~lifeless/ubuntu/lucid/langpack-locales/bug-516359

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/en_ZA

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-20 17:26:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051220172616-16w1tsfytewafszj
Tags: upstream-2.3.7
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.3.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
escape_char  /
 
2
comment_char  %
 
3
 
 
4
% English language locale for South Africa
 
5
% Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
 
6
% Email: dwayne@translate.org.za
 
7
% Tel: +27 12 3430389
 
8
% Fax: +27 12 3430389
 
9
% Language: en
 
10
% Territory: ZA
 
11
% Revision: 1.2
 
12
% Date: 2003-10-27
 
13
% Users: general
 
14
% Repertoiremap: mnemonic,ds
 
15
% Charset: ISO-8859-1
 
16
% Distribution and use is free, also
 
17
% for commercial purposes.
 
18
%
 
19
% Changelog
 
20
% 1.2 (2004-10-27):
 
21
%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
22
%       - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
 
23
%       - Change contact details and add Translate.org.za
 
24
%         to project name
 
25
%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
26
%       - Added country_post
 
27
%       - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
 
28
%     2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
29
%       - Add lang_ab, lang_term
 
30
%       - Add various comments for reference documents
 
31
%       - Add country_isbn, country_car, country_ab2, 
 
32
%         country_ab3, country_num
 
33
%       - Add name_* for all salutations
 
34
% 1.1 (2003-03-14):
 
35
%   - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
 
36
%   - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
 
37
%   - Added ^ to LC_MESSAGES regex "^[yY].*"
 
38
%   - Confirmed LC_PAPER and LC_MEASUREMENT settings
 
39
%   - Added country and language names to LC_ADDRESS
 
40
%   - Added missing info for LC_TELEPHONE
 
41
 
 
42
LC_IDENTIFICATION
 
43
title      "English locale for South Africa"
 
44
source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
 
45
address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
 
46
contact    "Dwayne Bailey"
 
47
email      "belocs-locales-data@lists.alioth.debian.org"
 
48
tel        "+27 12 343 0389"
 
49
fax        "+27 12 343 0389"
 
50
language   "English"
 
51
territory  "South Africa"
 
52
% audience     ""
 
53
% application  ""
 
54
abbreviation "Translate.org.za"
 
55
revision   "1.2"
 
56
date       "2003-10-27"
 
57
%
 
58
category  "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
 
59
category  "en_ZA:2000";LC_CTYPE
 
60
category  "en_ZA:2000";LC_COLLATE
 
61
category  "en_ZA:2003";LC_TIME
 
62
category  "en_ZA:2000";LC_NUMERIC
 
63
category  "en_ZA:2000";LC_MONETARY
 
64
category  "en_ZA:2003";LC_MESSAGES
 
65
category  "en_ZA:2000";LC_PAPER
 
66
category  "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT
 
67
category  "en_ZA:2003";LC_NAME
 
68
category  "en_ZA:2003";LC_ADDRESS
 
69
category  "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
 
70
 
 
71
END LC_IDENTIFICATION
 
72
 
 
73
LC_CTYPE
 
74
copy "i18n"
 
75
END LC_CTYPE
 
76
 
 
77
LC_COLLATE
 
78
copy "iso14651_t1"
 
79
END LC_COLLATE
 
80
 
 
81
LC_MONETARY
 
82
% ISO 4217 Currency and fund codes
 
83
% http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
 
84
% "ZAR "
 
85
int_curr_symbol         "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
 
86
 
 
87
% "R"
 
88
currency_symbol         "<U0052>"
 
89
 
 
90
% "."
 
91
mon_decimal_point       "<U002E>"
 
92
 
 
93
% ","
 
94
mon_thousands_sep       "<U002C>"
 
95
mon_grouping            3;3
 
96
positive_sign           ""
 
97
 
 
98
% "-"
 
99
negative_sign           "<U002D>"
 
100
int_frac_digits         2
 
101
frac_digits             2
 
102
p_cs_precedes           1
 
103
p_sep_by_space          0
 
104
n_cs_precedes           1
 
105
n_sep_by_space          0
 
106
p_sign_posn             1
 
107
n_sign_posn             1
 
108
END LC_MONETARY
 
109
 
 
110
LC_NUMERIC
 
111
% "."
 
112
decimal_point           "<U002E>"
 
113
 
 
114
% ","
 
115
thousands_sep           "<U002C>"
 
116
grouping                3;3
 
117
END LC_NUMERIC
 
118
 
 
119
LC_TIME
 
120
% abday - The abbreviations for the week days:
 
121
% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
 
122
abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
 
123
            "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
 
124
            "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
 
125
            "<U0053><U0061><U0074>"
 
126
 
 
127
% day - The full names of the week days:
 
128
% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
 
129
day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
 
130
            "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
 
131
            "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
 
132
            "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
 
133
            "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
 
134
            "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
 
135
            "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
 
136
 
 
137
% abmon - The abbreviations for the months 
 
138
% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
 
139
abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
 
140
            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
 
141
            "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
 
142
            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
 
143
            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
 
144
            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
 
145
 
 
146
% mon - The full names of the months - 
 
147
% - January, February, March, April, May, June
 
148
%   July, August, September, October, November, December
 
149
mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
 
150
            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
 
151
            "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
 
152
            "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
 
153
            "<U004D><U0061><U0079>";/
 
154
            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
 
155
            "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
 
156
            "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
 
157
            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
 
158
            "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
 
159
            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
 
160
            "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
 
161
 
 
162
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
 
163
%
 
164
% "%a" (short weekday name),
 
165
% "%d" (day of month as a decimal number),
 
166
% "%b" (short month name),
 
167
% "%Y" (year with century as a decimal number),
 
168
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
 
169
% "%Z" (Time zone name)
 
170
d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
 
171
 
 
172
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
 
173
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
 
174
d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
 
175
 
 
176
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
 
177
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
 
178
t_fmt       "<U0025><U0054>"
 
179
 
 
180
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
 
181
% The "" mean default to "AM" and "PM".
 
