8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Luca Falavigna <dktrkranz@ubuntu.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:29+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:40+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-14 05:03+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21
msgid "Synchronize with RTM"
24
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25
msgid "Synchronization started"
28
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29
msgid "Trying to access, please stand by..."
30
msgstr "アクセスします、お待ちください…"
32
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33
msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34
msgstr "Remember The Milk に接続できませんでした"
36
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37
msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38
msgstr "<b>認証に失敗しました</b>。もう一度試してください。"
40
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
42
"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43
"now. When done, press OK"
44
msgstr "現在開いているブラウザで Remember The Milk の認証を行ってください。完了したら OK を押してください"
46
#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
47
msgid "Authentication"
50
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
21
#: GTG/taskeditor/__init__.py:31 GTG/taskbrowser/__init__.py:36
25
#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskbrowser/__init__.py:38
26
msgid "Mark as not done"
29
#: GTG/taskeditor/__init__.py:33 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
30
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
34
#: GTG/taskeditor/__init__.py:34 GTG/taskbrowser/__init__.py:42
38
#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
42
#: GTG/taskeditor/__init__.py:36
46
#: GTG/taskeditor/__init__.py:38
47
msgid "Mark this task as done"
50
#: GTG/taskeditor/__init__.py:39 GTG/taskeditor/__init__.py:41
51
msgid "Mark this task as to be done"
54
#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
55
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
56
msgstr "このタスクをもうやらないことにする"
58
#: GTG/taskeditor/__init__.py:42
59
msgid "Permanently remove this task"
60
msgstr "このタスクを完全に消去する"
62
#: GTG/taskeditor/__init__.py:43
63
msgid "Insert a subtask in this task"
64
msgstr "このタスクにサブタスクを挿入する"
66
#: GTG/taskeditor/__init__.py:44
67
msgid "Insert a tag in this task"
68
msgstr "このタスクにタグを挿入する"
70
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
74
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
78
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
82
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
83
msgid "Insert subtask"
86
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
90
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
94
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
98
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
102
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
106
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
110
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
114
#: GTG/taskeditor/editor.py:321
116
msgid "Completed %(days)d day late"
117
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
121
#: GTG/taskeditor/editor.py:324
123
msgid "Completed %(days)d day early"
124
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
128
#: GTG/taskeditor/editor.py:330
129
msgid "Due tomorrow !"
132
#: GTG/taskeditor/editor.py:332
134
msgid "%(days)d day left"
135
msgid_plural "%(days)d days left"
139
#: GTG/taskeditor/editor.py:334
143
#: GTG/taskeditor/editor.py:336
144
msgid "Due yesterday"
147
#: GTG/taskeditor/editor.py:339
149
msgid "Was %(days)d day ago"
150
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
154
#: GTG/viewmanager/deletion.glade.h:1
155
msgid "Confirm task deletion"
158
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:1
159
msgid "<b>Dependencies</b>"
162
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:2
163
msgid "<b>General</b>"
166
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:5
167
msgid "<b>Task Browser</b>"
170
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
171
msgid "<b>Task Editor</b>"
174
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:5
175
msgid "Active _Plugins:"
178
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:6
182
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
183
msgid "Check spelling"
186
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:8
187
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
190
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
191
msgid "Hide closed tasks older than"
194
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:10
198
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
199
msgid "Show task text preview"
202
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:12
203
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
206
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
210
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
211
msgid "Task _Backends:"
214
#: GTG/viewmanager/preferences.glade.h:15
215
msgid "_About Plugin"
218
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:58
220
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
223
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:59
224
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
227
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:60
228
msgid "Keep selected task"
231
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:61
232
msgid "Permanently remove task"
235
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:63
237
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
240
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:64
241
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
244
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:65
245
msgid "Keep selected tasks"
248
#: GTG/viewmanager/delete_dialog.py:66
249
msgid "Permanently remove tasks"
253
msgid "gtg is already running!"
254
msgstr "GTG は既に起動しています!"
256
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtmProxy.py:171
257
msgid "saving critical object failed"
260
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:87
261
msgid "Downloading task list..."
262
msgstr "タスクリストをダウンロードしています…"
264
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:88
265
msgid "Downloading..."
268
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:123
269
msgid "Adding tasks to rtm.."
270
msgstr "タスクを RTM に追加しています…"
272
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:133
51
273
msgid "Adding tasks to gtg.."
