~maciej-blizinski/duplicity/duplicity

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Kenneth Loafman
  • Date: 2015-09-15 21:15:26 UTC
  • mfrom: (1102.2.26 duplicity-src)
  • Revision ID: kenneth@loafman.com-20150915211526-i9ibfljkbqq6m5bz
Merge changes from trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-06 11:08-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 12:44+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 20:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kenneth Loafman <kenneth@loafman.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:10+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:17+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
20
20
 
21
 
#: ../bin/duplicity:102
 
21
#: ../bin/duplicity:127
22
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
23
23
msgstr ""
24
24
 
25
 
#: ../bin/duplicity:109
 
25
#: ../bin/duplicity:134
26
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
27
27
msgstr ""
28
28
 
29
 
#: ../bin/duplicity:148
 
29
#: ../bin/duplicity:173
30
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
31
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: ../bin/duplicity:163
 
33
#: ../bin/duplicity:188
34
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
35
35
msgstr ""
36
36
 
37
 
#: ../bin/duplicity:168
 
37
#: ../bin/duplicity:193
38
38
msgid "GnuPG passphrase:"
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
 
#: ../bin/duplicity:173
 
41
#: ../bin/duplicity:198
42
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
43
43
msgstr ""
44
44
 
45
 
#: ../bin/duplicity:175
 
45
#: ../bin/duplicity:200
46
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: ../bin/duplicity:178
 
49
#: ../bin/duplicity:203
50
50
msgid "First and second passphrases do not match!  Please try again."
51
51
msgstr ""
52
52
 
53
 
#: ../bin/duplicity:183
 
53
#: ../bin/duplicity:208
54
54
msgid ""
55
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption!  Please try again."
56
56
msgstr ""
57
57
 
58
 
#: ../bin/duplicity:239
 
58
#: ../bin/duplicity:264
59
59
#, python-format
60
60
msgid ""
61
61
"File %s complete in backup set.\n"
62
62
"Continuing restart on file %s."
63
63
msgstr ""
64
64
 
65
 
#: ../bin/duplicity:248
 
65
#: ../bin/duplicity:273
66
66
#, python-format
67
67
msgid ""
68
68
"File %s missing in backup set.\n"
69
69
"Continuing restart on file %s."
70
70
msgstr ""
71
71
 
72
 
#: ../bin/duplicity:299
 
72
#: ../bin/duplicity:322
73
73
#, python-format
74
74
msgid "File %s was corrupted during upload."
75
75
msgstr ""
76
76
 
77
 
#: ../bin/duplicity:333
 
77
#: ../bin/duplicity:355
78
78
msgid ""
79
79
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
80
80
"settings"
81
81
msgstr ""
82
82
 
83
 
#: ../bin/duplicity:356
 
83
#: ../bin/duplicity:378
84
84
#, python-format
85
85
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
86
86
msgstr ""
87
87
 
88
 
#: ../bin/duplicity:423
 
88
#: ../bin/duplicity:445
89
89
#, python-format
90
90
msgid "Processed volume %d"
91
91
msgstr ""
92
92
 
93
 
#: ../bin/duplicity:572
 
93
#: ../bin/duplicity:595
94
94
msgid ""
95
95
"Fatal Error: Unable to start incremental backup.  Old signatures not found "
96
96
"and incremental specified"
98
98
"Фатална грешка: Не е възможно да започне допълващо архивиране, защото не "
99
99
"съществува предишен пълен архив."
100
100
 
101
 
#: ../bin/duplicity:576
 
101
#: ../bin/duplicity:599
102
102
msgid "No signatures found, switching to full backup."
103
103
msgstr "Не съществува предишен архив. Ще се създане нов пълен архив."
104
104
 
105
 
#: ../bin/duplicity:590
 
105
#: ../bin/duplicity:613
106
106
msgid "Backup Statistics"
107
107
msgstr "Статистика:"
108
108
 
109
 
#: ../bin/duplicity:695
 
109
#: ../bin/duplicity:718
110
110
#, python-format
111
111
msgid "%s not found in archive, no files restored."
112
112
msgstr "Файла %s не беше намерен в архива."
113
113
 
