~lubuntu-dev/lxde/libfm-qt-debian-git

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/libfm-qt_zh_TW.ts

  • Committer: Alf Gaida
  • Date: 2015-12-17 15:45:00 UTC
  • Revision ID: git-v1:99d4cf5e0b3761023e2285ffb96a79d050f0bdf4
Tags: upstream/0.10.0+20151214
Adding upstream version 0.10.0+20151214.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.1" language="zh_TW">
 
4
<context>
 
5
    <name>AppChooserDialog</name>
 
6
    <message>
 
7
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="14"/>
 
8
        <source>Choose an Application</source>
 
9
        <translation>選擇一個應用程式</translation>
 
10
    </message>
 
11
    <message>
 
12
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="36"/>
 
13
        <source>Installed Applications</source>
 
14
        <translation>安裝的應用程式</translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="46"/>
 
18
        <source>Custom Command</source>
 
19
        <translation>自訂指令</translation>
 
20
    </message>
 
21
    <message>
 
22
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="52"/>
 
23
        <source>Command line to execute:</source>
 
24
        <translation>要執行的命令列:</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="62"/>
 
28
        <source>Application name:</source>
 
29
        <translation>應用程式名稱:</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="72"/>
 
33
        <source>&lt;b&gt;These special codes can be used in the command line:&lt;/b&gt;
 
34
&lt;ul&gt;
 
35
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%f&lt;/b&gt;: Represents a single file name&lt;/li&gt;
 
36
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%F&lt;/b&gt;: Represents multiple file names&lt;/li&gt;
 
37
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%u&lt;/b&gt;: Represents a single URI of the file&lt;/li&gt;
 
38
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%U&lt;/b&gt;: Represents multiple URIs&lt;/li&gt;
 
39
&lt;/ul&gt;</source>
 
40
        <translation>&lt;b&gt;這些特殊代號可以在指令列參數使用:&lt;/b&gt;
 
41
&lt;ul&gt;
 
42
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%f&lt;/b&gt;:代表單一檔案名稱&lt;/li&gt;
 
43
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%F&lt;/b&gt;:代表多個檔案名稱&lt;/li&gt;
 
44
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%u&lt;/b&gt;:代表單一檔案 URI&lt;/li&gt;
 
45
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%U&lt;/b&gt;:代表多個 URI&lt;/li&gt;
 
46
&lt;/ul&gt;</translation>
 
47
    </message>
 
48
    <message>
 
49
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="91"/>
 
50
        <source>Keep terminal window open after command execution</source>
 
51
        <translation>執行指令後保持終端機視窗開啟</translation>
 
52
    </message>
 
53
    <message>
 
54
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="98"/>
 
55
        <source>Execute in terminal emulator</source>
 
56
        <translation>在終端機模擬器執行</translation>
 
57
    </message>
 
58
    <message>
 
59
        <location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="109"/>
 
60
        <source>Set selected application as default action of this file type</source>
 
61
        <translation>將所選應用程式設定為此類型檔案的預設處理程式</translation>
 
62
    </message>
 
63
</context>
 
64
<context>
 
65
    <name>EditBookmarksDialog</name>
 
66
    <message>
 
67
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="14"/>
 
68
        <source>Edit Bookmarks</source>
 
69
        <translation>編輯書籤</translation>
 
70
    </message>
 
71
    <message>
 
72
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="42"/>
 
73
        <source>Name</source>
 
74
        <translation>名稱</translation>
 
75
    </message>
 
76
    <message>
 
77
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="47"/>
 
78
        <source>Location</source>
 
79
        <translation>位置</translation>
 
80
    </message>
 
81
    <message>
 
82
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="67"/>
 
83
        <source>&amp;Add Item</source>
 
84
        <translation>新增項目(&amp;A)</translation>
 
85
    </message>
 
86
    <message>
 
87
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="77"/>
 
88
        <source>&amp;Remove Item</source>
 
89
        <translation>移除項目(&amp;R)</translation>
 
90
    </message>
 
91
    <message>
 
92
        <location filename="../edit-bookmarks.ui" line="102"/>
 
93
        <source>Use drag and drop to reorder the items</source>
 
94
        <translation>使用拖放重新排序項目</translation>
 
95
    </message>
 
96
</context>
 
97
<context>
 
98
    <name>ExecFileDialog</name>
 
99
    <message>
 
100
        <location filename="../exec-file.ui" line="14"/>
 
101
        <source>Execute file</source>
 
102
        <translation>執行檔案</translation>
 
103
    </message>
 
104
    <message>
 
105
        <location filename="../exec-file.ui" line="39"/>
 
106
        <source>&amp;Open</source>
 
107
        <translation>開啟(&amp;)</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../exec-file.ui" line="52"/>
 
111
        <source>E&amp;xecute</source>
 
112
        <translation>執行(&amp;X)</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../exec-file.ui" line="62"/>
 
116
        <source>Execute in &amp;Terminal</source>
 
117
        <translation>在終端機內執行(&amp;T)</translation>
 
118
    </message>
 
119
    <message>
 
120
        <location filename="../exec-file.ui" line="85"/>
 
121
        <source>Cancel</source>
 
122
        <translation>取消</translation>
 
123
    </message>
 
124
</context>
 
125
<context>
 
126
    <name>FileOperationDialog</name>
 
127
    <message>
 
128
        <location filename="../file-operation-dialog.ui" line="32"/>
 
129
        <source>Destination:</source>
 
130
        <translation>目的地:</translation>
 
131
    </message>
 
132
    <message>
 
133
        <location filename="../file-operation-dialog.ui" line="55"/>
 
134
        <source>Processing:</source>
 
135
        <translation>正在處理:</translation>
 
136
    </message>
 
137
    <message>
 
138
        <location filename="../file-operation-dialog.ui" line="68"/>
 
139
        <source>Preparing...</source>
 
140
        <translation>準備中...</translation>
 
141
    </message>
 
142
    <message>
 
143
        <location filename="../file-operation-dialog.ui" line="75"/>
 
144
        <source>Progress</source>
 
145
        <translation>進度</translation>
 
146
    </message>
 
147
    <message>
 
148
        <location filename="../file-operation-dialog.ui" line="95"/>
 
149
        <source>Time remaining:</source>
 
150
        <translation>剩餘時間:</translation>
 
151
    </message>
 
152
</context>
 
153
<context>
 
154
    <name>FilePropsDialog</name>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../file-props.ui" line="14"/>
 
