "In %(days)d day"
 
484
msgid_plural "In %(days)d days"
 
485
msgstr[0] ""
 
486
msgstr[1] ""
 
487
 
 
488
#: GTG/tools/dates.py:98 GTG/tools/dates.py:140
 
489
msgid "now"
 
490
msgstr "今すぐ"
 
491
 
 
492
#: GTG/tools/dates.py:99 GTG/tools/dates.py:142
 
493
msgid "soon"
 
494
msgstr "そろそろ"
 
495
 
 
496
#: GTG/tools/dates.py:100 GTG/tools/dates.py:144
 
497
msgid "later"
 
498
msgstr "後でやる"
 
499
 
 
500
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
597
501
msgid "Mark the selected task as done"
598
502
msgstr "選択したタスクを完了にする"
599
503
 
600
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
601
 
msgid "Mark as not done"
602
 
msgstr "未完了にする"
603
 
 
604
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
 
504
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:39 GTG/taskbrowser/__init__.py:43
605
505
msgid "Mark the selected task as to be done"
606
506
msgstr "選択したタスクをやることにする"
607
507
 
608
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
609
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
610
 
msgid "Dismiss"
611
 
msgstr "片付ける"
612
 
 
613
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
 
508
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
614
509
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
615
510
msgstr "選択したタスクをもうやらないことにする"
616
511
 
617
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
618
 
msgid "Undismiss"
619
 
msgstr "片付けたのを元に戻す"
620
 
 
621
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
 
512
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
622
513
msgid "Permanently remove the selected task"
623
514
msgstr "選択したタスクを完全に消去する"
624
515
 
625
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
 
516
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:45
626
517
msgid "Edit the selected task"
627
518
msgstr "選択したタスクを編集する"
628
519
 
629
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
 
520
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:46 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
630
521
msgid "Create a new task"
631
522
msgstr "新しいタスクを作成する"
632
523
 
633
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
 
524
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:47
634
525
msgid "Create a new subtask"
635
526
msgstr "新しいサブタスクの作成"
636
527
 
637
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
 
528
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:48
638
529
msgid "Display only the currently actionable tasks"
639
530
msgstr ""
640
531
 
641
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
642
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
 
532
#: GTG/taskbrowser/tagtree.py:348 GTG/taskbrowser/tasktree.py:353
 
533
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:521 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
643
534
msgid "Tags"
644
535
msgstr "タグ"
645
536
 
646
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
 
537
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:368 GTG/taskbrowser/tasktree.py:545
647
538
msgid "Title"
648
539
msgstr "タイトル"
649
540
 
650
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
651
 
msgid "Due date"
652
 
msgstr "締切日"
653
 
 
654
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
655
 
msgid "Days left"
656
 
msgstr "残り日数"
657
 
 
658
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
 
541
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:382
 
542
msgid "Start date"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:394
 
546
msgid "Due"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:533
659
550
msgid "Closing date"
660
551
msgstr "終了日"
661
552
 
668
559
"Getting Things Gnome! は GNOME デスクトップ環境用のタスク管理ツールです。"
669
560
 
670
561
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
671
 
msgid ""
672
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
673
 
"tasks?</span>\n"
674
 
"\n"
675
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
679
562
msgid "About GTG!"
680
563
msgstr "GTG! について"
681
564
 
682
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
 
565
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:4
683
566
msgid "Add Tag"
684
567
msgstr ""
685
568
 
686
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
 
569
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:5
687
570
msgid "Add Tag..."
688
571
msgstr ""
689
572
 
690
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
 
573
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
691
574
msgid "Add a Tag..."
692
575
msgstr ""
693
576
 
694
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
 
577
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
695
578
msgid "Add a subtask"
696
579
msgstr "サブタスクを追加"
697
580
 
698
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
 
581
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
699
582
msgid "Apply to subtasks"
700
583
msgstr ""
701
584
 
702
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
 
585
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
703
586
msgid "Cancel"
704
587
msgstr ""
705
588
 
706
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
707
 
msgid "Confirm task deletion"
708
 
msgstr "タスク削除の確認"
709
 
 
710
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
 
589
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
711
590
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
712
591
msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
713
592
 
714
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
 
593
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
715
594
msgid "D_ismiss"
716
595
msgstr "片付ける(_i)"
717
596
 
