468
469
msgid "Unable to get a cursor"
469
470
msgstr "カーソルを取得できません"
471
#: ftparchive/writer.cc:72
472
#: ftparchive/writer.cc:73
473
474
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
474
475
msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
476
#: ftparchive/writer.cc:77
477
#: ftparchive/writer.cc:78
478
479
msgid "W: Unable to stat %s\n"
479
480
msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
481
#: ftparchive/writer.cc:133
482
#: ftparchive/writer.cc:134
485
#: ftparchive/writer.cc:135
486
#: ftparchive/writer.cc:136
489
#: ftparchive/writer.cc:142
490
#: ftparchive/writer.cc:143
490
491
msgid "E: Errors apply to file "
491
492
msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
493
#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
494
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
495
496
msgid "Failed to resolve %s"
496
497
msgstr "%s の解決に失敗しました"
498
#: ftparchive/writer.cc:173
499
#: ftparchive/writer.cc:174
499
500
msgid "Tree walking failed"
500
501
msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
502
#: ftparchive/writer.cc:200
503
#: ftparchive/writer.cc:201
504
505
msgid "Failed to open %s"
505
506
msgstr "%s のオープンに失敗しました"
507
#: ftparchive/writer.cc:259
508
#: ftparchive/writer.cc:260
509
510
msgid " DeLink %s [%s]\n"
510
511
msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
512
#: ftparchive/writer.cc:267
513
#: ftparchive/writer.cc:268
514
515
msgid "Failed to readlink %s"
515
516
msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
517
#: ftparchive/writer.cc:271
518
#: ftparchive/writer.cc:272
519
520
msgid "Failed to unlink %s"
520
521
msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
522
#: ftparchive/writer.cc:278
523
#: ftparchive/writer.cc:279
524
525
msgid "*** Failed to link %s to %s"
525
526
msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
527
#: ftparchive/writer.cc:288
528
#: ftparchive/writer.cc:289
529
530
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
530
531
msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
532
#: ftparchive/writer.cc:393
533
#: ftparchive/writer.cc:392
533
534
msgid "Archive had no package field"
534
535
msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
536
#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
537
#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:636
538
539
msgid " %s has no override entry\n"
539
540
msgstr " %s に override エントリがありません\n"
541
#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
542
#: ftparchive/writer.cc:461 ftparchive/writer.cc:739
543
544
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
544
545
msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
546
#: ftparchive/writer.cc:647
547
#: ftparchive/writer.cc:646
548
549
msgid " %s has no source override entry\n"
549
550
msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
551
#: ftparchive/writer.cc:651
552
#: ftparchive/writer.cc:650
553
554
msgid " %s has no binary override entry either\n"
554
555
msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
556
#: ftparchive/contents.cc:321
557
#: ftparchive/contents.cc:325
558
559
msgid "Internal error, could not locate member %s"
559
560
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
561
#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
562
#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393
562
563
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
563
564
msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
587
588
msgid "Failed to read the override file %s"
588
589
msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
590
#: ftparchive/multicompress.cc:72
591
#: ftparchive/multicompress.cc:73
592
593
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
593
594
msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
595
#: ftparchive/multicompress.cc:102
596
#: ftparchive/multicompress.cc:103
597
598
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
598
599
msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
600
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
601
#: ftparchive/multicompress.cc:170 methods/rsh.cc:91
601
602
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
602
603
msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
604
#: ftparchive/multicompress.cc:195
605
#: ftparchive/multicompress.cc:196
605
606
msgid "Failed to create FILE*"
606
607
msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
608
#: ftparchive/multicompress.cc:198
609
#: ftparchive/multicompress.cc:199
609
610
msgid "Failed to fork"
610
611
msgstr "fork に失敗しました"
612
#: ftparchive/multicompress.cc:212
613
#: ftparchive/multicompress.cc:213
613
614
msgid "Compress child"
616
#: ftparchive/multicompress.cc:235
617
#: ftparchive/multicompress.cc:236
618
619
msgid "Internal error, failed to create %s"
619
620
msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
621
#: ftparchive/multicompress.cc:286
622
#: ftparchive/multicompress.cc:287
622
623
msgid "Failed to create subprocess IPC"
623
624
msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
625
#: ftparchive/multicompress.cc:321
626
#: ftparchive/multicompress.cc:322
626
627
msgid "Failed to exec compressor "
627
628
msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
629
#: ftparchive/multicompress.cc:360
630
#: ftparchive/multicompress.cc:361
630
631
msgid "decompressor"
633
#: ftparchive/multicompress.cc:403
634
#: ftparchive/multicompress.cc:404
634
635
msgid "IO to subprocess/file failed"
635
636
msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
637
#: ftparchive/multicompress.cc:455
638
#: ftparchive/multicompress.cc:456
638
639
msgid "Failed to read while computing MD5"
639
640
msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
641
#: ftparchive/multicompress.cc:472
642
#: ftparchive/multicompress.cc:473
643
644
msgid "Problem unlinking %s"
644
645
msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
646