157
        <source>File Properties</source>
 
158
        <translation>檔案屬性</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../file-props.ui" line="41"/>
 
162
        <source>General</source>
 
163
        <translation>一般</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../file-props.ui" line="80"/>
 
167
        <source>Location:</source>
 
168
        <translation>位置:</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../file-props.ui" line="106"/>
 
172
        <source>File type:</source>
 
173
        <translation>檔案類型:</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <location filename="../file-props.ui" line="129"/>
 
177
        <source>Mime type:</source>
 
178
        <translation>Mime 類型:</translation>
 
179
    </message>
 
180
    <message>
 
181
        <location filename="../file-props.ui" line="152"/>
 
182
        <source>File size:</source>
 
183
        <translation>檔案大小:</translation>
 
184
    </message>
 
185
    <message>
 
186
        <location filename="../file-props.ui" line="175"/>
 
187
        <source>On-disk size:</source>
 
188
        <translation>磁碟上大小:</translation>
 
189
    </message>
 
190
    <message>
 
191
        <location filename="../file-props.ui" line="198"/>
 
192
        <source>Last modified:</source>
 
193
        <translation>最後修改:</translation>
 
194
    </message>
 
195
    <message>
 
196
        <location filename="../file-props.ui" line="221"/>
 
197
        <source>Link target:</source>
 
198
        <translation>連結目標:</translation>
 
199
    </message>
 
200
    <message>
 
201
        <location filename="../file-props.ui" line="247"/>
 
202
        <source>Open With:</source>
 
203
        <translation>開啟:</translation>
 
204
    </message>
 
205
    <message>
 
206
        <location filename="../file-props.ui" line="267"/>
 
207
        <source>Last accessed:</source>
 
208
        <translation>最後存取:</translation>
 
209
    </message>
 
210
    <message>
 
211
        <location filename="../file-props.ui" line="285"/>
 
212
        <source>Permissions</source>
 
213
        <translation>權限</translation>
 
214
    </message>
 
215
    <message>
 
216
        <location filename="../file-props.ui" line="300"/>
 
217
        <source>Ownership</source>
 
218
        <translation>所有權</translation>
 
219
    </message>
 
220
    <message>
 
221
        <location filename="../file-props.ui" line="324"/>
 
222
        <location filename="../file-props.ui" line="389"/>
 
223
        <location filename="../file-props.ui" line="503"/>
 
224
        <source>Group:</source>
 
225
        <translation>群組:</translation>
 
226
    </message>
 
227
    <message>
 
228
        <location filename="../file-props.ui" line="337"/>
 
229
        <location filename="../file-props.ui" line="372"/>
 
230
        <location filename="../file-props.ui" line="451"/>
 
231
        <source>Owner:</source>
 
232
        <translation>擁有者:</translation>
 
233
    </message>
 
234
    <message>
 
235
        <location filename="../file-props.ui" line="353"/>
 
236
        <source>Access Control</source>
 
237
        <translation>存取控制</translation>
 
238
    </message>
 
239
    <message>
 
240
        <location filename="../file-props.ui" line="406"/>
 
241
        <location filename="../file-props.ui" line="555"/>
 
242
        <source>Other:</source>
 
243
        <translation>其他:</translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../file-props.ui" line="423"/>
 
247
        <source>Make the file executable</source>
 
248
        <translation>使檔案可執行</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../file-props.ui" line="464"/>
 
252
        <location filename="../file-props.ui" line="516"/>
 
253
        <location filename="../file-props.ui" line="568"/>
 
254
        <source>Read</source>
 
255
        <translation>讀取</translation>
 
256
    </message>
 
257
    <message>
 
258
        <location filename="../file-props.ui" line="477"/>
 
259
        <location filename="../file-props.ui" line="529"/>
 
260
        <location filename="../file-props.ui" line="581"/>
 
261
        <source>Write</source>
 
262
        <translation>寫入</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <location filename="../file-props.ui" line="490"/>
 
266
        <location filename="../file-props.ui" line="542"/>
 
267
        <location filename="../file-props.ui" line="594"/>
 
268
        <source>Execute</source>
 
269
        <translation>執行</translation>
 
270
    </message>
 
271
    <message>
 
272
        <location filename="../file-props.ui" line="603"/>
 
273
        <source>Sticky</source>
 
274
        <translation></translation>
 
275
    </message>
 
276
    <message>
 
277
        <location filename="../file-props.ui" line="610"/>
 
278
        <source>SetUID</source>
 
279
        <translation></translation>
 
280
    </message>
 
281
    <message>
 
282
        <location filename="../file-props.ui" line="617"/>
 
283
        <source>SetGID</source>
 
284
        <translation></translation>
 
285
    </message>
 
286
    <message>
 
287
        <location filename="../file-props.ui" line="653"/>
 
288
        <source>Advanced Mode</source>
 
289
        <translation>進階模式</translation>
 
290
    </message>
 
291
</context>
 
292
<context>
 
293
    <name>Fm::AppChooserComboBox</name>
 
294
    <message>
 
295
        <location filename="../appchoosercombobox.cpp" line="79"/>
 
296
        <source>Customize</source>
 
297
        <translation>自訂</translation>
 
298
    </message>
 
299
</context>
 
300
<context>
 
301
    <name>Fm::AppChooserDialog</name>
 
302
    <message>
 
303
        <location filename="../appchooserdialog.cpp" line="262"/>
 
304
        <source>Select an application to open &quot;%1&quot; files</source>
 
305
        <translation>選取用來開啟「%1」檔案的應用程式</translation>
 
306
    </message>
 
307
</context>
 
308
<context>
 
309
    <name>Fm::CreateNewMenu</name>
 
310
    <message>
 
311
        <location filename="../createnewmenu.cpp" line="29"/>
 
312
        <source>Folder</source>
 
313
        <translation type="unfinished">資料夾</translation>
 
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <location filename="../createnewmenu.cpp" line="33"/>
 