52
274
msgstr "GTG にタスクを追加しています…"
54
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
55
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
56
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
60
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
61
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
62
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
63
msgid "Adding tasks to rtm.."
64
msgstr "タスクを RTM に追加しています…"
66
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
67
msgid "Synchronization failed."
70
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
71
msgid "Downloading task list..."
72
msgstr "タスクリストをダウンロードしています…"
74
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
75
msgid "Analyzing tasks..."
78
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
79
msgid "Running first synchronization..."
80
msgstr "初回の同期作業を実施しています…"
82
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
83
msgid "Analyzing last sync..."
86
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
276
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:143
87
277
msgid "Deleting tasks from rtm.."
88
278
msgstr "RTM からタスクを消去しています…"
90
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
91
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
95
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
280
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:154
96
281
msgid "Deleting tasks from gtg.."
97
282
msgstr "GTG からタスクを削除しています…"
99
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
100
msgid "Updating remaining tasks.."
284
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:164
285
msgid "Updating changed tasks.."
103
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
104
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
288
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:189
289
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:194
290
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:197
291
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:200
105
292
msgid "Updating "
108
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
295
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:208
109
296
msgid "Saving current state.."
110
297
msgstr "現在の状態を保存中…"
112
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
299
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:215
113
300
msgid "Synchronization completed."
114
301
msgstr "同期が完了しました。"
303
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:238
307
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:247
117
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
312
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:277
118
313
msgid "Closing in one second"
119
314
msgstr "すぐに終了します"
121
#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
122
msgid "saving critical object failed"
125
316
#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
126
317
msgid "Invalid state"
320
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:77 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:82
321
msgid "Synchronize with RTM"
324
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:143
325
msgid "Synchronization started"
328
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:156
329
msgid "Trying to access, please stand by..."
330
msgstr "アクセスします、お待ちください…"
332
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:174
333
msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
334
msgstr "Remember The Milk に接続できませんでした"
336
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
337
msgid "Authentication failed."
340
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
341
msgid "Please retry."
344
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:193
346
"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
347
"now. When done, press OK"
348
msgstr "現在開いているブラウザで Remember The Milk の認証を行ってください。完了したら OK を押してください"
350
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:40
351
msgid "Start task in Hamster"
354
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:156
355
msgid "Start in Hamster"
358
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:158
359
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
362
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:174
363
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
366
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:188
367
msgid "_View Main Window"
370
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:196
371
msgid "Add _New Task"
374
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:82
376
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
380
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:127
381
msgid "Add Tomboy note"
382
msgstr "Tomboy のノートを追加する"
384
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:195
386
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
387
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
390
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
391
msgid "That note does not exist!"
394
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
395
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
396
msgstr "ノートが存在しません。新しいノートを作成しますか?"
398
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
399
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
400
msgstr "この Tomboy のノートはもはや存在していません。作成しますか?"
130
403
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
131
404
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
170
443
msgid "Use network"
171
444
msgstr "ネットワークを使う"
173
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
174
msgid "_View Main Window"
177
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
178
msgid "Add _New Task"
181
#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
185
#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
186
msgid "Hello World Plugin"
187
msgstr "Hello World プラグイン"
189
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
193
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
194
msgid "Insert the title of the tomboy note "
195
msgstr "Tomboy のノートのタイトルを挿入する "
197
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
199
"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
200
msgstr "Tomboy が見つかりません。インストールするか、GTG の Tomboy プラグインを無効にしてください"
202
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
203
msgid "Add Tomboy note"
204
msgstr "Tomboy のノートを追加する"
206
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
207
msgid "That note does not exist!"
210
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
211
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
212
msgstr "ノートが存在しません。新しいノートを作成しますか?"
214
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
215
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
216
msgstr "この Tomboy のノートはもはや存在していません。作成しますか?"
218
#: GTG/plugins/export/export.py:213
446
#: GTG/plugins/export/export.py:301
219
447
msgid "Template not found"
220
448
msgstr "テンプレートが見つかりません"
222
#: GTG/plugins/export/export.py:214
450
#: GTG/plugins/export/export.py:302
223
451
msgid "Can't load the template file"
224
452
msgstr "テンプレートファイルを読み込めません"
226
#: GTG/plugins/export/export.py:243
454
#: GTG/plugins/export/export.py:331
227
455
msgid "Choose where to save your list"
228
456
msgstr "リストをどこに保存するかを選んでください"
230
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
231
msgid "The plugin can not be loaded"
234
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
235
msgid "Some python modules are missing"
238
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
239
msgid "Please install the following python modules:"
242
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
243
msgid "Some remote dbus objects are missing."