114
 
#: ../bin/duplicity:699
 
114
#: ../bin/duplicity:722
115
115
msgid "No files found in archive - nothing restored."
116
116
msgstr "В архива няма файлове нищо не беше възстановено."
117
117
 
118
 
#: ../bin/duplicity:732
 
118
#: ../bin/duplicity:755
119
119
#, python-format
120
120
msgid "Processed volume %d of %d"
121
121
msgstr "Обработен част %d от %d"
122
122
 
123
 
#: ../bin/duplicity:766
 
123
#: ../bin/duplicity:789
124
124
#, python-format
125
125
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
126
126
msgstr ""
127
127
 
128
 
#: ../bin/duplicity:768
 
128
#: ../bin/duplicity:791
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Calculated hash: %s"
131
131
msgstr "Изчислена контролна сума: %s"
132
132
 
133
 
#: ../bin/duplicity:769
 
133
#: ../bin/duplicity:792
134
134
#, python-format
135
135
msgid "Manifest hash: %s"
136
136
msgstr "Контролна сума на манифеста %s"
137
137
 
138
 
#: ../bin/duplicity:807
 
138
#: ../bin/duplicity:831
139
139
#, python-format
140
140
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
141
141
msgstr "Архивният файл е подписан с ключ %s, а не с %s"
142
142
 
143
 
#: ../bin/duplicity:837
 
143
#: ../bin/duplicity:863
144
144
#, python-format
145
145
msgid "Verify complete: %s, %s."
146
146
msgstr "Проверката завършена: %s, %s"
147
147
 
148
 
#: ../bin/duplicity:838
 
148
#: ../bin/duplicity:864
149
149
#, python-format
150
150
msgid "%d file compared"
151
151
msgid_plural "%d files compared"
152
152
msgstr[0] "%d файлът е сравнен"
153
153
msgstr[1] "%d файловете са сравнени"
154
154
 
155
 
#: ../bin/duplicity:840
 
155
#: ../bin/duplicity:866
156
156
#, python-format
157
157
msgid "%d difference found"
158
158
msgid_plural "%d differences found"
159
159
msgstr[0] "намерена е %d разлика"
160
160
msgstr[1] "намерени са %d разлики"
161
161
 
162
 
#: ../bin/duplicity:859
 
162
#: ../bin/duplicity:885
163
163
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
164
164
msgstr ""
165
165
"Не бяха намерени излишни файлове, нищо не беше изтрито по време на "
166
166
"почистването."
167
167
 
168
 
#: ../bin/duplicity:864
 
168
#: ../bin/duplicity:890
169
169
msgid "Deleting this file from backend:"
170
170
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
171
171
msgstr[0] "Файлът ще бъде изтрит:"
172
172
msgstr[1] "Файловете ще бъдат изтрити:"
173
173
 
174
 
#: ../bin/duplicity:876
 
174
#: ../bin/duplicity:902
175
175
msgid "Found the following file to delete:"
176
176
msgid_plural "Found the following files to delete:"
177
177
msgstr[0] "Открит е следният файл за изтриване:"
178
178
msgstr[1] "Открит са следните файлове за изтриване:"
179
179
 
180
 
#: ../bin/duplicity:880
 
180
#: ../bin/duplicity:906
181
181
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
182
182
msgstr ""
183
183
"Стартирайте duplicity отново с опция --force, за да се изпълни реалното "
184
184
"изтриване на файлове."
185
185
 
186
 
#: ../bin/duplicity:923
 
186
#: ../bin/duplicity:949
187
187
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
188
188
msgstr "Има архивни копия от дати:"
189
189
 
190
 
#: ../bin/duplicity:925
 
190
#: ../bin/duplicity:951
191
191
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
192
192
msgstr ""
193
193
"Които не могат да бъдат изтрити защото по-нови архиви зависят от тях."
194
194
 