317
        <source>Blank File</source>
 
318
        <translation type="unfinished">空白檔案</translation>
 
319
    </message>
 
320
</context>
 
321
<context>
 
322
    <name>Fm::DirTreeModel</name>
 
323
    <message>
 
324
        <location filename="../dirtreemodelitem.cpp" line="77"/>
 
325
        <source>Loading...</source>
 
326
        <translation>載入中...</translation>
 
327
    </message>
 
328
    <message>
 
329
        <location filename="../dirtreemodelitem.cpp" line="208"/>
 
330
        <source>&lt;No sub folders&gt;</source>
 
331
        <translation>&lt;沒有子資料夾&gt;</translation>
 
332
    </message>
 
333
</context>
 
334
<context>
 
335
    <name>Fm::DirTreeView</name>
 
336
    <message>
 
337
        <location filename="../dirtreeview.cpp" line="208"/>
 
338
        <source>Open in New T&amp;ab</source>
 
339
        <translation type="unfinished"></translation>
 
340
    </message>
 
341
    <message>
 
342
        <location filename="../dirtreeview.cpp" line="212"/>
 
343
        <source>Open in New Win&amp;dow</source>
 
344
        <translation type="unfinished"></translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <location filename="../dirtreeview.cpp" line="217"/>
 
348
        <source>Open in Termina&amp;l</source>
 
349
        <translation type="unfinished"></translation>
 
350
    </message>
 
351
</context>
 
352
<context>
 
353
    <name>Fm::DndActionMenu</name>
 
354
    <message>
 
355
        <location filename="../dndactionmenu.cpp" line="26"/>
 
356
        <source>Copy here</source>
 
357
        <translation>複製到這裡</translation>
 
358
    </message>
 
359
    <message>
 
360
        <location filename="../dndactionmenu.cpp" line="27"/>
 
361
        <source>Move here</source>
 
362
        <translation>移動到這裡</translation>
 
363
    </message>
 
364
    <message>
 
365
        <location filename="../dndactionmenu.cpp" line="28"/>
 
366
        <source>Create symlink here</source>
 
367
        <translation>建立符號連結到這裡</translation>
 
368
    </message>
 
369
    <message>
 
370
        <location filename="../dndactionmenu.cpp" line="30"/>
 
371
        <source>Cancel</source>
 
372
        <translation>取消</translation>
 
373
    </message>
 
374
</context>
 
375
<context>
 
376
    <name>Fm::EditBookmarksDialog</name>
 
377
    <message>
 
378
        <location filename="../editbookmarksdialog.cpp" line="96"/>
 
379
        <source>New bookmark</source>
 
380
        <translation>新書籤</translation>
 
381
    </message>
 
382
</context>
 
383
<context>
 
384
    <name>Fm::ExecFileDialog</name>
 
385
    <message>
 
386
        <location filename="../execfiledialog.cpp" line="40"/>
 
387
        <source>This text file &apos;%1&apos; seems to be an executable script.
 
388
What do you want to do with it?</source>
 
389
        <translation>這個文字檔 &apos;%1&apos; 似乎是可執行的 script。
 
390
想要進行什麼操作?</translation>
 
391
    </message>
 
392
    <message>
 
393
        <location filename="../execfiledialog.cpp" line="45"/>
 
394
        <source>This file &apos;%1&apos; is executable. Do you want to execute it?</source>
 