246
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
247
msgid "Please start the following applications:"
250
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
251
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
254
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
255
msgid "Please install or start the following components:"
258
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
259
msgid "Unknown error while loading the plugin."
262
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
263
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
266
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
267
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
268
msgstr "<b>プラグインが選択されていません</b>"
270
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
274
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
278
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
279
msgid "Plugin Manager"
282
#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
286
#: GTG/core/task.py:47
290
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
291
msgid "Getting started with GTG"
294
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
295
msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
296
msgstr "新しいタスクマネージャ、Getting Things Gnome! へようこそ"
298
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
300
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
301
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
302
"automatically saved."
305
"では、すべてがタスクです。太平洋をまたぐ橋を架けることに始まり、電球の取り替えやパーティを開くことまで、全てがタスクです。タスクを編集すると、タスクは自動"
308
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
310
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
311
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss"."
313
"タスクが完了したら、"完了にする" ボタンを押します。タスクがもう必要ない時には、単に "片付ける" "
316
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
318
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
319
"description. Simply click on the following link:"
320
msgstr "一つのタスクは、本文中にリンクとして表示されている複数のサブタスクから構成されています。ちょっと以下のリンクをクリックしてみてください:"
323
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
325
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
326
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
327
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
330
"一旦、上記のサブタスクを読んだら、"完了にする" を選んでください。タスクを実行したくない場合は、"片付ける" "
331
"を選んでください。完了した、あるいは片付けられたタスクは "終了したタスク" "
332
"パネル中に保存され、デフォルトでは表示されませんが、"表示" メニューで簡単に有効にできます。"
334
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
336
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
337
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
338
"need to do the subtask anymore."
340
"現在のタスクを終了するのを選んだ場合、サブタスクも自動的に閉じられます。我々はまさにこのように考えており、特定のタスクを完了したのならば、そのサブタスクは"
343
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
344
msgid "Other stuff you should read:"
345
msgstr "読む必要がある他の項目:"
347
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
349
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
350
"for improvement using: "
351
msgstr "GTG を気に入ってくれることを願っています。改善のため、バグ報告やアイデアを以下から我々に送ってください: "
353
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
354
msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
355
msgstr "GTG を試してくれてありがとう :-)"
357
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
358
msgid "Learn how to use subtasks"
359
msgstr "サブタスクの使い方を学ぶ"
361
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
363
"In the task description (this window), if you begin a line with "-"
364
"", it will be considered as a "subtask", something that needs "
365
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write "- test "
366
"subtask" on the next line and press enter."
368
"タスクの本文中 (このウィンドウ) にて "-" で行を始めると、それはタスクを完了するために実行が必要な "
369
""サブタスク" として扱われます。次の行で "- サブタスクのテスト" と書いて Enter "
372
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
373
msgid "You can also use the "insert subtask" button."
374
msgstr ""サブタスクを挿入" ボタンも使えます。"
376
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
378
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
379
msgstr "タスクとサブタスクはタスクリスト中でドラッグ&ドロップすることで再構成できます。"
381
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
383
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
384
"never be after its parent's due date."
385
msgstr "サブタスクに関する考え方: 例えば、サブタスクの締切日は親タスクの締切日より後にはできません。"
387
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
388
msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
389
msgstr "また、親タスクを完了すると、すべてのサブタスクが完了とされます。"
391
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
392
msgid "Learn how to use tags"
395
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
396
msgid "A tag is a simple word that begins with "@"."
397
msgstr "タグは "@" で始まる簡単な単語です。"
399
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
400
msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
401
msgstr "ここで @ を最初に付けて単語を入力してみてください。"
403
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
404
msgid "It becomes yellow, it's a tag."
405
msgstr "黄色で表示されます。これがタグです。"
408
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
410
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
411
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
412
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
415
"タグはタスクを整理するのに便利です。表示メニューで全てのタグを表示するサイドバーを有効にできます。これによって、指定したタグに割り振られたタスクを簡単に見"
416
"ることが可能です。タスクに付けるタグの数には制限はありません。"
418
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
420
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
421
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
422
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
423
"added to the task)."