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
647
#: ftparchive/multicompress.cc:488 apt-inst/extract.cc:185
648
649
msgid "Failed to rename %s to %s"
649
650
msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
1738
1739
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1739
1740
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
1741
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1742
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1743
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1743
1745
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1745
1747
"これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメン"
1748
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1750
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1750
1752
msgid "Couldn't change to %s"
1751
1753
msgstr "%s に変更できませんでした"
1753
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1755
#: apt-inst/deb/debfile.cc:146
1754
1756
msgid "Internal error, could not locate member"
1755
1757
msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません"
1757
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1759
#: apt-inst/deb/debfile.cc:179
1758
1760
msgid "Failed to locate a valid control file"
1759
1761
msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした"
1761
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1763
#: apt-inst/deb/debfile.cc:264
1762
1764
msgid "Unparsable control file"
1763
1765
msgstr "解析できないコントロールファイル"
2788
2790
msgid "MD5Sum mismatch"
2789
2791
msgstr "MD5Sum が適合しません"
2791
#: apt-pkg/acquire-item.cc:734 apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2793
#: apt-pkg/acquire-item.cc:734 apt-pkg/acquire-item.cc:1503
2792
2794
msgid "Hash Sum mismatch"
2793
2795
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
2795
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1194
2797
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1198
2796
2798
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2797
2799
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
2799
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1267
2801
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1271
2802
2804
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2803
2805
"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2806
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1276
2808
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1280
2808
2810
msgid "GPG error: %s: %s"
2811
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
2813
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1308
2814
2816
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3019
3021
msgid "Could not open file '%s'"
3020
3022
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
3022
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:727
3024
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:732
3024
3026
msgid "Preparing %s"
3025
3027
msgstr "%s を準備しています"
3027
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:728
3029
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733
3029
3031
msgid "Unpacking %s"
3030
3032
msgstr "%s を展開しています"
3032
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733
3034
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
3034
3036
msgid "Preparing to configure %s"
3035
3037
msgstr "%s の設定を準備しています"
3037
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3039
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3039
3041
msgid "Installed %s"
3040
3042
msgstr "%s をインストールしました"
3042
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3044
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
3044
3046
msgid "Preparing for removal of %s"
3045
3047
msgstr "%s の削除を準備しています"
3047
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:742
3049
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:747
3049
3051
msgid "Removed %s"
3050
3052
msgstr "%s を削除しました"
3052
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:747
3054
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:752
3054
3056
msgid "Preparing to completely remove %s"
3055
3057
msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
3057
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:748
3059
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:753
3059
3061
msgid "Completely removed %s"
3060
3062
msgstr "%s を完全に削除しました"
3062
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3064
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
3063
3065
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3065
3067
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
3068
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3070
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3069
3071
msgid "Running dpkg"
3072
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196
3074
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
3073
3075
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3076
3078
#. check if its not a follow up error
3077
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
3079
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1206
3078
3080
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3081
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1203
3083
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
3083
3085
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3084
3086
"error from a previous failure."
3087
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
3089
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1214
3089
3091
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3093
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1215
3095
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1220
3095
3097
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3099
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1222
3101
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1227
3101
3103
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"