395
        <translation>這個檔案 &apos;%1&apos; 是可執行檔,是否想要執行?</translation>
 
396
    </message>
 
397
</context>
 
398
<context>
 
399
    <name>Fm::FileMenu</name>
 
400
    <message>
 
401
        <location filename="../filemenu.cpp" line="94"/>
 
402
        <source>Open</source>
 
403
        <translation>開啟</translation>
 
404
    </message>
 
405
    <message>
 
406
        <source>OpenWith</source>
 
407
        <translation type="obsolete">用其他程式開啟</translation>
 
408
    </message>
 
409
    <message>
 
410
        <location filename="../filemenu.cpp" line="98"/>
 
411
        <source>Open With...</source>
 
412
        <translation>用其他程式開啟...</translation>
 
413
    </message>
 
414
    <message>
 
415
        <location filename="../filemenu.cpp" line="126"/>
 
416
        <source>Other Applications</source>
 
417
        <translation>其他應用程式</translation>
 
418
    </message>
 
419
    <message>
 
420
        <location filename="../filemenu.cpp" line="132"/>
 
421
        <source>Create &amp;New</source>
 
422
        <translation type="unfinished">新建(&amp;N)</translation>
 
423
    </message>
 
424
    <message>
 
425
        <location filename="../filemenu.cpp" line="151"/>
 
426
        <source>&amp;Restore</source>
 
427
        <translation>恢復(&amp;R)</translation>
 
428
    </message>
 
429
    <message>
 
430
        <location filename="../filemenu.cpp" line="157"/>
 
431
        <source>Cut</source>
 
432
        <translation>剪下</translation>
 
433
    </message>
 
434
    <message>
 
435
        <location filename="../filemenu.cpp" line="161"/>
 
436
        <source>Copy</source>
 
437
        <translation>複製</translation>
 
438
    </message>
 
439
    <message>
 
440
        <location filename="../filemenu.cpp" line="165"/>
 
441
        <source>Paste</source>
 
442
        <translation>貼上</translation>
 
443
    </message>
 
444
    <message>
 
445
        <location filename="../filemenu.cpp" line="169"/>
 
446
        <location filename="../filemenu.cpp" line="363"/>
 
447
        <source>&amp;Move to Trash</source>
 
448
        <translation>移動到垃圾桶(&amp;M)</translation>
 
449
    </message>
 
450
    <message>
 
451
        <location filename="../filemenu.cpp" line="312"/>
 
452
        <source>Output</source>
 
453
        <translation>輸出</translation>
 
454
    </message>
 
455
    <message>
 
456
        <location filename="../filemenu.cpp" line="363"/>
 
457
        <source>&amp;Delete</source>
 
458
        <translation>刪除(&amp;D)</translation>
 
459
    </message>
 
460
    <message>
 
461
        <source>Delete</source>
 
462
        <translation type="obsolete">刪除</translation>
 
463
    </message>
 
464
    <message>
 
465
        <location filename="../filemenu.cpp" line="173"/>
 
466
        <source>Rename</source>
 
467
        <translation>重新命名</translation>
 
468
    </message>
 
469
    <message>
 
470
        <location filename="../filemenu.cpp" line="200"/>
 
471
        <source>Extract to...</source>
 
472
        <translation>解壓縮到...</translation>
 
473
    </message>
 
474
    <message>
 
475
        <location filename="../filemenu.cpp" line="205"/>
 
476
        <source>Extract Here</source>
 
477
        <translation>在此解壓縮</translation>
 
478
    </message>
 
479
    <message>
 
480
        <location filename="../filemenu.cpp" line="211"/>
 
481
        <source>Compress</source>
 
482
        <translation>壓縮</translation>
 
483
    </message>
 
484
    <message>
 
485
        <location filename="../filemenu.cpp" line="221"/>
 
486
        <source>Properties</source>
 
487
        <translation>屬性</translation>
 
488
    </message>
 
489
</context>
 
490
<context>
 
491
    <name>Fm::FileOperation</name>
 
492
    <message>
 
493
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="220"/>
 
494
        <source>Error</source>
 
495
        <translation>錯誤</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="221"/>
 
499
        <source>Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems don&apos;t support this operation.
 
500
Do you want to delete them instead?</source>
 
501
        <translation>因為檔案系統不支援,有些檔案無法丟到垃圾桶
 
502
是否直接刪除這些檔案?</translation>
 
503
    </message>
 
504
    <message>
 
505
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="262"/>
 
506
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="278"/>
 
507
        <source>Confirm</source>
 
508
        <translation>確認</translation>
 
509
    </message>
 
510
    <message>
 
511
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="263"/>
 
512
        <source>Do you want to delete the selected files?</source>
 
513
        <translation>你確定要刪除選取的檔案嗎?</translation>
 
514
    </message>
 
515
    <message>
 
516
        <location filename="../fileoperation.cpp" line="279"/>
 
517
        <source>Do you want to move the selected files to trash can?</source>
 
518
        <translation>你確定要把選取的檔案移到垃圾桶嗎?</translation>
 
519
    </message>
 
520
</context>
 
521
<context>
 
522
    <name>Fm::FileOperationDialog</name>
 
523
    <message>
 
524
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="41"/>
 
525
        <source>Move files</source>
 
526
        <translation>移動檔案</translation>
 
527
    </message>
 
528
    <message>
 
529
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="42"/>
 
530
        <source>Moving the following files to destination folder:</source>
 
531
        <translation>正在移動下列檔案到目的資料夾:</translation>
 
532
    </message>
 
533
    <message>
 
534
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="45"/>
 
535
        <source>Copy Files</source>
 
536
        <translation>複製檔案</translation>
 
537
    </message>
 
538
    <message>
 
539
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="46"/>
 
540
        <source>Copying the following files to destination folder:</source>
 
541
        <translation>正在複製下列檔案到目的資料夾:</translation>
 
542
    </message>
 
543
    <message>
 
544
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="49"/>
 
545
        <source>Trash Files</source>
 
546
        <translation>將檔案丟到垃圾桶</translation>
 
547
    </message>
 
548
    <message>
 
549
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="50"/>
 
550
        <source>Moving the following files to trash can:</source>
 
551
        <translation>正在將下列檔案移動到垃圾桶:</translation>
 
552
    </message>
 
553
    <message>
 
554
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="53"/>
 
555
        <source>Delete Files</source>
 
556
        <translation>刪除檔案</translation>
 
557
    </message>
 
558
    <message>
 
559
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="54"/>
 
560
        <source>Deleting the following files</source>
 
561
        <translation>正在刪除下列檔案</translation>
 
562
    </message>
 
563
    <message>
 
564
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="59"/>
 
565
        <source>Create Symlinks</source>
 
566
        <translation>建立符號連結</translation>
 
567
    </message>
 
568
    <message>
 
569
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="60"/>
 
570
        <source>Creating symlinks for the following files:</source>
 
571
        <translation>正在建立下列檔案的符號連結:</translation>
 
572
    </message>
 
573
    <message>
 
574
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="63"/>
 
575
        <source>Change Attributes</source>
 
576
        <translation>改變屬性</translation>
 
577
    </message>
 
578
    <message>
 
579
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="64"/>
 
580
        <source>Changing attributes of the following files:</source>
 
581
        <translation>正在更改下列檔案的屬性:</translation>
 
582
    </message>
 
583
    <message>
 
584
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="69"/>
 
585
        <source>Restore Trashed Files</source>
 
586
        <translation>恢復被刪除的檔案</translation>
 
587
    </message>
 
588
    <message>
 
589
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="70"/>
 
590
        <source>Restoring the following files from trash can:</source>
 
591
        <translation>正在恢復下列被刪除的檔案</translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="137"/>
 