718
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
719
 
msgid "Delete"
720
 
msgstr "削除"
721
 
 
722
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
 
597
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
723
598
msgid "Edit"
724
599
msgstr "編集"
725
600
 
726
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
 
601
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
727
602
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
728
603
msgstr ""
729
604
 
730
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
 
605
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17
731
606
msgid "GTG website"
732
607
msgstr "GTG ウェブサイト"
733
608
 
734
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
 
609
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
735
610
msgid "Getting Things Gnome!"
736
611
msgstr "Getting Things Gnome!"
737
612
 
738
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
 
613
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
739
614
msgid ""
740
615
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
741
616
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
762
637
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
763
638
"1301, USA.)"
764
639
 
765
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
 
640
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:24
766
641
msgid ""
767
642
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
768
643
"commas."
769
644
msgstr ""
770
645
 
771
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
 
646
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:26
772
647
msgid "Mark as Done"
773
648
msgstr "完了にする"
774
649
 
775
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
 
650
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:27
776
651
msgid "Mark as Not Done"
777
652
msgstr "未完了にする"
778
653
 
779
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
 
654
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
780
655
msgid "Mark as _Done"
781
656
msgstr "完了にする(_D)"
782
657
 
783
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
784
 
msgid "New Note"
785
 
msgstr "新しいノート"
786
 
 
787
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
 
658
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:29
788
659
msgid "New Subtask"
789
660
msgstr "新しいサブタスク"
790
661
 
791
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
 
662
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
792
663
msgid "New Task"
793
664
msgstr "新しいタスク"
794
665
 
795
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
 
666
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
796
667
msgid "New _Subtask"
797
668
msgstr "新しいサブタスク(_S)"
798
669
 
799
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
 
670
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
800
671
msgid "New _Task"
801
672
msgstr "新しいタスク(_T)"
802
673
 
803
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
804
 
msgid "Permanently _remove tasks"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
808
 
msgid "Plugin _Preferences"
809
 
msgstr "プラグイン設定(_P)"
810
 
 
811
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
 
674
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
812
675
msgid "Redo"
813
676
msgstr "やり直し"
814
677
 
815
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
 
678
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
 
679
msgid "Reset Color"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
816
683
msgid "T_oolbar"
817
684
msgstr "ツールバー(_o)"
818
685
 
819
686
#FIXME: 確認必要
820
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
 
687
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
821
688
msgid "Tag is displayed in the workview"
822
689
msgstr "作業の表示でタグを表示する"
823
690
 
824
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
 
691
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
825
692
msgid "TagName"
826
693
msgstr ""
827
694
 
828
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
 
695
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
829
696
msgid "Und_ismiss"
830
697
msgstr "片付けたのを元に戻す(_i)"
831
698
 
832
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
 
699
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
833
700
msgid "Undo"
834
701
msgstr "元に戻す"
835
702
 
836
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
837
 
msgid "View Notes"
838
 
msgstr "ノートを見る"
839
 
 
840
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
 
703
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
841
704
msgid "Work View"
842
705
msgstr "作業の表示"
843
706
 
844
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
 
707
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
845
708
msgid "_Background Colors"
846
709
msgstr "背景色(_B)"
847
710
 
848
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
 
711
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
849
712
msgid "_Closed Tasks Pane"
850
713
msgstr "終了したタスクをパネルで表示(_C)"
851
714
 
852
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
 
715
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44
853
716
msgid "_Edit"
854
717
msgstr "編集(_E)"
855
718
 
856
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
 
719
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
857
720
msgid "_Help"
858
721
msgstr "ヘルプ(_H)"
859
722
 
860
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
861
 
msgid "_Keep selected tasks"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
 
723
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
865
724
msgid "_Plugins"
866
725
msgstr "プラグイン(_P)"
867
726
 
868
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
 
727
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
869
728
msgid "_Quick Add Entry"
870
729
msgstr "すぐにエントリを追加(_Q)"
871
730
 
872
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
 
731
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
 
732
msgid "_Schedule for..."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
873
736
msgid "_Tags Sidebar"
874
737
msgstr "サイドバーにタグ表示(_T)"
875
738
 