195
 
#: ../bin/duplicity:929
 
195
#: ../bin/duplicity:955
196
196
msgid ""
197
197
"Current active backup chain is older than specified time.  However, it will "
198
198
"not be deleted.  To remove all your backups, manually purge the repository."
201
201
"бъде изтрито. Ако желаете да изтриете всички съществуващи архиви трябва да "
202
202
"го направите ръчно."
203
203
 
204
 
#: ../bin/duplicity:935
 
204
#: ../bin/duplicity:961
205
205
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
206
206
msgstr "Не бяха открити стари архивни копия, нищо не беше изтрито."
207
207
 
208
 
#: ../bin/duplicity:938
 
208
#: ../bin/duplicity:964
209
209
msgid "Deleting backup chain at time:"
210
210
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
211
211
msgstr[0] ""
212
212
msgstr[1] ""
213
213
 
214
 
#: ../bin/duplicity:949
 
214
#: ../bin/duplicity:975
215
215
#, python-format
216
216
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
217
217
msgstr ""
218
218
 
219
 
#: ../bin/duplicity:951
 
219
#: ../bin/duplicity:977
220
220
#, python-format
221
221
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
222
222
msgstr ""
223
223
 
224
 
#: ../bin/duplicity:954
 
224
#: ../bin/duplicity:980
225
225
#, python-format
226
226
msgid "Deleting complete signature chain %s"
227
227
msgstr ""
228
228
 
229
 
#: ../bin/duplicity:956
 
229
#: ../bin/duplicity:982
230
230
#, python-format
231
231
msgid "Deleting complete backup chain %s"
232
232
msgstr ""
233
233
 
234
 
#: ../bin/duplicity:962
 
234
#: ../bin/duplicity:988
235
235
msgid "Found old backup chain at the following time:"
236
236
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
237
237
msgstr[0] ""
238
238
msgstr[1] ""
239
239
 
240
 
#: ../bin/duplicity:966
 
240
#: ../bin/duplicity:992
241
241
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
242
242
msgstr ""
243
243
"Моля изпълнете командата с опция --force, за да бъдат изтрити файловете."
244
244
 
245
 
#: ../bin/duplicity:1043
 
245
#: ../bin/duplicity:1069
246
246
#, python-format
247
247
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
248
248
msgstr ""
249
249
"Изтрива се локалния файла %s, който не съществува в отдалечения архив."
250
250
 
251
 
#: ../bin/duplicity:1047
 
251
#: ../bin/duplicity:1073
252
252
#, python-format
253
253
msgid "Unable to delete %s: %s"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: ../bin/duplicity:1075 ../duplicity/dup_temp.py:263
 
256
#: ../bin/duplicity:1101 ../duplicity/dup_temp.py:265
257
257
#, python-format
258
258
msgid "Failed to read %s: %s"
259
259
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
260
260
 
261
 
#: ../bin/duplicity:1089
 
261
#: ../bin/duplicity:1115
262
262
#, python-format
263
263
msgid "Copying %s to local cache."
264
264
msgstr "Копира се %s в локалния кеш."
265
265
 
266
 
#: ../bin/duplicity:1137
 
266
#: ../bin/duplicity:1163
267
267
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
268
268
msgstr ""
269
269
"Локалните и отдалечените мета данни са еднакви, няма нужда от синхронизиране."
270
270
 
271
 
#: ../bin/duplicity:1142
 
271
#: ../bin/duplicity:1168
272
272
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
273
273
msgstr "Синхронизиране на локалния кеш с отдалечения..."
274
274
 
275
 
#: ../bin/duplicity:1157
 
275
#: ../bin/duplicity:1183
276
276
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
277
277
msgstr ""
278
278
"Синхронизирането ще копира следните файлове от отдалечения архив в локалния "
279
279
"кеш:"
280
280
 
281
 
#: ../bin/duplicity:1160
 
281
#: ../bin/duplicity:1186
282
282
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
283
283
msgstr "Синхронизирането ще премахне следните невалидни локални файлове:"
284
284
 