595
        <source>Error</source>
 
596
        <translation>錯誤</translation>
 
597
    </message>
 
598
</context>
 
599
<context>
 
600
    <name>Fm::FilePropsDialog</name>
 
601
    <message>
 
602
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="145"/>
 
603
        <source>View folder content</source>
 
604
        <translation>檢視資料夾內容</translation>
 
605
    </message>
 
606
    <message>
 
607
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="146"/>
 
608
        <source>View and modify folder content</source>
 
609
        <translation>檢視及修改資料夾內容</translation>
 
610
    </message>
 
611
    <message>
 
612
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="150"/>
 
613
        <source>Read</source>
 
614
        <translation>讀取</translation>
 
615
    </message>
 
616
    <message>
 
617
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="151"/>
 
618
        <source>Read and write</source>
 
619
        <translation>讀取及寫入</translation>
 
620
    </message>
 
621
    <message>
 
622
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="153"/>
 
623
        <source>Forbidden</source>
 
624
        <translation>禁止</translation>
 
625
    </message>
 
626
    <message>
 
627
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="257"/>
 
628
        <source>Files of different types</source>
 
629
        <translation>不同類型的檔案</translation>
 
630
    </message>
 
631
    <message>
 
632
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="287"/>
 
633
        <source>Multiple Files</source>
 
634
        <translation>多個檔案</translation>
 
635
    </message>
 
636
    <message>
 
637
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="415"/>
 
638
        <source>Apply changes</source>
 
639
        <translation>套用變更</translation>
 
640
    </message>
 
641
    <message>
 
642
        <location filename="../filepropsdialog.cpp" line="416"/>
 
643
        <source>Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?</source>
 
644
        <translation>你是否想將這些變更套用到所有子資料夾和其內的檔案?</translation>
 
645
    </message>
 
646
</context>
 
647
<context>
 
648
    <name>Fm::FileSearchDialog</name>
 
649
    <message>
 
650
        <location filename="../filesearchdialog.cpp" line="120"/>
 
651
        <source>Error</source>
 
652
        <translation type="unfinished">錯誤</translation>
 
653
    </message>
 
654
    <message>
 
655
        <location filename="../filesearchdialog.cpp" line="120"/>
 
656
        <source>You should add at least add one directory to search.</source>
 
657
        <translation type="unfinished"></translation>
 
658
    </message>
 
659
    <message>
 
660
        <location filename="../filesearchdialog.cpp" line="127"/>
 
661
        <source>Select a folder</source>
 
662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
663
    </message>
 
664
</context>
 
665
<context>
 
666
    <name>Fm::FolderMenu</name>
 
667
    <message>
 
668
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="37"/>
 
669
        <source>Create &amp;New</source>
 
670
        <translation>新建(&amp;N)</translation>
 
671
    </message>
 
672
    <message>
 
673
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="44"/>
 
674
        <source>&amp;Paste</source>
 
675
        <translation>貼上(&amp;P)</translation>
 
676
    </message>
 
677
    <message>
 
678
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="50"/>
 
679
        <source>Select &amp;All</source>
 
680
        <translation>全選(&amp;A)</translation>
 
681
    </message>
 
682
    <message>
 
683
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="54"/>
 
684
        <source>Invert Selection</source>
 
685
        <translation>反向選取</translation>
 
686
    </message>
 
687
    <message>
 
688
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="60"/>
 
689
        <source>Sorting</source>
 
690
        <translation>排序</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="65"/>
 
694
        <source>Show Hidden</source>
 
695
        <translation>顯示隱藏檔</translation>
 
696
    </message>
 
697
    <message>
 
698
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="73"/>
 
699
        <source>Folder Pr&amp;operties</source>
 
700
        <translation>資料夾屬性(&amp;O)</translation>
 
701
    </message>
 
702
    <message>
 
703
        <source>Folder</source>
 
704
        <translation type="vanished">資料夾</translation>
 
705
    </message>
 
706
    <message>
 
707
        <source>File</source>
 
708
        <translation type="obsolete">檔案</translation>
 
709
    </message>
 
710
    <message>
 
711
        <source>Blank File</source>
 
712
        <translation type="vanished">空白檔案</translation>
 
713
    </message>
 
714
    <message>
 
715
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="99"/>
 
716
        <source>By File Name</source>
 
717
        <translation>依照檔名</translation>
 
718
    </message>
 
719
    <message>
 
720
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="100"/>
 
721
        <source>By Modification Time</source>
 
722
        <translation>依照修改時間</translation>
 
723
    </message>
 
724
    <message>
 
725
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="101"/>
 
726
        <source>By File Size</source>
 
727
        <translation>依照檔案大小</translation>
 
728
    </message>
 
729
    <message>
 
730
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="102"/>
 
731
        <source>By File Type</source>
 
732
        <translation>依照檔案型態</translation>
 
733
    </message>
 
734
    <message>
 
735
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="103"/>
 
736
        <source>By File Owner</source>
 
737
        <translation>依照檔案所有者</translation>
 
738
    </message>
 
739
    <message>
 
740
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="115"/>
 
741
        <source>Ascending</source>
 
742
        <translation>升冪排列</translation>
 
743
    </message>
 
744
    <message>
 
745
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="120"/>
 
746
        <source>Descending</source>
 
747
        <translation>降冪排列</translation>
 
748
    </message>
 
749
    <message>
 
750
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="135"/>
 
751
        <source>Folder First</source>
 
752
        <translation>資料夾優先</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <location filename="../foldermenu.cpp" line="144"/>
 