876
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
 
739
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
877
740
msgid "_Tasks"
878
741
msgstr "タスク(_T)"
879
742
 
880
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
 
743
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
881
744
msgid "_View"
882
745
msgstr "表示(_V)"
883
746
 
884
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
 
747
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
885
748
msgid "_Work View"
886
749
msgstr "作業の表示(_W)"
887
750
 
888
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
889
 
msgid "Keep as Note"
890
 
msgstr "ノートとして保存"
891
 
 
892
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
893
 
msgid "Make a Task"
894
 
msgstr "タスクを作成する"
895
 
 
896
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
897
 
msgid "Mark this task as done"
898
 
msgstr "このタスクを完了にする"
899
 
 
900
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
901
 
msgid "Mark this task as to be done"
902
 
msgstr "このタスクを未完了にする"
903
 
 
904
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
905
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
906
 
msgstr "このタスクをもうやらないことにする"
907
 
 
908
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
909
 
msgid "Permanently remove this task"
910
 
msgstr "このタスクを完全に消去する"
911
 
 
912
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
913
 
msgid "Insert a subtask in this task"
914
 
msgstr "このタスクにサブタスクを挿入する"
915
 
 
916
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
917
 
msgid "Insert a tag in this task"
918
 
msgstr "このタスクにタグを挿入する"
919
 
 
920
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
921
 
msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
922
 
msgstr "<span weight=\"bold\">締切日</span>"
923
 
 
924
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
925
 
msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
926
 
msgstr "<span weight=\"bold\">開始日</span>"
927
 
 
928
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
929
 
msgid "Insert subtask"
930
 
msgstr "サブタスクを挿入"
931
 
 
932
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
933
 
msgid "Insert tag"
934
 
msgstr "タグを挿入"
935
 
 
936
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
937
 
msgid "Later"
938
 
msgstr "後でやる"
939
 
 
940
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
941
 
msgid "Mark Done"
942
 
msgstr "完了にする"
943
 
 
944
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
945
 
msgid "Now"
946
 
msgstr "今すぐ"
947
 
 
948
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
949
 
msgid "Soon"
950
 
msgstr "そろそろ"
951
 
 
952
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
953
 
msgid "Task"
954
 
msgstr "タスク"
955
 
 
956
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:308
957
 
msgid "Due tomorrow !"
958
 
msgstr "明日まで !"
959
 
 
960
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:310
961
 
#, python-format
962
 
msgid "%s days left"
963
 
msgstr "残り %s 日"
964
 
 
965
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:312
966
 
msgid "Due today !"
967
 
msgstr "今日まで !"
968
 
 
969
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:314
970
 
msgid "Due yesterday"
971
 
msgstr "昨日まで"
972
 
 
973
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:316
974
 
#, python-format
975
 
msgid "Was %s days ago"
976
 
msgstr "は %s 日前"
977
 
 
978
 
#: GTG/tools/dates.py:95
979
 
msgid "now"
980
 
msgstr "今すぐ"
981
 
 
982
 
#: GTG/tools/dates.py:97
983
 
msgid "soon"
984
 
msgstr "そろそろ"
985
 
 
986
 
#: GTG/tools/dates.py:99
987
 
msgid "later"
988
 
msgstr "後でやる"
 
751
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
 
752
msgid "_tomorrow"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
 
756
msgid "next _month"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
 
760
msgid "next _week"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
 
764
msgid "next _year"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
 
768
msgid "t_oday"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: GTG/taskbrowser/browser.py:571
 
772
msgid "no active tasks"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: GTG/taskbrowser/browser.py:573
 
776
#, python-format
 
777
msgid "%(tasks)d active task"
 
778
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
779
msgstr[0] ""
 
780
msgstr[1] ""
 
781
 
 
782
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
 
783
msgid "monday"
 
784
msgstr "月曜"
 
785
 
 
786
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
 
787
msgid "tuesday"
 
788
msgstr "火曜"
 
789
 
 
790
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
 
791
msgid "wednesday"
 
792
msgstr "水曜"
 
793
 
 
794
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
 
795
msgid "thursday"
 
796
msgstr "木曜"
 
797
 
 
798
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
 
799
msgid "friday"
 
800
msgstr "金曜"
 
801
 
 
802
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
 
803
msgid "saturday"
 