285
 
#: ../bin/duplicity:1203
 
285
#: ../bin/duplicity:1229
286
286
msgid "Unable to get free space on temp."
287
287
msgstr ""
288
288
"Не е възможно да се изчисли свободното място във временната директория."
289
289
 
290
 
#: ../bin/duplicity:1211
 
290
#: ../bin/duplicity:1237
291
291
#, python-format
292
292
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
293
293
msgstr ""
294
294
"Във временната директория има %d свободно място, за операцията е необходимо "
295
295
"приблизително %d. Моля освободете необходимото място."
296
296
 
297
 
#: ../bin/duplicity:1214
 
297
#: ../bin/duplicity:1240
298
298
#, python-format
299
299
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
300
300
msgstr ""
301
301
"Във временната директория има %d свободно място, за операцията е необходимо "
302
302
"приблизително %d. Моля освободете необходимото място."
303
303
 
304
 
#: ../bin/duplicity:1222
 
304
#: ../bin/duplicity:1248
305
305
msgid "Unable to get max open files."
306
306
msgstr ""
307
307
"Не е възможно да се определи колко файла могат да бъдат отворени "
308
308
"едновременно."
309
309
 
310
 
#: ../bin/duplicity:1226
 
310
#: ../bin/duplicity:1252
311
311
#, python-format
312
312
msgid ""
313
313
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
317
317
"малко желателно е да бъдат поне 1024.\n"
318
318
"Изпълнете командата 'ulimit -n 1024' или повече.\n"
319
319
 
320
 
#: ../bin/duplicity:1275
 
320
#: ../bin/duplicity:1302
321
321
msgid ""
322
322
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
323
323
"         Restart is impossible...starting backup from beginning."
327
327
"        Не е възможно да се продължи от предишната позиция. Операцията ще "
328
328
"започне от начало."
329
329
 
330
 
#: ../bin/duplicity:1281
 
330
#: ../bin/duplicity:1308
331
331
#, python-format
332
332
msgid ""
333
333
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
336
336
"Рестартиране на операцията: Архиви %d от %d не бяха качени успешно.\n"
337
337
"         Рестаритарен след архив %d."
338
338
 
339
 
#: ../bin/duplicity:1288
 
339
#: ../bin/duplicity:1315
340
340
#, python-format
341
341
msgid ""
342
342
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
349
349
"         Рестартирането е невъзможно duplicity ще изтрие частичните данни от "
350
350
"последната операция и ще започне операцията от начало."
351
351
 
352
 
#: ../bin/duplicity:1310
 
352
#: ../bin/duplicity:1336
353
353
msgid ""
354
354
"\n"
355
355
"PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n"
366
366
"See http://www.nongnu.org/duplicity/\n"
367
367
msgstr ""
368
368
 
369
 
#: ../bin/duplicity:1408
 
369
#: ../bin/duplicity:1419
370
370
#, python-format
371
371
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
372
372
msgstr "Предишният опит %s остави частично резервно копие. Рестартиране."
373
373
 
374
 
#: ../bin/duplicity:1412
 
374
#: ../bin/duplicity:1423
375
375
#, python-format
376
376
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
377
377
msgstr "Премахване на предишното частично резервно копие %s и рестартиране."
378
378
 
379
 
#: ../bin/duplicity:1423
 
379
#: ../bin/duplicity:1434
380
380
msgid "Last full backup date:"
381
381
msgstr "Дата на последното пълно резервно копие:"
382
382
 
383
 
#: ../bin/duplicity:1425
 
383
#: ../bin/duplicity:1436
384
384
msgid "Last full backup date: none"
385
385
msgstr "Дата на последното пълно резервно копие: Не съществува"
386
386
 
387
 
#: ../bin/duplicity:1427
 
387
#: ../bin/duplicity:1438
388
388
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
389
389
msgstr ""
390
390
"Последното пълно резервно копие е прекалено старо. Ще бъде направено пълно "
391
391
"резервно копие."
392
392
 