756
        <source>Case Sensitive</source>
 
757
        <translation>區分大小寫</translation>
 
758
    </message>
 
759
</context>
 
760
<context>
 
761
    <name>Fm::FolderModel</name>
 
762
    <message>
 
763
        <location filename="../foldermodel.cpp" line="248"/>
 
764
        <source>Name</source>
 
765
        <translation>名稱</translation>
 
766
    </message>
 
767
    <message>
 
768
        <location filename="../foldermodel.cpp" line="251"/>
 
769
        <source>Type</source>
 
770
        <translation>類型</translation>
 
771
    </message>
 
772
    <message>
 
773
        <location filename="../foldermodel.cpp" line="254"/>
 
774
        <source>Size</source>
 
775
        <translation>大小</translation>
 
776
    </message>
 
777
    <message>
 
778
        <location filename="../foldermodel.cpp" line="257"/>
 
779
        <source>Modified</source>
 
780
        <translation>修改</translation>
 
781
    </message>
 
782
    <message>
 
783
        <location filename="../foldermodel.cpp" line="260"/>
 
784
        <source>Owner</source>
 
785
        <translation>所有者</translation>
 
786
    </message>
 
787
</context>
 
788
<context>
 
789
    <name>Fm::FontButton</name>
 
790
    <message>
 
791
        <location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
 
792
        <source>Bold</source>
 
793
        <translation>粗體</translation>
 
794
    </message>
 
795
    <message>
 
796
        <location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
 
797
        <source>Italic</source>
 
798
        <translation>斜體</translation>
 
799
    </message>
 
800
</context>
 
801
<context>
 
802
    <name>Fm::MountOperationPasswordDialog</name>
 
803
    <message>
 
804
        <location filename="../mountoperationpassworddialog.cpp" line="40"/>
 
805
        <source>&amp;Connect</source>
 
806
        <translation>連接(&amp;C)</translation>
 
807
    </message>
 
808
</context>
 
809
<context>
 
810
    <name>Fm::PlacesModel</name>
 
811
    <message>
 
812
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="40"/>
 
813
        <source>Places</source>
 
814
        <translation>位置</translation>
 
815
    </message>
 
816
    <message>
 
817
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="48"/>
 
818
        <source>Desktop</source>
 
819
        <translation>桌面</translation>
 
820
    </message>
 
821
    <message>
 
822
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="207"/>
 
823
        <source>Trash</source>
 
824
        <translation>垃圾桶</translation>
 
825
    </message>
 
826
    <message>
 
827
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="57"/>
 
828
        <source>Computer</source>
 
829
        <translation>電腦</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="70"/>
 
833
        <source>Applications</source>
 
834
        <translation>應用程式</translation>
 
835
    </message>
 
836
    <message>
 
837
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="82"/>
 
838
        <source>Network</source>
 
839
        <translation>網路</translation>
 
840
    </message>
 
841
    <message>
 
842
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="90"/>
 
843
        <source>Devices</source>
 
844
        <translation>裝置</translation>
 
845
    </message>
 
846
    <message>
 
847
        <location filename="../placesmodel.cpp" line="132"/>
 
848
        <source>Bookmarks</source>
 
849
        <translation>書籤</translation>
 
850
    </message>
 
851
</context>
 
852
<context>
 
853
    <name>Fm::PlacesView</name>
 
854
    <message>
 
855
        <location filename="../placesview.cpp" line="358"/>
 
856
        <source>Empty Trash</source>
 
857
        <translation>清空垃圾桶</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>Rename</source>
 
861
        <translation type="vanished">重新命名</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>Delete</source>
 
865
        <translation type="vanished">刪除</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <location filename="../placesview.cpp" line="346"/>
 
869
        <source>Open in New Tab</source>
 
870
        <translation type="unfinished"></translation>
 
871
    </message>
 
872
    <message>
 
873
        <location filename="../placesview.cpp" line="349"/>
 
874
        <source>Open in New Window</source>
 
875
        <translation type="unfinished"></translation>
 
876
    </message>
 
877
    <message>
 
878
        <location filename="../placesview.cpp" line="367"/>
 
879
        <source>Move Bookmark Up</source>
 
880
        <translation type="unfinished"></translation>
 
881
    </message>
 
882
    <message>
 
883
        <location filename="../placesview.cpp" line="372"/>
 
884
        <source>Move Bookmark Down</source>
 
885
        <translation type="unfinished"></translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <location filename="../placesview.cpp" line="376"/>
 
889
        <source>Rename Bookmark</source>
 
890
        <translation type="unfinished"></translation>
 
891
    </message>
 
892
    <message>
 
893
        <location filename="../placesview.cpp" line="379"/>
 
894
        <source>Remove Bookmark</source>
 
895
        <translation type="unfinished"></translation>
 
896
    </message>
 
897
    <message>
 
898
        <location filename="../placesview.cpp" line="388"/>
 
899
        <location filename="../placesview.cpp" line="405"/>
 
900
        <source>Unmount</source>
 
901
        <translation>卸載</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <location filename="../placesview.cpp" line="392"/>
 
905
        <source>Mount</source>
 
906
        <translation>掛載</translation>
 
907
    </message>
 
908
    <message>
 
909
        <location filename="../placesview.cpp" line="398"/>
 
910
        <source>Eject</source>
 
911
        <translation>退出</translation>
 
912
    </message>
 
913
</context>
 
914
<context>
 
915
    <name>Fm::RenameDialog</name>
 
916
    <message>
 
917
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="50"/>
 
918
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="69"/>
 
919
        <source>Type: %1
 
920
Size: %2
 
921
Modified: %3</source>
 
922
        <translation>類型: %1
 
923
大小: %2
 
924
最後修改: %3</translation>
 
925
    </message>
 
926
    <message>
 
927
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="56"/>
 
928
        <source>Type: %1
 
929
Modified: %2</source>
 
930
        <translation>類型: %1
 
931
最後修改: %2</translation>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="75"/>
 
935
        <source>Type: %1
 
936
Modified: %3</source>
 
937
        <translation>類型: %1
 
938
最後修改: %3</translation>
 
939
    </message>
 
940
    <message>
 
941
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="89"/>
 
942
        <source>&amp;Overwrite</source>
 
943
        <translation>覆蓋(&amp;O)</translation>
 
944
    </message>
 
945
    <message>
 
946
        <location filename="../renamedialog.cpp" line="91"/>
 
947
        <source>&amp;Rename</source>
 
948
        <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
 
949
    </message>
 
950
</context>
 
951
<context>
 
952
    <name>Fm::SidePane</name>
 
953
    <message>
 
954
        <location filename="../sidepane.cpp" line="47"/>
 
955
        <location filename="../sidepane.cpp" line="127"/>
 
956
        <source>Places</source>
 
957
        <translation>位置</translation>
 
958
    </message>
 
959
    <message>
 
960
        <location filename="../sidepane.cpp" line="48"/>
 
961
        <location filename="../sidepane.cpp" line="129"/>
 
962
        <source>Directory Tree</source>
 
963
        <translation>目錄樹</translation>
 
964
    </message>
 
965
    <message>
 
966
        <location filename="../sidepane.cpp" line="137"/>
 
967
        <source>Shows list of common places, devices, and bookmarks in sidebar</source>
 