426
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
428
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
429
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
431
msgstr "サイドバーのタグ上で右クリックした場合、色も設定する事ができます。もし望むなら、さらにカラフルなタスクリストを持つことが可能です。"
433
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
435
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
436
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
437
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
438
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
439
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
440
"subtask. It will never be changed by the parent."
442
"新しいタグは現在のタスクにのみ追加されます。再帰的ではなく、タグはサブタスクには適用されません。しかし、新しいサブタスクを作成した時には、このサブタスクは"
443
"最適な初期デフォルト値として親のタスクのタグを引き継ぎます "
444
"(サブタスクを作成後、すぐに親タスクにタグを追加した場合もそうなります)。もちろん、いつでもこの中の特定のサブタスクのタグを変更できます。親タスクによって"
447
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
448
msgid "Learn how to use the Workview"
449
msgstr ""作業の表示" の使い方を学ぶ"
451
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
453
"If you press the "Workview" button, only actionable tasks will be "
455
msgstr ""作業の表示" ボタンを押すと、実行可能なタスクのみが表示されます。"
457
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
459
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
460
msgstr "実行可能なタスクとは何でしょうか? これは、すぐに直接実行可能なタスクです。"
462
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
464
"It's a task that is already "start-able", i.e. the start date is "
466
msgstr "すでに "開始可能"、すなわち開始日が過ぎているタスクです。"
468
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
470
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
472
msgstr "サブタスクが無いタスクです。つまり、このタスクは直接実行できます。"
474
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
475
msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
476
msgstr "この様に "作業の表示" は、すぐにやる必要があるタスクのみを表示します。"
478
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
480
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
481
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
482
"if you have a tag like "someday" that you use for tasks you would "
483
"like to do but are not particularly urgent."
485
"タグを使っている場合、サイドバーのタグの上で右クリックして、"作業の表示" "
486
"で特定のタグに割り当てたタスクを隠すことができます。やろうと思っているが特に急ぎではないタスクに "いつかやる" "
487
"のようなタグを使っている場合、これはとても便利です。"
489
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
490
msgid "Reporting bugs"
493
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
495
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
496
"will encounter some bugs."
497
msgstr "GTG は、まだまだα版のソフトウェアです。我々はこのソフトウェアが好きで毎日使っていますが、あなたはバグに遭遇するかもしれません。"
499
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
500
msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
501
msgstr "Lauchpad のページでバグを報告してください:"
503
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
505
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
507
msgstr "このソフトウェアを良くするには、あなたが必要です。どのような貢献やアイデアも歓迎します。"
509
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
511
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
512
"your problem really quickly."
513
msgstr "GTG で何か問題がある場合、手助けしたり非常に素早く問題を解決したりできるかもしれません。"
516
msgid "gtg is already running!"
517
msgstr "GTG は既に起動しています!"
519
#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
523
#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
524
msgid "Tasks with no tags"
527
#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
528
msgid "no active tasks"
531
#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
532
msgid "1 active task"
535
#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
537
msgid "%s active tasks"
540
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
544
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
548
#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
552
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
556
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
560
#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
564
#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
568
#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
572
#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
576
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
580
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
584
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
588
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
592
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
596
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
458
#: GTG/plugins/evolution_sync/evolutionSync.py:33
459
msgid "Synchronize with Evolution"
462
#: GTG/tools/dates.py:51
466
#: GTG/tools/dates.py:53
470
#: GTG/tools/dates.py:55
474
#: GTG/tools/dates.py:58
476
msgid "%(days)d day ago"
477
msgid_plural "%(days)d days ago"
481
#: GTG/tools/dates.py:60
483
msgid "In %(days)d day"
484
msgid_plural "In %(days)d days"
488
#: GTG/tools/dates.py:98 GTG/tools/dates.py:140
492
#: GTG/tools/dates.py:99 GTG/tools/dates.py:142
496
#: GTG/tools/dates.py:100 GTG/tools/dates.py:144
500
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
597
501
msgid "Mark the selected task as done"
598
502
msgstr "選択したタスクを完了にする"
600
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
601
msgid "Mark as not done"
604
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
504
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:39 GTG/taskbrowser/__init__.py:43
605
505
msgid "Mark the selected task as to be done"
606
506
msgstr "選択したタスクをやることにする"
608
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
609
#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
613
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
508
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
614
509
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
615
510
msgstr "選択したタスクをもうやらないことにする"
617
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
621
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
512
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
622
513
msgid "Permanently remove the selected task"
623
514
msgstr "選択したタスクを完全に消去する"
625
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
516
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:45
626
517
msgid "Edit the selected task"
627
518
msgstr "選択したタスクを編集する"
629
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
520
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:46 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
630
521
msgid "Create a new task"
631
522
msgstr "新しいタスクを作成する"
633
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
524
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:47
634
525
msgid "Create a new subtask"
635
526
msgstr "新しいサブタスクの作成"
637
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
528
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:48
638
529
msgid "Display only the currently actionable tasks"
641
