4
% English language locale for South Africa
5
% Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
6
% Email: dwayne@translate.org.za
14
% Repertoiremap: mnemonic,ds
16
% Distribution and use is free, also
17
% for commercial purposes.
21
% 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22
% - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
23
% - Change contact details and add Translate.org.za
25
% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
26
% - Added country_post
27
% - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
28
% 2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
29
% - Add lang_ab, lang_term
30
% - Add various comments for reference documents
31
% - Add country_isbn, country_car, country_ab2,
32
% country_ab3, country_num
33
% - Add name_* for all salutations
35
% - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
36
% - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
37
% - Added ^ to LC_MESSAGES regex "^[yY].*"
38
% - Confirmed LC_PAPER and LC_MEASUREMENT settings
39
% - Added country and language names to LC_ADDRESS
40
% - Added missing info for LC_TELEPHONE
43
title "English locale for South Africa"
44
source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
45
address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
46
contact "Dwayne Bailey"
47
email "belocs-locales-data@lists.alioth.debian.org"
51
territory "South Africa"
54
abbreviation "Translate.org.za"
58
category "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
59
category "en_ZA:2000";LC_CTYPE
60
category "en_ZA:2000";LC_COLLATE
61
category "en_ZA:2003";LC_TIME
62
category "en_ZA:2000";LC_NUMERIC
63
category "en_ZA:2000";LC_MONETARY
64
category "en_ZA:2003";LC_MESSAGES
65
category "en_ZA:2000";LC_PAPER
66
category "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT
67
category "en_ZA:2003";LC_NAME
68
category "en_ZA:2003";LC_ADDRESS
69
category "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
82
% ISO 4217 Currency and fund codes
83
% http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
85
int_curr_symbol "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
88
currency_symbol "<U0052>"
91
mon_decimal_point "<U002E>"
94
mon_thousands_sep "<U002C>"
99
negative_sign "<U002D>"
112
decimal_point "<U002E>"
115
thousands_sep "<U002C>"
120
% abday - The abbreviations for the week days:
121
% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
122
abday "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
123
"<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
124
"<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
125
"<U0053><U0061><U0074>"
127
% day - The full names of the week days:
128
% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
129
day "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
130
"<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
131
"<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
132
"<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
133
"<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
134
"<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
135
"<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
137
% abmon - The abbreviations for the months
138
% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
139
abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
140
"<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
141
"<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
142
"<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
143
"<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
144
"<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
146
% mon - The full names of the months -
147
% - January, February, March, April, May, June
148
% July, August, September, October, November, December
149
mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
150
"<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
151
"<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
152
"<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
153
"<U004D><U0061><U0079>";/
154
"<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
155
"<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
156
"<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
157
"<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
158
"<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
159
"<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
160
"<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
162
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
164
% "%a" (short weekday name),
165
% "%d" (day of month as a decimal number),
166
% "%b" (short month name),
167
% "%Y" (year with century as a decimal number),
168
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
169
% "%Z" (Time zone name)
170
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
172
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
173
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
174
d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
176
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
177
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
178
t_fmt "<U0025><U0054>"
180
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
181
% The "" mean default to "AM" and "PM".
184
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
185
% The "" means that this format is not supported.
188
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
189
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
191
% %a - abbreviated weekday name,
192
% %b - abreviated month name,
193
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
194
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
195
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
196
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
197
% %Z - time-zone name,
198
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
199
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
200
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
201
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
202
% FIXME: found in CLDR
207
% The affirmative response -
209
yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
211
% The negative response -
213
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
222
% Representation of telephone number for international use -
223
% "+%c %a %l", which is
224
% "+%c - country code",
225
% "%a - area code without the prefix (often 0)",
227
tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
230
% Represntation of telephone number for domestic use -
231
% "(%A) %l", which is
232
% %A - area code with national prefix
233
% %l - local number".
234
tel_dom_fmt "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
236
% Prefix for making international calls
238
int_select "<U0030><U0039>"
240
% International dialing code
242
int_prefix "<U0032><U0037>"
251
% Format for addressing a person.
255
% "Empty string, or <Space>",
256
% "First given name",
257
% "Empty string, or <Space>",
259
% "Empty string, or <Space>",
261
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
262
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
264
% General salutation for any sex
268
% Salutation for unmarried females
270
name_miss "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
272
% Salutation for males
274
name_mr "<U004D><U0072>"
276
% Salutation for married females
278
name_mrs "<U004D><U0072><U0073>"
280
% Salutation valid for all females
282
name_ms "<U004D><U0073>"
286
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
287
% Africa. (Ignored for now)
288
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
297
% "street or block name",
299
% "house number or designation",
303
% "room number, door designation",
309
% "country designation for the <country_post> keyword",
311
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
312
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
313
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
314
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
315
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
317
% Country name in English - "South Africa"
318
country_name "<U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020>/
319
<U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
321
% Language name in English - "English"
322
lang_name "<U0045><U006E><U0067><U006C><U0069><U0073><U0068>"
324
% CEPT MAILCODES are suggested
325
% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
327
country_post "<U005A><U0041>"
329
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
330
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
332
country_car "<U005A><U0041>"
335
% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
338
% ISO 639 language abbreviations:
339
% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
340
% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
342
lang_ab "<U0065><U006E>"
343
lang_term "<U0065><U006E><U0067>"
344
lang_lib "<U0065><U006E><U0067>"
346
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
347
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
349
country_ab2 "<U005A><U0041>"
350
country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"