968
        <translation></translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <location filename="../sidepane.cpp" line="139"/>
 
972
        <source>Shows tree of directories in sidebar</source>
 
973
        <translation></translation>
 
974
    </message>
 
975
</context>
 
976
<context>
 
977
    <name>MountOperationPasswordDialog</name>
 
978
    <message>
 
979
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="20"/>
 
980
        <source>Mount</source>
 
981
        <translation>掛載</translation>
 
982
    </message>
 
983
    <message>
 
984
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="48"/>
 
985
        <source>Connect &amp;anonymously</source>
 
986
        <translation>匿名連線(&amp;A)</translation>
 
987
    </message>
 
988
    <message>
 
989
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="58"/>
 
990
        <source>Connect as u&amp;ser:</source>
 
991
        <translation>以使用者帳號連線(&amp;S):</translation>
 
992
    </message>
 
993
    <message>
 
994
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="79"/>
 
995
        <source>&amp;Username:</source>
 
996
        <translation>使用者名稱(&amp;U):</translation>
 
997
    </message>
 
998
    <message>
 
999
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="102"/>
 
1000
        <source>&amp;Password:</source>
 
1001
        <translation>密碼(&amp;P):</translation>
 
1002
    </message>
 
1003
    <message>
 
1004
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="112"/>
 
1005
        <source>&amp;Domain:</source>
 
1006
        <translation></translation>
 
1007
    </message>
 
1008
    <message>
 
1009
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="127"/>
 
1010
        <source>Forget password &amp;immediately</source>
 
1011
        <translation>立刻忘記密碼(&amp;I)</translation>
 
1012
    </message>
 
1013
    <message>
 
1014
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="137"/>
 
1015
        <source>Remember password until you &amp;logout</source>
 
1016
        <translation>記住密碼直到登出(&amp;L)</translation>
 
1017
    </message>
 
1018
    <message>
 
1019
        <location filename="../mount-operation-password.ui" line="147"/>
 
1020
        <source>Remember &amp;forever</source>
 
1021
        <translation>永遠記住密碼(&amp;F)</translation>
 
1022
    </message>
 
1023
</context>
 
1024
<context>
 
1025
    <name>QObject</name>
 
1026
    <message>
 
1027
        <location filename="../utilities.cpp" line="152"/>
 
1028
        <location filename="../utilities.cpp" line="228"/>
 
1029
        <location filename="../mountoperation.cpp" line="185"/>
 
1030
        <location filename="../filelauncher.cpp" line="117"/>
 
1031
        <source>Error</source>
 
1032
        <translation>錯誤</translation>
 
1033
    </message>
 
1034
    <message>
 
1035
        <location filename="../utilities.cpp" line="123"/>
 
1036
        <source>Rename File</source>
 
1037
        <translation>重新命名</translation>
 
1038
    </message>
 
1039
    <message>
 
1040
        <location filename="../utilities.cpp" line="124"/>
 
1041
        <source>Please enter a new name:</source>
 
1042
        <translation>請輸入一個新名稱:</translation>
 
1043
    </message>
 
1044
    <message>
 
1045
        <location filename="../utilities.cpp" line="164"/>
 
1046
        <source>Create Folder</source>
 
1047
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1048
    </message>
 
1049
    <message>
 
1050
        <location filename="../utilities.cpp" line="169"/>
 
1051
        <source>Please enter a new file name:</source>
 
1052
        <translation>請輸入一個新檔名:</translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
 
1055
        <location filename="../utilities.cpp" line="174"/>
 
1056
        <source>Please enter a new folder name:</source>
 
1057
        <translation>請輸入一個新資料夾名稱:</translation>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <location filename="../utilities.cpp" line="175"/>
 
1061
        <source>New folder</source>
 
1062
        <translation>新資料夾</translation>
 
1063
    </message>
 
1064
    <message>
 
1065
        <location filename="../utilities.cpp" line="170"/>
 
1066
        <source>New text file</source>
 
1067
        <translation>新文字檔</translation>
 
1068
    </message>
 
1069
    <message>
 
1070
        <location filename="../utilities.cpp" line="180"/>
 
1071
        <source>Enter a name for the new %1:</source>
 
1072
        <translation>幫新的 %1 輸入一個名稱:</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
 
1075
        <location filename="../utilities.cpp" line="165"/>
 
1076
        <source>Create File</source>
 
1077
        <translation>建立檔案</translation>
 
1078
    </message>
 
1079
</context>
 
1080
<context>
 
1081
    <name>RenameDialog</name>
 
1082
    <message>
 
1083
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="14"/>
 
1084
        <source>Confirm to replace files</source>
 
1085
        <translation>確認取代檔案</translation>
 
1086
    </message>
 
1087
    <message>
 
1088
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="35"/>
 
1089
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;There is already a file with the same name in this location.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to replace the existing file?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1090
        <translation></translation>
 