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
642
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
532
#: GTG/taskbrowser/tagtree.py:348 GTG/taskbrowser/tasktree.py:353
533
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:521 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
646
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
537
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:368 GTG/taskbrowser/tasktree.py:545
650
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
654
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
658
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
541
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:382
545
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:394
549
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:533
659
550
msgid "Closing date"
762
637
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
765
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
640
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:24
767
642
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
771
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
646
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:26
772
647
msgid "Mark as Done"
775
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
650
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:27
776
651
msgid "Mark as Not Done"
779
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
654
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
780
655
msgid "Mark as _Done"
781
656
msgstr "完了にする(_D)"
783
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
787
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
658
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:29
788
659
msgid "New Subtask"
789
660
msgstr "新しいサブタスク"
791
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
662
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
795
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
666
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
796
667
msgid "New _Subtask"
797
668
msgstr "新しいサブタスク(_S)"
799
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
670
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
800
671
msgid "New _Task"
801
672
msgstr "新しいタスク(_T)"
803
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
804
msgid "Permanently _remove tasks"
807
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
808
msgid "Plugin _Preferences"
811
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
674
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
815
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
678
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
682
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
817
684
msgstr "ツールバー(_o)"
820
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
687
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
821
688
msgid "Tag is displayed in the workview"
822
689
msgstr "作業の表示でタグを表示する"
824
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
691
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
828
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
695
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
829
696
msgid "Und_ismiss"
830
697
msgstr "片付けたのを元に戻す(_i)"
832
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
699
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
836
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
840
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
703
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
841
704
msgid "Work View"
844
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
707
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
845
708
msgid "_Background Colors"
848
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
711
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
849
712
msgid "_Closed Tasks Pane"
850
713
msgstr "終了したタスクをパネルで表示(_C)"
852
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
715
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44
856
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
719
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
860
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
861
msgid "_Keep selected tasks"
864
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
723
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
866
725
msgstr "プラグイン(_P)"
868
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
727
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
869
728
msgid "_Quick Add Entry"
870
729
msgstr "すぐにエントリを追加(_Q)"
872
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
731
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
732
msgid "_Schedule for..."
735
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
873
736
msgid "_Tags Sidebar"
874
737
msgstr "サイドバーにタグ表示(_T)"
876
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
739
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
880
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
743
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
884
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
747
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
885
748
msgid "_Work View"
886
749
msgstr "作業の表示(_W)"
888
#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
892
#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
896
#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
897
msgid "Mark this task as done"
900
#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
901
msgid "Mark this task as to be done"
902
msgstr "このタスクを未完了にする"
904
#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
905
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
906
msgstr "このタスクをもうやらないことにする"
908
#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
909
msgid "Permanently remove this task"
910
msgstr "このタスクを完全に消去する"
912
#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
913
msgid "Insert a subtask in this task"
914
msgstr "このタスクにサブタスクを挿入する"
916
#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
917
msgid "Insert a tag in this task"
918
msgstr "このタスクにタグを挿入する"
920
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
921
msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
922
msgstr "<span weight=\"bold\">締切日</span>"
924
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
925
msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
926
msgstr "<span weight=\"bold\">開始日</span>"
928
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
929
msgid "Insert subtask"
932
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
936
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
940
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
944
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
948
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
952
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
956
#: GTG/taskeditor/editor.py:308
957
msgid "Due tomorrow !"