393
 
#: ../bin/duplicity:1470
 
393
#: ../bin/duplicity:1484
394
394
msgid ""
395
395
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
396
396
"encryption passphrase."
397
397
msgstr ""
398
398
 
399
 
#: ../bin/duplicity:1523
 
399
#: ../bin/duplicity:1537
400
400
msgid "INT intercepted...exiting."
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: ../bin/duplicity:1531
 
403
#: ../bin/duplicity:1545
404
404
#, python-format
405
405
msgid "GPG error detail: %s"
406
406
msgstr "GPG върна грешката. Детайли: %s"
407
407
 
408
 
#: ../bin/duplicity:1541
 
408
#: ../bin/duplicity:1555
409
409
#, python-format
410
410
msgid "User error detail: %s"
411
411
msgstr "Детайли за грешка: %s"
412
412
 
413
 
#: ../bin/duplicity:1551
 
413
#: ../bin/duplicity:1565
414
414
#, python-format
415
415
msgid "Backend error detail: %s"
416
416
msgstr "Детайли за отдалечената грешка: %s"
417
417
 
418
 
#: ../bin/rdiffdir:56 ../duplicity/commandline.py:238
 
418
#: ../bin/rdiffdir:61 ../duplicity/commandline.py:259
419
419
#, python-format
420
420
msgid "Error opening file %s"
421
421
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
422
422
 
423
 
#: ../bin/rdiffdir:119
 
423
#: ../bin/rdiffdir:128
424
424
#, python-format
425
425
msgid "File %s already exists, will not overwrite."
426
426
msgstr ""
427
427
 
428
 
#: ../duplicity/selection.py:119
 
428
#: ../duplicity/selection.py:127
429
429
#, python-format
430
430
msgid "Skipping socket %s"
431
431
msgstr ""
432
432
 
433
 
#: ../duplicity/selection.py:123
 
433
#: ../duplicity/selection.py:131
434
434
#, python-format
435
435
msgid "Error initializing file %s"
436
436
msgstr ""
437
437
 
438
 
#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148
 
438
#: ../duplicity/selection.py:135 ../duplicity/selection.py:157
439
439
#, python-format
440
440
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
441
441
msgstr ""
442
442
 
443
 
#: ../duplicity/selection.py:163
 
443
#: ../duplicity/selection.py:172
444
444
#, python-format
445
445
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
446
446
msgstr ""
447
447
 
448
 
#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184
449
 
#: ../duplicity/selection.py:187
 
448
#: ../duplicity/selection.py:175 ../duplicity/selection.py:193
 
449
#: ../duplicity/selection.py:196
450
450
#, python-format
451
451
msgid "Selecting %s"
452
452
msgstr ""
453
453
 
454
 
#: ../duplicity/selection.py:268
 
454
#: ../duplicity/selection.py:288
455
455
#, python-format
456
456
msgid ""
457
457
"Fatal Error: The file specification\n"
462
462
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
463
463
msgstr ""
464
464
 
465
 
#: ../duplicity/selection.py:276
 
465
#: ../duplicity/selection.py:297
466
466
#, python-format
467
467
msgid ""
468
468
"Fatal Error while processing expression\n"
469
469
"%s"
470
470
msgstr ""
471
471
 
472
 
#: ../duplicity/selection.py:286
 
472
#: ../duplicity/selection.py:307
473
473
#, python-format
474
474
msgid ""
475
475
"Last selection expression:\n"
505
505
msgid "Error closing filelist %s"
506
506
msgstr ""
507
507
 
508
 
#: ../duplicity/selection.py:428
 
508
#: ../duplicity/selection.py:363
509
509
#, python-format
510
510
msgid "Reading globbing filelist %s"
511
511
msgstr ""
512
512
 
513
 
#: ../duplicity/selection.py:461
 
513
#: ../duplicity/selection.py:396
514
514
#, python-format
515
515
msgid "Error compiling regular expression %s"
516
516
msgstr ""
517
517
 
518
 
#: ../duplicity/selection.py:477
 
518
#: ../duplicity/selection.py:413
519
519
msgid ""
520
520
"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n"
521
521
"This may not be what you intended"
522
522
msgstr ""
523
523
 