1091
    </message>
 
1092
    <message>
 
1093
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="56"/>
 
1094
        <source>dest</source>
 
1095
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1096
    </message>
 
1097
    <message>
 
1098
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="63"/>
 
1099
        <source>with the following file?</source>
 
1100
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1101
    </message>
 
1102
    <message>
 
1103
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="76"/>
 
1104
        <source>src file info</source>
 
1105
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1106
    </message>
 
1107
    <message>
 
1108
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="89"/>
 
1109
        <source>dest file info</source>
 
1110
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1111
    </message>
 
1112
    <message>
 
1113
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="102"/>
 
1114
        <source>src</source>
 
1115
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1116
    </message>
 
1117
    <message>
 
1118
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="122"/>
 
1119
        <source>&amp;File name:</source>
 
1120
        <translation>檔名(&amp;F):</translation>
 
1121
    </message>
 
1122
    <message>
 
1123
        <location filename="../rename-dialog.ui" line="137"/>
 
1124
        <source>Apply this option to all existing files</source>
 
1125
        <translation>套用這個選項到所有已存在的檔案</translation>
 
1126
    </message>
 
1127
</context>
 
1128
<context>
 
1129
    <name>SearchDialog</name>
 
1130
    <message>
 
1131
        <location filename="../filesearch.ui" line="14"/>
 
1132
        <source>Search Files</source>
 
1133
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1134
    </message>
 
1135
    <message>
 
1136
        <location filename="../filesearch.ui" line="29"/>
 
1137
        <source>Name/Location</source>
 
1138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1139
    </message>
 
1140
    <message>
 
1141
        <location filename="../filesearch.ui" line="35"/>
 
1142
        <source>File Name Patterns:</source>
 
1143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1144
    </message>
 
1145
    <message>
 
1146
        <location filename="../filesearch.ui" line="41"/>
 
1147
        <source>*</source>
 
1148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1149
    </message>
 
1150
    <message>
 
1151
        <location filename="../filesearch.ui" line="48"/>
 
1152
        <source>Case insensitive</source>
 
1153
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <location filename="../filesearch.ui" line="55"/>
 
1157
        <source>Use regular expression</source>
 
1158
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1159
    </message>
 
1160
    <message>
 
1161
        <location filename="../filesearch.ui" line="65"/>
 
1162
        <source>Places to Search:</source>
 
1163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1164
    </message>
 
1165
    <message>
 
1166
        <location filename="../filesearch.ui" line="78"/>
 
1167
        <source>&amp;Add</source>
 
1168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1169
    </message>
 
1170
    <message>
 
1171
        <location filename="../filesearch.ui" line="90"/>
 
1172
        <source>&amp;Remove</source>
 
1173
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1174
    </message>
 
1175
    <message>
 
1176
        <location filename="../filesearch.ui" line="119"/>
 
1177
        <source>Search in sub directories</source>
 
1178
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1179
    </message>
 
1180
    <message>
 
1181
        <location filename="../filesearch.ui" line="126"/>
 
1182
        <source>Search for hidden files</source>
 
1183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1184
    </message>
 
1185
    <message>
 
1186
        <location filename="../filesearch.ui" line="137"/>
 
1187
        <source>File Type</source>
 
1188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1189
    </message>
 
1190
    <message>
 
1191
        <location filename="../filesearch.ui" line="143"/>
 
1192
        <source>Only search for files of following types:</source>
 
1193
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1194
    </message>
 
1195
    <message>
 
1196
        <location filename="../filesearch.ui" line="149"/>
 
1197
        <source>Text files</source>
 
1198
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1199
    </message>
 
1200
    <message>
 
1201
        <location filename="../filesearch.ui" line="156"/>
 
1202
        <source>Image files</source>
 
1203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1204
    </message>
 
1205
    <message>
 
1206
        <location filename="../filesearch.ui" line="163"/>
 
1207
        <source>Audio files</source>
 
1208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1209
    </message>
 
1210
    <message>
 
1211
        <location filename="../filesearch.ui" line="170"/>
 
1212
        <source>Video files</source>
 
1213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <location filename="../filesearch.ui" line="177"/>
 
1217
        <source>Documents</source>
 
1218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1219
    </message>
 
1220
    <message>
 
1221
        <location filename="../filesearch.ui" line="184"/>
 
1222
        <source>Folders</source>
 
1223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1224
    </message>
 
1225
    <message>
 
1226
        <location filename="../filesearch.ui" line="208"/>
 
1227
        <source>Content</source>
 
1228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1229
    </message>
 
1230
    <message>
 
1231
        <location filename="../filesearch.ui" line="214"/>
 
1232
        <source>File contains:</source>
 
1233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <location filename="../filesearch.ui" line="223"/>
 
1237
        <source>Case insensiti&amp;ve</source>
 
1238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1239
    </message>
 
1240
    <message>
 
1241
        <location filename="../filesearch.ui" line="230"/>
 
1242
        <source>&amp;Use regular expression</source>
 
1243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1244
    </message>
 
1245
    <message>
 
1246
        <location filename="../filesearch.ui" line="254"/>
 
1247
        <source>Properties</source>
 
1248
        <translation type="unfinished">屬性</translation>
 
1249
    </message>
 
1250
    <message>
 
1251
        <location filename="../filesearch.ui" line="260"/>
 
1252
        <source>File Size:</source>
 
1253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1254
    </message>
 
1255
    <message>
 
1256
        <location filename="../filesearch.ui" line="266"/>
 
1257
        <source>Larger than:</source>
 
1258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1259
    </message>
 
1260
    <message>
 
1261
        <location filename="../filesearch.ui" line="282"/>
 
1262
        <location filename="../filesearch.ui" line="323"/>
 
1263
        <source>Bytes</source>
 
1264
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1265
    </message>
 
1266
    <message>
 
1267
        <location filename="../filesearch.ui" line="287"/>
 
1268
        <location filename="../filesearch.ui" line="328"/>
 
1269
        <source>KiB</source>
 
1270
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1271
    </message>
 
1272
    <message>
 
1273
        <location filename="../filesearch.ui" line="292"/>
 
1274
        <location filename="../filesearch.ui" line="333"/>
 
1275
        <source>MiB</source>
 
1276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1277
    </message>
 
1278
    <message>
 
1279
        <location filename="../filesearch.ui" line="297"/>
 
1280
        <location filename="../filesearch.ui" line="338"/>
 
1281
        <source>GiB</source>
 
1282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1283
    </message>
 
1284
    <message>
 
1285
        <location filename="../filesearch.ui" line="307"/>
 
1286
        <source>Smaller than:</source>
 
1287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1288
    </message>
 
1289
    <message>
 
1290
        <location filename="../filesearch.ui" line="351"/>
 
1291
        <source>Last Modified Time:</source>
 
1292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1293
    </message>
 
1294
    <message>
 
1295
        <location filename="../filesearch.ui" line="357"/>
 
1296
        <source>Earlier than:</source>
 
1297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <location filename="../filesearch.ui" line="364"/>
 
1301
        <source>Later than:</source>
 
1302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1303
    </message>
 
1304
</context>
 
1305
</TS>