960
#: GTG/taskeditor/editor.py:310
965
#: GTG/taskeditor/editor.py:312
969
#: GTG/taskeditor/editor.py:314
970
msgid "Due yesterday"
973
#: GTG/taskeditor/editor.py:316
975
msgid "Was %s days ago"
978
#: GTG/tools/dates.py:95
982
#: GTG/tools/dates.py:97
986
#: GTG/tools/dates.py:99
751
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
755
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
759
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
763
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
767
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
771
#: GTG/taskbrowser/browser.py:571
772
msgid "no active tasks"
775
#: GTG/taskbrowser/browser.py:573
777
msgid "%(tasks)d active task"
778
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
782
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
786
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
790
#: GTG/taskbrowser/browser.py:584
794
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
798
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
802
#: GTG/taskbrowser/browser.py:585
806
#: GTG/taskbrowser/browser.py:586
810
#: GTG/taskbrowser/browser.py:595
814
#: GTG/taskbrowser/browser.py:599
818
#: GTG/taskbrowser/browser.py:603
822
#: GTG/taskbrowser/browser.py:607
826
#: GTG/taskbrowser/browser.py:611
830
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1013
834
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1013
838
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1019
842
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1024
846
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
847
msgid "Getting started with GTG"
850
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
852
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
854
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
855
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
856
"automatically saved.\n"
858
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
859
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
861
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
862
"description. Simply click on the following link:\n"
863
"<subtask>1@1</subtask>\n"
864
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
865
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
866
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
869
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
870
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
871
"need to do the subtask anymore.\n"
872
"Other stuff you should read:\n"
873
" <subtask>2@1</subtask>\n"
874
" <subtask>3@1</subtask>\n"
875
" <subtask>4@1</subtask>\n"
876
" <subtask>5@1</subtask>\n"
877
" <subtask>6@1</subtask>\n"
879
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
880
"for improvement using:\n"
881
" https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
883
"Thank you for trying out GTG :-)"
886
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
887
msgid "Learn how to use subtasks"
888
msgstr "サブタスクの使い方を学ぶ"
890
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
892
"In the task description (this window), if you begin a line with "-"
893
"", it will be considered as a "subtask", something that needs "
894
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write "- test "
895
"subtask" on the next line and press enter.\n"
897
"You can also use the "insert subtask" button.\n"
899
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
901
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
902
"never be after its parent's due date.\n"
904
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
907
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
908
msgid "Learn how to use tags"
911
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
913
"A tag is a simple word that begins with "@".\n"
915
"Try to type a word beginning with @ here:\n"
917
"It becomes yellow, it's a tag.\n"
919
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
920
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
921
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
924
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
925
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
926
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
927
"added to the task).\n"
929
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
930
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
933
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
934
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
935
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
936
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
937
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
938
"subtask. It will never be changed by the parent."
941
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
942
msgid "Learn how to use the Workview"
943
msgstr ""作業の表示" の使い方を学ぶ"
945
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
947
"If you press the "Workview" button, only actionable tasks will be "
950
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
952
"It's a task that is already "start-able", i.e. the start date is "
955
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
958
"Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
960
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
961
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
962
"if you have a tag like "someday" that you use for tasks you would "
963
"like to do but are not particularly urgent."
966
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
967
msgid "Learn how to use Plugins"
970
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
972
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
974
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
975
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
976
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
977
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
980
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
981
msgid "Reporting bugs"
984
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
986
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
987
"will encounter some bugs.\n"
989
"Please, report them on our Launchpad page:\n"
990
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
992
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
995
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
996
"your problem really quickly."
999
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
1000
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1003
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1005
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1006
"hide it in the View menu.\n"
1007
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1008
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1009
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1010
"You can also create a task with attributes like tags, due date or defer date "
1011
"in the quickadd entry.\n"
1012
"For that the syntax is :\n"
1014
"tags:tag1,tag2,tag3 : This way you can apply as many tags as you wish using "
1015
"comma as separator\n"
1017
"due:date or defer:date : This way you can apply a due date or a defer date. "
1018
"date can be yyyy-mm-dd (for exemple 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or "
1019
"mmdd (0401, in this case the year is implicitly the current one) or today or "
1020
"tomorrow or a weekday name (due:monday means due next Monday)\n"
1022
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1024
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1027
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1028
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1031
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1032
msgid "The plugin can not be loaded"
1035
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1036
msgid "Some python modules are missing"
1039
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1040
msgid "Please install the following python modules:"
1043
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1044
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1047
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1048
msgid "Please start the following applications:"
1051
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1052
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1055
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1056
msgid "Please install or start the following components:"
1059
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1060
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1063
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1064
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1067
#: GTG/core/task.py:53
1071
#: GTG/core/tagstore.py:52
1075
#: GTG/core/tagstore.py:59
1076
msgid "Tasks with no tags"
1080
#~ msgid "%s days left"
1084
#~ msgid "Was %s days ago"
1087
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
1088
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">締切日</span>"
1090
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
1091
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">開始日</span>"
1096
#~ msgid "Plugin _Preferences"
1097
#~ msgstr "プラグイン設定(_P)"
1099
#~ msgid "View Notes"
1105
#~ msgid "Days left"
1108
#~ msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
1109
#~ msgstr "新しいタスクマネージャ、Getting Things Gnome! へようこそ"
1112
#~ "In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1113
#~ "to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1114
#~ "automatically saved."