524
 
#: ../duplicity/commandline.py:68
 
524
#: ../duplicity/commandline.py:71
525
525
#, python-format
526
526
msgid ""
527
527
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
534
534
msgid "Unable to load gio backend: %s"
535
535
msgstr ""
536
536
 
537
 
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
537
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
538
538
#. --archive-dir <path>
539
 
#: ../duplicity/commandline.py:259 ../duplicity/commandline.py:269
540
 
#: ../duplicity/commandline.py:286 ../duplicity/commandline.py:352
541
 
#: ../duplicity/commandline.py:557 ../duplicity/commandline.py:773
 
539
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
 
540
#: ../duplicity/commandline.py:307 ../duplicity/commandline.py:381
 
541
#: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:588
 
542
#: ../duplicity/commandline.py:621 ../duplicity/commandline.py:807
542
543
msgid "path"
543
544
msgstr "път"
544
545
 
545
 
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
546
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
546
547
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
547
 
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
 
548
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
548
549
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
549
 
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
550
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
550
551
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
551
 
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:288
552
 
#: ../duplicity/commandline.py:372 ../duplicity/commandline.py:538
553
 
#: ../duplicity/commandline.py:746
 
552
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
 
553
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:572
 
554
#: ../duplicity/commandline.py:780
554
555
msgid "gpg-key-id"
555
556
msgstr ""
556
557
 
557
 
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
 
558
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
558
559
#. matching one or more files, as described in the documentation.
559
560
#. Example:
560
561
#. --exclude <shell_pattern>
561
 
#: ../duplicity/commandline.py:296 ../duplicity/commandline.py:398
562
 
#: ../duplicity/commandline.py:796
 
562
#: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:430
 
563
#: ../duplicity/commandline.py:830
563
564
msgid "shell_pattern"
564
565
msgstr ""
565
566
 
566
 
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
 
567
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
567
568
#. --log-file <filename>
568
 
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
569
 
#: ../duplicity/commandline.py:314 ../duplicity/commandline.py:400
570
 
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:416
571
 
#: ../duplicity/commandline.py:742
 
569
#: ../duplicity/commandline.py:323 ../duplicity/commandline.py:332
 
570
#: ../duplicity/commandline.py:339 ../duplicity/commandline.py:432
 
571
#: ../duplicity/commandline.py:439 ../duplicity/commandline.py:452
 
572
#: ../duplicity/commandline.py:776
572
573
msgid "filename"
573
574
msgstr "Име на файла"
574
575
 
575
 
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
576
 
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:407
 
576
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
 
577
#: ../duplicity/commandline.py:346 ../duplicity/commandline.py:443
577
578
msgid "regular_expression"
578
579
msgstr "Регулярен израз."
579
580
 
580
 
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
 
581
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
581
582
#. point in time, as described in the documentation. Example:
582
583
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
583
 
#: ../duplicity/commandline.py:364 ../duplicity/commandline.py:478
584
 
#: ../duplicity/commandline.py:828
 
584
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:393
 
585
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:862
585
586
msgid "time"
586
587
msgstr "време"
587
588
 
588
 
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
 
589
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
589
590
#. header.) Example:
590
591
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
591
 
#: ../duplicity/commandline.py:368 ../duplicity/commandline.py:458
592
 
#: ../duplicity/commandline.py:481 ../duplicity/commandline.py:549
593
 
#: ../duplicity/commandline.py:761
 
592
#: ../duplicity/commandline.py:401 ../duplicity/commandline.py:494
 
593
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:580
 
594
#: ../duplicity/commandline.py:795
594
595
msgid "options"
595
596
msgstr "Параметри"
596
597
 
597
 
#: ../duplicity/commandline.py:383
 
598
#: ../duplicity/commandline.py:416
598
599
#, python-format
599
600
msgid ""
600
601
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
603
604
"Предупреждение! Всички грешки ще бъдат игнорирани заради подаден параметър "
604
605
"„%s“. Ако не желаете това прекратете изпълнението на програмата."
605
606
 