804
msgstr "土曜"
 
805
 
 
806
#: GTG/taskbrowser/browser.py:586
 
807
msgid "sunday"
 
808
msgstr "日曜"
 
809
 
 
810
#: GTG/taskbrowser/browser.py:595
 
811
msgid "today"
 
812
msgstr "今日"
 
813
 
 
814
#: GTG/taskbrowser/browser.py:599
 
815
msgid "tomorrow"
 
816
msgstr "明日"
 
817
 
 
818
#: GTG/taskbrowser/browser.py:603
 
819
msgid "next week"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: GTG/taskbrowser/browser.py:607
 
823
msgid "next month"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: GTG/taskbrowser/browser.py:611
 
827
msgid "next year"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1013
 
831
msgid "tags"
 
832
msgstr "タグ"
 
833
 
 
834
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1013
 
835
msgid "tag"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1019
 
839
msgid "defer"
 
840
msgstr "延期"
 
841
 
 
842
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1024
 
843
msgid "due"
 
844
msgstr "予定"
 
845
 
 
846
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
847
msgid "Getting started with GTG"
 
848
msgstr "GTG をはじめよう"
 
849
 
 
850
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
851
msgid ""
 
852
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
 
853
"\n"
 
854
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
 
855
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
 
856
"automatically saved.\n"
 
857
"\n"
 
858
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
 
859
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
860
"\n"
 
861
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
 
862
"description. Simply click on the following link:\n"
 
863
"<subtask>1@1</subtask>\n"
 
864
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
 
865
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
 
866
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
 
867
"View menu.\n"
 
868
"\n"
 
869
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
 
870
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
 
871
"need to do the subtask anymore.\n"
 
872
"Other stuff you should read:\n"
 
873
"    <subtask>2@1</subtask>\n"
 
874
"    <subtask>3@1</subtask>\n"
 
875
"    <subtask>4@1</subtask>\n"
 
876
"    <subtask>5@1</subtask>\n"
 
877
"    <subtask>6@1</subtask>\n"
 
878
"\n"
 
879
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
 
880
"for improvement using:\n"
 
881
"    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
882
"\n"
 
883
"Thank you for trying out GTG :-)"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
887
msgid "Learn how to use subtasks"
 
888
msgstr "サブタスクの使い方を学ぶ"
 
889
 
 
890
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
 
891
msgid ""
 
892
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
 
893
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
 
894
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
 
895
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
 
896
"\n"
 
897
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
 
898
"\n"
 
899
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
 
900
"\n"
 
901
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
 
902
"never be after its parent's due date.\n"
 
903
"\n"
 
904
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
908
msgid "Learn how to use tags"
 
909
msgstr "タグの使い方を学ぶ"
 
910
 
 
911
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
 
912
msgid ""
 
913
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
 
914
"\n"
 
915
"Try to type a word beginning with @ here:\n"
 
916
"\n"
 
917
"It becomes yellow, it's a tag.\n"
 
918
"\n"
 
919
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
 
920
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
 
921
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
 
922
"can have.\n"
 
923
"\n"
 
924
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
 
925
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
 
926
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
 
927
"added to the task).\n"
 
928
"\n"
 
929
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
 
930
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
 
931
"way.\n"
 
932
"\n"
 
933
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
 
934
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
 
935
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
 
936
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
 
937
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
 
938
"subtask. It will never be changed by the parent."
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
942
msgid "Learn how to use the Workview"
 
943
msgstr "&quot;作業の表示&quot; の使い方を学ぶ"
 
944
 
 
945
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
 
946
msgid ""
 
947
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
 
948
"displayed.\n"
 
949
"\n"
 
950
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
 
951
"\n"
 
952
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
 
953
"already over.\n"
 
954
"\n"
 
955
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
 
956
"directly.\n"
 
957
"\n"
 
958
"Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
 
959
"\n"
 
960
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
 
961
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
 
962
"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
 
963
"like to do but are not particularly urgent."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
967
msgid "Learn how to use Plugins"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
 
971
msgid ""
 
972
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
 
973
"\n"
 
974
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
 
975
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
 
976
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
 
977
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
981
msgid "Reporting bugs"
 
982
msgstr "バグを報告する"
 
983
 
 
984
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
 
985
msgid ""
 