1117
#~ "では、すべてがタスクです。太平洋をまたぐ橋を架けることに始まり、電球の取り替えやパーティを開くことまで、全てがタスクです。タスクを編集すると、タスクは自動"
1121
#~ "Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1122
#~ "the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss"."
1124
#~ "タスクが完了したら、"完了にする" ボタンを押します。タスクがもう必要ない時には、単に "片付ける" "
1128
#~ "A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1129
#~ "description. Simply click on the following link:"
1130
#~ msgstr "一つのタスクは、本文中にリンクとして表示されている複数のサブタスクから構成されています。ちょっと以下のリンクをクリックしてみてください:"
1134
#~ "Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1135
#~ "the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1136
#~ "closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1139
#~ "一旦、上記のサブタスクを読んだら、"完了にする" を選んでください。タスクを実行したくない場合は、"片付ける" "
1140
#~ "を選んでください。完了した、あるいは片付けられたタスクは "終了したタスク" "
1141
#~ "パネル中に保存され、デフォルトでは表示されませんが、"表示" メニューで簡単に有効にできます。"
1144
#~ "If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1145
#~ "closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1146
#~ "need to do the subtask anymore."
1148
#~ "現在のタスクを終了するのを選んだ場合、サブタスクも自動的に閉じられます。我々はまさにこのように考えており、特定のタスクを完了したのならば、そのサブタスクは"
1151
#~ msgid "Other stuff you should read:"
1152
#~ msgstr "読む必要がある他の項目:"
1155
#~ "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1156
#~ "for improvement using: "
1157
#~ msgstr "GTG を気に入ってくれることを願っています。改善のため、バグ報告やアイデアを以下から我々に送ってください: "
1159
#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
1160
#~ msgstr "GTG を試してくれてありがとう :-)"
1163
#~ "In the task description (this window), if you begin a line with "-"
1164
#~ "", it will be considered as a "subtask", something that needs "
1165
#~ "to be done in order to accomplish your task. Just try to write "- test "
1166
#~ "subtask" on the next line and press enter."
1168
#~ "タスクの本文中 (このウィンドウ) にて "-" で行を始めると、それはタスクを完了するために実行が必要な "
1169
#~ ""サブタスク" として扱われます。次の行で "- サブタスクのテスト" と書いて Enter "
1172
#~ msgid "You can also use the "insert subtask" button."
1173
#~ msgstr ""サブタスクを挿入" ボタンも使えます。"
1176
#~ "Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
1177
#~ msgstr "タスクとサブタスクはタスクリスト中でドラッグ&ドロップすることで再構成できます。"
1180
#~ "Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1181
#~ "never be after its parent's due date."
1182
#~ msgstr "サブタスクに関する考え方: 例えば、サブタスクの締切日は親タスクの締切日より後にはできません。"
1184
#~ msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
1185
#~ msgstr "また、親タスクを完了すると、すべてのサブタスクが完了とされます。"
1187
#~ msgid "A tag is a simple word that begins with "@"."
1188
#~ msgstr "タグは "@" で始まる簡単な単語です。"
1190
#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
1191
#~ msgstr "ここで @ を最初に付けて単語を入力してみてください。"
1193
#~ msgid "It becomes yellow, it's a tag."
1194
#~ msgstr "黄色で表示されます。これがタグです。"
1198
#~ "Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
1199
#~ "sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
1200
#~ "tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
1203
#~ "タグはタスクを整理するのに便利です。表示メニューで全てのタグを表示するサイドバーを有効にできます。これによって、指定したタグに割り振られたタスクを簡単に見"
1204
#~ "ることが可能です。タスクに付けるタグの数には制限はありません。"
1207
#~ "If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
1208
#~ "will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
1210
#~ msgstr "サイドバーのタグ上で右クリックした場合、色も設定する事ができます。もし望むなら、さらにカラフルなタスクリストを持つことが可能です。"
1213
#~ "A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
1214
#~ "tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
1215
#~ "subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
1216
#~ "will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
1217
#~ "subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
1218
#~ "subtask. It will never be changed by the parent."