606
 
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
607
 
#: ../duplicity/commandline.py:396
 
607
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
 
608
#: ../duplicity/commandline.py:428
608
609
msgid "imap_mailbox"
609
610
msgstr ""
610
611
 
611
 
#: ../duplicity/commandline.py:410
 
612
#: ../duplicity/commandline.py:446
612
613
msgid "file_descriptor"
613
614
msgstr ""
614
615
 
615
 
#. Used in usage help to represent a desired number of
 
616
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
616
617
#. something. Example:
617
618
#. --num-retries <number>
618
 
#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:443
619
 
#: ../duplicity/commandline.py:455 ../duplicity/commandline.py:464
620
 
#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:507
621
 
#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:587
622
 
#: ../duplicity/commandline.py:756
 
619
#: ../duplicity/commandline.py:457 ../duplicity/commandline.py:479
 
620
#: ../duplicity/commandline.py:491 ../duplicity/commandline.py:500
 
621
#: ../duplicity/commandline.py:538 ../duplicity/commandline.py:543
 
622
#: ../duplicity/commandline.py:547 ../duplicity/commandline.py:616
 
623
#: ../duplicity/commandline.py:790
623
624
msgid "number"
624
625
msgstr ""
625
626
 
626
 
#. Used in usage help (noun)
627
 
#: ../duplicity/commandline.py:424
 
627
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
 
628
#: ../duplicity/commandline.py:460
628
629
msgid "backup name"
629
630
msgstr "Име на резервното копие"
630
631
 
631
 
#. noun
632
 
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:525
633
 
#: ../duplicity/commandline.py:727
 
632
#. TRANSL: noun
 
633
#: ../duplicity/commandline.py:556 ../duplicity/commandline.py:559
 
634
#: ../duplicity/commandline.py:761
634
635
msgid "command"
635
636
msgstr ""
636
637
 
637
 
#: ../duplicity/commandline.py:528
 
638
#: ../duplicity/commandline.py:562
638
639
msgid "pyrax|cloudfiles"
639
640
msgstr ""
640
641
 
642
643
msgid "paramiko|pexpect"
643
644
msgstr ""
644
645
 
645
 
#: ../duplicity/commandline.py:552
 
646
#: ../duplicity/commandline.py:583
646
647
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
647
648
msgstr ""
648
649
 
649
 
#. Used in usage help. Example:
 
650
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
650
651
#. --timeout <seconds>
651
 
#: ../duplicity/commandline.py:562 ../duplicity/commandline.py:790
 
652
#: ../duplicity/commandline.py:593 ../duplicity/commandline.py:824
652
653
msgid "seconds"
653
654
msgstr "секунди"
654
655
 
655
 
#. abbreviation for "character" (noun)
656
 
#: ../duplicity/commandline.py:568 ../duplicity/commandline.py:724
 
656
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
 
657
#: ../duplicity/commandline.py:599 ../duplicity/commandline.py:758
657
658
msgid "char"
658
659
msgstr ""
659
660
 
660
 
#: ../duplicity/commandline.py:690
 
661
#: ../duplicity/commandline.py:724
661
662
#, python-format
662
663
msgid "Using archive dir: %s"
663
664
msgstr "Директорията „%s“ ще се ползва за локален кеш"
664
665
 
665
 
#: ../duplicity/commandline.py:691
 
666
#: ../duplicity/commandline.py:725
666
667
#, python-format
667
668
msgid "Using backup name: %s"
668
669
msgstr "Името на резервното копие е „%s“"
669
670
 
670
 
#: ../duplicity/commandline.py:698
 
671
#: ../duplicity/commandline.py:732
671
672
#, python-format
672
673
msgid "Command line error: %s"
673
674
msgstr ""
674
675
 
675
 
#: ../duplicity/commandline.py:699
 
676
#: ../duplicity/commandline.py:733
676
677
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
677
678
msgstr "Използвайте „duplicity --help“ за допълнителна информация."
678
679
 