182
am_pm       "";""
 
183
 
 
184
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
 
185
% The "" means that this format is not supported.
 
186
t_fmt_ampm  ""
 
187
 
 
188
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
 
189
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
 
190
%
 
191
% %a - abbreviated weekday name,
 
192
% %b - abreviated month name,
 
193
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
 
194
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
 
195
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
 
196
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
 
197
% %Z - time-zone name,
 
198
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
 
199
date_fmt        "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
 
200
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
 
201
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
 
202
%  FIXME: found in CLDR
 
203
first_weekday 1
 
204
END LC_TIME
 
205
 
 
206
LC_MESSAGES
 
207
% The affirmative response -
 
208
% "^[yY]"
 
209
yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
 
210
 
 
211
% The negative response -
 
212
% "^[nN]"
 
213
noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
 
214
END LC_MESSAGES
 
215
 
 
216
LC_PAPER
 
217
height   297
 
218
width    210
 
219
END LC_PAPER
 
220
 
 
221
LC_TELEPHONE
 
222
% Representation of telephone number for international use -
 
223
% "+%c %a %l", which is
 
224
% "+%c - country code",
 
225
% "%a - area code without the prefix (often 0)",
 
226
% "%l local number".
 
227
tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
 
228
<U006C>"
 
229
 
 
230
% Represntation of telephone number for domestic use -
 
231
% "(%A) %l", which is
 
232
% %A - area code with national prefix
 
233
% %l - local number".
 
234
tel_dom_fmt    "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
 
235
 
 
236
% Prefix for making international calls
 
237
% "09"
 
238
int_select     "<U0030><U0039>"
 
239
 
 
240
% International dialing code
 
241
% "27"
 
242
int_prefix     "<U0032><U0037>"
 
243
 
 
244
END LC_TELEPHONE
 
245
 
 
246
LC_MEASUREMENT
 
247
measurement    1
 
248
END LC_MEASUREMENT
 
249
 
 
250
LC_NAME
 
251
% Format for addressing a person.
 
252
% "%d%t%g%t%m%t%f"
 
253
%
 
254
% "Salutation",
 
255
% "Empty string, or <Space>",
 
256
% "First given name",
 
257
% "Empty string, or <Space>",
 
258
% "Middle names",
 
259
% "Empty string, or <Space>",
 
260
% "Clan names"
 
261
name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
 
262
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
 
263
 
 
264
% General salutation for any sex
 
265
% (no term)
 
266
name_gen    ""
 
267
 
 
268
% Salutation for unmarried females
 
269
% "Miss"
 
270
name_miss   "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
 
271
 
 
272
% Salutation for males
 
273
% "Mr"
 
274
name_mr     "<U004D><U0072>"
 
275
 
 
276
% Salutation for married females
 
277
% "Mrs"
 
278
name_mrs    "<U004D><U0072><U0073>"
 
279
 
 
280
% Salutation valid for all females
 
281
% "Ms"
 
282
name_ms     "<U004D><U0073>"
 
283
END LC_NAME
 
284
 
 
285
LC_ADDRESS
 
286
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
 
287
% Africa. (Ignored for now)
 
288
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
 
289
%
 
290
% "firm name",
 
291
% "end of line",
 
292
% "C/O address",
 
293
% "end of line",
 
294
% "department name",
 
295
% "Building name",
 
296
% "end of line",
 
297
% "street or block name",
 
298
% "space",
 
299
% "house number or designation",
 
300
% "space",
 
301
% "floor number",
 
302
% "space",
 
303
% "room number, door designation",
 
304
% "end of line",
 
305
% "postal code",
 
306
% "space",
 
307
% "town, city",
 
308
% "end of line",
 
309
% "country designation for the <country_post> keyword",
 
310
% "end of line
 
311
postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
 
312
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
 
313
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
 
314
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
 
315
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
 
316
 
 
317
% Country name in English - "South Africa"
 
318
country_name  "<U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020>/
 
319
<U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
 
320
 
 
321
% Language name in English - "English"
 
322
lang_name     "<U0045><U006E><U0067><U006C><U0069><U0073><U0068>"
 
323
 
 
324
% CEPT MAILCODES are suggested
 
325
% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
 
326
% "ZA"
 
327
country_post   "<U005A><U0041>"
 
328
 
 
329
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
 
330
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
 
331
% "ZA"
 
332
country_car   "<U005A><U0041>"
 
333
 
 
334
% ISO 2108
 
335
% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
 
336
country_isbn  0
 
337
 
 
338
% ISO 639 language abbreviations:
 
339
% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
 
340
% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
 
341
% "en", "eng"
 
342
lang_ab       "<U0065><U006E>"
 
343
lang_term     "<U0065><U006E><U0067>"
 
344
lang_lib      "<U0065><U006E><U0067>"
 
345
 
 
346
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
 
347
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
 
348
% "ZA", "ZAF"
 
349
country_ab2   "<U005A><U0041>"
 
350
country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
 
351
country_num   710
 
352
 
 
353
END LC_ADDRESS