986
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
 
987
"will encounter some bugs.\n"
 
988
"\n"
 
989
"Please, report them on our Launchpad page:\n"
 
990
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
 
991
"\n"
 
992
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
 
993
"welcome.\n"
 
994
"\n"
 
995
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
 
996
"your problem really quickly."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
1000
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
 
1004
msgid ""
 
1005
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
 
1006
"hide it in the View menu.\n"
 
1007
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
 
1008
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
 
1009
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
 
1010
"You can also create a task with attributes like tags, due date or defer date "
 
1011
"in the quickadd entry.\n"
 
1012
"For that the syntax is :\n"
 
1013
"\n"
 
1014
"tags:tag1,tag2,tag3 : This way you can apply as many tags as you wish using "
 
1015
"comma as separator\n"
 
1016
"\n"
 
1017
"due:date or defer:date : This way you can apply a due date or a defer date. "
 
1018
"date can be yyyy-mm-dd (for exemple 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or "
 
1019
"mmdd (0401, in this case the year is implicitly the current one) or today or "
 
1020
"tomorrow or a weekday name (due:monday means due next Monday)\n"
 
1021
"\n"
 
1022
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
 
1023
"title.\n"
 
1024
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
 
1028
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
1032
msgid "The plugin can not be loaded"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
1036
msgid "Some python modules are missing"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
1040
msgid "Please install the following python modules:"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
 
1044
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
1048
msgid "Please start the following applications:"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
 
1052
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
1056
msgid "Please install or start the following components:"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
 
1060
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
1064
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: GTG/core/task.py:53
 
1068
msgid "My new task"
 
1069
msgstr "新しいタスク"
 
1070
 
 
1071
#: GTG/core/tagstore.py:52
 
1072
msgid "All tasks"
 
1073
msgstr "全てのタスク"
 
1074
 
 
1075
#: GTG/core/tagstore.py:59
 
1076
msgid "Tasks with no tags"
 
1077
msgstr "タグが無いタスク"
 
1078
 
 
1079
#, python-format
 
1080
#~ msgid "%s days left"
 
1081
#~ msgstr "残り %s 日"
 
1082
 
 
1083
#, python-format
 
1084
#~ msgid "Was %s days ago"
 
1085
#~ msgstr "は %s 日前"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
 
1088
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">締切日</span>"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
 
1091
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">開始日</span>"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "New Note"
 
1094
#~ msgstr "新しいノート"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "Plugin _Preferences"
 
1097
#~ msgstr "プラグイン設定(_P)"
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "View Notes"
 
1100
#~ msgstr "ノートを見る"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "Due date"
 
1103
#~ msgstr "締切日"
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "Days left"
 
1106
#~ msgstr "残り日数"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
 
1109
#~ msgstr "新しいタスクマネージャ、Getting Things Gnome! へようこそ"
 
1110
 
 
1111
#~ msgid ""
 
1112
#~ "In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
 
1113
#~ "to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
 
1114
#~ "automatically saved."
 
1115
#~ msgstr ""
 
1116
#~ "GTG "
 
1117
#~ "では、すべてがタスクです。太平洋をまたぐ橋を架けることに始まり、電球の取り替えやパーティを開くことまで、全てがタスクです。タスクを編集すると、タスクは自動"
 
1118
#~ "的に保存されます。"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid ""
 
1121
#~ "Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
 
1122
#~ "the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
 
1123
#~ msgstr ""
 
1124
#~ "タスクが完了したら、&quot;完了にする&quot; ボタンを押します。タスクがもう必要ない時には、単に &quot;片付ける&quot; "
 
1125
#~ "ボタンを押します。"
 
1126
 
 
1127
#~ msgid ""
 
1128
#~ "A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
 
1129
#~ "description. Simply click on the following link:"
 
1130
#~ msgstr "一つのタスクは、本文中にリンクとして表示されている複数のサブタスクから構成されています。ちょっと以下のリンクをクリックしてみてください:"
 
1131
 
 
1132
#FIXME: pane"l"?
 
1133
#~ msgid ""
 
1134
#~ "Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
 
1135
#~ "the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
 
1136
#~ "closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
 
1137
#~ "View menu."
 
