8
8
"Project-Id-Version: libqtelegram\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 15:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 13:29+0000\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 15:36+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 18:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Roman Mindlin <mindline@mail.ru>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:13+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-27 05:39+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17578)\n"
23
22
#: ../components/DelegateUtils.qml:32
156
156
#. http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method
157
157
#: ../js/time.js:11 ../js/time.js:46 ../js/time.js:68
161
161
#. TRANSLATORS: localized date string, see available formats at
162
162
#. http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method
163
163
#: ../js/time.js:14 ../js/time.js:35 ../js/time.js:49
167
167
#. TRANSLATORS %1 refers to a time of the day
168
168
#: ../js/time.js:54
170
170
msgid "today at %1"
171
msgstr "сегодня в %1"
173
173
#. TRANSLATORS %1 refers to a time of the day
174
174
#: ../js/time.js:57
176
176
msgid "yesterday at %1"
179
179
#. TRANSLATORS %1 refers to a date, and %1 to a time of the day
180
180
#: ../js/time.js:60
185
185
#: ../library/uitest/ui/DialogDesignPage.qml:238
186
186
msgid "Enter local path to send"
187
msgstr "Введите локальный путь для отправки"
189
189
#: ../library/uitest/ui/DialogDesignPage.qml:245
190
190
msgid "Enter msg to send"
191
msgstr "Введите сообщение для отправки"
193
193
#: ../library/uitest/ui/SignInPageDesign.qml:44
195
195
"Please enter your full phone \n"
196
196
"number with country code"
198
"Введите полный номер своего телефона \n"
199
"вместе с кодом страны"
199
201
#: ../library/uitest/ui/SignInPageDesign.qml:66
200
202
msgid "with '+' sign"
203
msgstr "со знаком «+»"
203
205
#: ../library/uitest/ui/SignUpPageDesign.qml:44
205
207
"You are not registered yet.\n"
206
208
"Please provide registration data"
210
"Вы не зарегистрированы.\n"
211
"Введите данные для регистрации."
209
213
#: ../library/uitest/ui/SignUpPageDesign.qml:66
210
214
msgid "first name"
213
217
#: ../library/uitest/ui/SignUpPageDesign.qml:78
214
218
msgid "last name"
217
221
#: ../library/uitest/ui/VerificationCodePageDesign.qml:43
219
223
"We have sent you a code via SMS.\n"
220
224
"Please enter it below\n"
226
"Вам отправлен код в SMS.\n"
227
"Введите его ниже.\n"
223
229
#: ../library/uitest/ui/VerificationCodePageDesign.qml:73
224
230
msgid "Enter your code"
227
233
#: ../library/uitest/uitest.qml:110 ../library/uitest/uitest.qml:118
228
234
msgid "The code you have entered is not valid. Try again"
235
msgstr "Введённый код неверен. Попробуйте ещё раз."
231
237
#: ../library/uitest/uitest.qml:138
232
238
msgid "calling user's mobile"
239
msgstr "вызов мобильного телефона пользователя"
235
241
#: ../telegram.qml:216
425
431
msgid "This contact is on Telegram."
426
432
msgid_plural "%1 out of %2 contacts are on Telegram."
433
msgstr[0] "%1 из %2 контактов в Telegram."
428
434
msgstr[1] "%1 из %2 контактов в Telegram."
429
435
msgstr[2] "%1 из %2 контактов в Telegram."
583
589
#: ../ui/DialogsPage.qml:113
584
590
msgid "Select chat to share content"
591
msgstr "Выберите чат, чтобы поделиться контентом"
587
593
#: ../ui/DialogsPage.qml:171
589
595
msgid "Share content with %1?"
596
msgstr "Поделиться контактом с %1?"
592
598
#: ../ui/DialogsPage.qml:176
593
599
msgid "Select different chat"
600
msgstr "Выберите другой чат"
596
602
#: ../ui/DialogsPage.qml:185
650
656
#: ../ui/IntroPageListModel.qml:23
651
msgid "<b>Telegram</b> delivers messages faster<br> than any other application"
658
"<b>Telegram</b> delivers messages faster<br> than any other application"
652
659
msgstr "<b>Telegram</b> доставляет сообщения<br> быстрее других приложений"
654
661
#. TRANSLATORS: Adjective, describing non-paid application.
685
692
msgstr "Облачный"
687
694
#: ../ui/IntroPageListModel.qml:43
688
msgid "<b>Telegram</b> lets you access your messages<br> from multiple devices"
696
"<b>Telegram</b> lets you access your messages<br> from multiple devices"
689
697
msgstr "<b>Telegram</b> дает доступ к сообщениям<br> с различных устройств"
691
699
#. TRANSLATORS: Adjective, describing application allowing for private conversations.