1220
#~ "新しいタグは現在のタスクにのみ追加されます。再帰的ではなく、タグはサブタスクには適用されません。しかし、新しいサブタスクを作成した時には、このサブタスクは"
1221
#~ "最適な初期デフォルト値として親のタスクのタグを引き継ぎます "
1222
#~ "(サブタスクを作成後、すぐに親タスクにタグを追加した場合もそうなります)。もちろん、いつでもこの中の特定のサブタスクのタグを変更できます。親タスクによって"
1223
#~ "変わることは、全くありません。"
1226
#~ "If you press the "Workview" button, only actionable tasks will be "
1228
#~ msgstr ""作業の表示" ボタンを押すと、実行可能なタスクのみが表示されます。"
1231
#~ "What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
1232
#~ msgstr "実行可能なタスクとは何でしょうか? これは、すぐに直接実行可能なタスクです。"
1235
#~ "It's a task that is already "start-able", i.e. the start date is "
1237
#~ msgstr "すでに "開始可能"、すなわち開始日が過ぎているタスクです。"
1240
#~ "It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
1242
#~ msgstr "サブタスクが無いタスクです。つまり、このタスクは直接実行できます。"
1244
#~ msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
1245
#~ msgstr "この様に "作業の表示" は、すぐにやる必要があるタスクのみを表示します。"
1248
#~ "If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
1249
#~ "hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
1250
#~ "if you have a tag like "someday" that you use for tasks you would "
1251
#~ "like to do but are not particularly urgent."
1253
#~ "タグを使っている場合、サイドバーのタグの上で右クリックして、"作業の表示" "
1254
#~ "で特定のタグに割り当てたタスクを隠すことができます。やろうと思っているが特に急ぎではないタスクに "いつかやる" "
1255
#~ "のようなタグを使っている場合、これはとても便利です。"
1258
#~ "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1259
#~ "will encounter some bugs."
1260
#~ msgstr "GTG は、まだまだα版のソフトウェアです。我々はこのソフトウェアが好きで毎日使っていますが、あなたはバグに遭遇するかもしれません。"
1262
#~ msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
1263
#~ msgstr "Lauchpad のページでバグを報告してください:"
1266
#~ "We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
1268
#~ msgstr "このソフトウェアを良くするには、あなたが必要です。どのような貢献やアイデアも歓迎します。"
1271
#~ "If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
1272
#~ "your problem really quickly."
1273
#~ msgstr "GTG で何か問題がある場合、手助けしたり非常に素早く問題を解決したりできるかもしれません。"
1275
#~ msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1276
#~ msgstr "<b>プラグインが選択されていません</b>"
1278
#~ msgid "Authors: "
1281
#~ msgid "Description:"
1284
#~ msgid "Plugin Manager"
1285
#~ msgstr "プラグインマネージャ"
1287
#~ msgid "Version: "
1291
#~ "Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
1292
#~ msgstr "Tomboy が見つかりません。インストールするか、GTG の Tomboy プラグインを無効にしてください"
1294
#~ msgid "Insert Note"
1295
#~ msgstr "ノートを挿入する"
1297
#~ msgid "Insert the title of the tomboy note "
1298
#~ msgstr "Tomboy のノートのタイトルを挿入する "
1300
#~ msgid "Hello World"
1301
#~ msgstr "Hello World"
1303
#~ msgid "Hello World Plugin"
1304
#~ msgstr "Hello World プラグイン"
1306
#~ msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
1307
#~ msgstr "<b>認証に失敗しました</b>。もう一度試してください。"
1309
#~ msgid "Synchronization failed."
1310
#~ msgstr "同期に失敗しました。"
1312
#~ msgid "Analyzing tasks..."
1313
#~ msgstr "タスクを確認しています…"
1315
#~ msgid "Running first synchronization..."
1316
#~ msgstr "初回の同期作業を実施しています…"
1318
#~ msgid "Analyzing last sync..."
1319
#~ msgstr "前回の同期を確認中…"
1321
#~ msgid "Updating remaining tasks.."
1322
#~ msgstr "既存のタスクを更新中…"
1324
#~ msgid "Authentication"