1138
#~ msgstr ""
 
1139
#~ "一旦、上記のサブタスクを読んだら、&quot;完了にする&quot; を選んでください。タスクを実行したくない場合は、&quot;片付ける&quot; "
 
1140
#~ "を選んでください。完了した、あるいは片付けられたタスクは &quot;終了したタスク&quot; "
 
1141
#~ "パネル中に保存され、デフォルトでは表示されませんが、&quot;表示&quot; メニューで簡単に有効にできます。"
 
1142
 
 
1143
#~ msgid ""
 
1144
#~ "If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
 
1145
#~ "closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
 
1146
#~ "need to do the subtask anymore."
 
1147
#~ msgstr ""
 
1148
#~ "現在のタスクを終了するのを選んだ場合、サブタスクも自動的に閉じられます。我々はまさにこのように考えており、特定のタスクを完了したのならば、そのサブタスクは"
 
1149
#~ "もうする必要が無いのです。"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Other stuff you should read:"
 
1152
#~ msgstr "読む必要がある他の項目:"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid ""
 
1155
#~ "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
 
1156
#~ "for improvement using: "
 
1157
#~ msgstr "GTG を気に入ってくれることを願っています。改善のため、バグ報告やアイデアを以下から我々に送ってください: "
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
 
1160
#~ msgstr "GTG を試してくれてありがとう :-)"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid ""
 
1163
#~ "In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
 
1164
#~ "&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
 
1165
#~ "to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
 
1166
#~ "subtask&quot; on the next line and press enter."
 
1167
#~ msgstr ""
 
1168
#~ "タスクの本文中 (このウィンドウ) にて &quot;-&quot; で行を始めると、それはタスクを完了するために実行が必要な "
 
1169
#~ "&quot;サブタスク&quot; として扱われます。次の行で &quot;- サブタスクのテスト&quot; と書いて Enter "
 
1170
#~ "を押してみてください。"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
 
1173
#~ msgstr "&quot;サブタスクを挿入&quot; ボタンも使えます。"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid ""
 
1176
#~ "Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
 
1177
#~ msgstr "タスクとサブタスクはタスクリスト中でドラッグ&ドロップすることで再構成できます。"
 
1178
 
 
1179
#~ msgid ""
 
1180
#~ "Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
 
1181
#~ "never be after its parent's due date."
 
1182
#~ msgstr "サブタスクに関する考え方: 例えば、サブタスクの締切日は親タスクの締切日より後にはできません。"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
1185
#~ msgstr "また、親タスクを完了すると、すべてのサブタスクが完了とされます。"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
 
1188
#~ msgstr "タグは &quot;@&quot; で始まる簡単な単語です。"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
 
1191
#~ msgstr "ここで @ を最初に付けて単語を入力してみてください。"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "It becomes yellow, it's a tag."
 
1194
#~ msgstr "黄色で表示されます。これがタグです。"
 
1195
 
 
1196
#FIXME
 
1197
#~ msgid ""
 
1198
#~ "Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
 
1199
#~ "sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
 
1200
#~ "tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
 
1201
#~ "can have."
 
1202
#~ msgstr ""
 
1203
#~ "タグはタスクを整理するのに便利です。表示メニューで全てのタグを表示するサイドバーを有効にできます。これによって、指定したタグに割り振られたタスクを簡単に見"
 
1204
#~ "ることが可能です。タスクに付けるタグの数には制限はありません。"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid ""
 
1207
#~ "If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
 
1208
#~ "will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
 
1209
#~ "way."
 
1210
#~ msgstr "サイドバーのタグ上で右クリックした場合、色も設定する事ができます。もし望むなら、さらにカラフルなタスクリストを持つことが可能です。"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid ""
 
1213
#~ "A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
 
1214
#~ "tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
 
1215
#~ "subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
 
1216
#~ "will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
 
1217
#~ "subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
 
1218
#~ "subtask. It will never be changed by the parent."
 
1219
#~ msgstr ""
 
1220
#~ "新しいタグは現在のタスクにのみ追加されます。再帰的ではなく、タグはサブタスクには適用されません。しかし、新しいサブタスクを作成した時には、このサブタスクは"
 
1221
#~ "最適な初期デフォルト値として親のタスクのタグを引き継ぎます "
 
1222
#~ "(サブタスクを作成後、すぐに親タスクにタグを追加した場合もそうなります)。もちろん、いつでもこの中の特定のサブタスクのタグを変更できます。親タスクによって"
 
1223
#~ "変わることは、全くありません。"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid ""
 
1226
#~ "If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
 
1227
#~ "displayed."
 
1228
#~ msgstr "&quot;作業の表示&quot; ボタンを押すと、実行可能なタスクのみが表示されます。"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid ""
 
1231
#~ "What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
 
1232
#~ msgstr "実行可能なタスクとは何でしょうか? これは、すぐに直接実行可能なタスクです。"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid ""
 
1235
#~ "It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
 
1236
#~ "already over."
 
1237
#~ msgstr "すでに &quot;開始可能&quot;、すなわち開始日が過ぎているタスクです。"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid ""
 
1240
#~ "It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
 
1241
#~ "directly."
 
1242
#~ msgstr "サブタスクが無いタスクです。つまり、このタスクは直接実行できます。"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
 
1245
#~ msgstr "この様に &quot;作業の表示&quot; は、すぐにやる必要があるタスクのみを表示します。"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid ""
 
1248
#~ "If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
 
1249
#~ "hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
 
1250
#~ "if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
 
1251
#~ "like to do but are not particularly urgent."
 
1252
#~ msgstr ""
 
1253
#~ "タグを使っている場合、サイドバーのタグの上で右クリックして、&quot;作業の表示&quot; "
 
1254
#~ "で特定のタグに割り当てたタスクを隠すことができます。やろうと思っているが特に急ぎではないタスクに &quot;いつかやる&quot; "
 
1255
#~ "のようなタグを使っている場合、これはとても便利です。"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid ""
 
1258
#~ "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
 
1259
#~ "will encounter some bugs."
 
1260
#~ msgstr "GTG は、まだまだα版のソフトウェアです。我々はこのソフトウェアが好きで毎日使っていますが、あなたはバグに遭遇するかもしれません。"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
 
1263
#~ msgstr "Lauchpad のページでバグを報告してください:"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid ""
 
1266
#~ "We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
 
1267
#~ "welcome."
 
1268
#~ msgstr "このソフトウェアを良くするには、あなたが必要です。どのような貢献やアイデアも歓迎します。"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid ""
 
1271
#~ "If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
 
1272
#~ "your problem really quickly."
 
1273
#~ msgstr "GTG で何か問題がある場合、手助けしたり非常に素早く問題を解決したりできるかもしれません。"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1276
#~ msgstr "<b>プラグインが選択されていません</b>"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Authors:  "
 
1279
#~ msgstr "作者:  "
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Description:"
 
1282
#~ msgstr "説明:"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Plugin Manager"
 
1285
#~ msgstr "プラグインマネージャ"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Version: "
 
1288
#~ msgstr "バージョン: "
 
1289
 
 
1290
#~ msgid ""
 
1291
#~ "Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
 
1292
#~ msgstr "Tomboy が見つかりません。インストールするか、GTG の Tomboy プラグインを無効にしてください"
 
1293
 
 
1294
#~ msgid "Insert Note"
 
1295
#~ msgstr "ノートを挿入する"
 
1296
 
 
1297
#~ msgid "Insert the title of the tomboy note "
 
1298
#~ msgstr "Tomboy のノートのタイトルを挿入する "
 
1299
 
 
1300
#~ msgid "Hello World"
 
1301
#~ msgstr "Hello World"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Hello World Plugin"
 
1304
#~ msgstr "Hello World プラグイン"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
 
1307
#~ msgstr "<b>認証に失敗しました</b>。もう一度試してください。"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Synchronization failed."
 
1310
#~ msgstr "同期に失敗しました。"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "Analyzing tasks..."
 
1313
#~ msgstr "タスクを確認しています…"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Running first synchronization..."
 
1316
#~ msgstr "初回の同期作業を実施しています…"
 
1317
 
 
1318
#~ msgid "Analyzing last sync..."
 
1319
#~ msgstr "前回の同期を確認中…"
 
1320
 
 
1321
#~ msgid "Updating remaining tasks.."
 
1322
#~ msgstr "既存のタスクを更新中…"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "Authentication"
 
1325
#~ msgstr "認証"