679
 
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
680
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
680
681
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
681
 
#: ../duplicity/commandline.py:712
 
682
#: ../duplicity/commandline.py:746
682
683
msgid "absolute_path"
683
684
msgstr "абсолютен път"
684
685
 
685
 
#. Used in usage help. Example:
 
686
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
686
687
#. tahoe://alias/some_dir
687
 
#: ../duplicity/commandline.py:716
 
688
#: ../duplicity/commandline.py:750
688
689
msgid "alias"
689
690
msgstr ""
690
691
 
691
 
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
 
692
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
692
693
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
693
694
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
694
 
#: ../duplicity/commandline.py:721
 
695
#: ../duplicity/commandline.py:755
695
696
msgid "bucket_name"
696
697
msgstr ""
697
698
 
698
 
#. Used in usage help to represent the name of a container in
 
699
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
699
700
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
700
701
#. cf+http://container_name
701
 
#: ../duplicity/commandline.py:732
 
702
#: ../duplicity/commandline.py:766
702
703
msgid "container_name"
703
704
msgstr ""
704
705
 
705
 
#. noun
706
 
#: ../duplicity/commandline.py:735
 
706
#. TRANSL: noun
 
707
#: ../duplicity/commandline.py:769
707
708
msgid "count"
708
709
msgstr ""
709
710
 
710
 
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
711
 
#: ../duplicity/commandline.py:738
 
711
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
 
712
#: ../duplicity/commandline.py:772
712
713
msgid "directory"
713
714
msgstr "директория"
714
715
 
715
 
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
 
716
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
716
717
#. module. Example:
717
718
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
718
 
#: ../duplicity/commandline.py:751
 
719
#: ../duplicity/commandline.py:785
719
720
msgid "module"
720
721
msgstr "модул"
721
722
 
722
 
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
 
723
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
723
724
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
724
 
#: ../duplicity/commandline.py:765
 
725
#: ../duplicity/commandline.py:799
725
726
msgid "other.host"
726
727
msgstr ""
727
728
 
728
 
#. Used in usage help. Example:
 
729
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
729
730
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
730
 
#: ../duplicity/commandline.py:769
 
731
#: ../duplicity/commandline.py:803
731
732
msgid "password"
732
733
msgstr "парола"
733
734
 
734
 
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
 
735
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
735
736
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
736
 
#: ../duplicity/commandline.py:777
 
737
#: ../duplicity/commandline.py:811
737
738
msgid "port"
738
739
msgstr "порт"
739
740
 
740
 
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
 
741
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
741
742
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
742
743
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
743
 
#: ../duplicity/commandline.py:782
 
744
#: ../duplicity/commandline.py:816
744
745
msgid "prefix"
745
746
msgstr ""
746
747
 
747
 
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
748
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
748
749
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
749
 
#: ../duplicity/commandline.py:786
 
750
#: ../duplicity/commandline.py:820
750
751
msgid "relative_path"
751
752
msgstr "Относителе път"
752
753
 
753
 
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
754
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
754
755
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
755
756
#. file:///some_dir
756
 
#: ../duplicity/commandline.py:801
 
757
#: ../duplicity/commandline.py:835
757
758
msgid "some_dir"
758
759
msgstr ""
759
760
 
760
 
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
761
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
761
762
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
762
763
#. coming FROM. Example:
763
764
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
764
 
#: ../duplicity/commandline.py:807
 
765
#: ../duplicity/commandline.py:841
765
766
msgid "source_dir"
766
767
msgstr ""
767
768
 
768
 
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
 
769
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
769
770
#. FROM. Example:
770
771
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
771
 
#: ../duplicity/commandline.py:812
 
772
#: ../duplicity/commandline.py:846
772
773
msgid "source_url"
773
774
msgstr ""
774
775
 
775
 
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
776
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
776
777
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
777
778
#. going TO. Example:
778
779
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
779
 
#: ../duplicity/commandline.py:818
 
780
#: ../duplicity/commandline.py:852
780
781
msgid "target_dir"
781
782
msgstr ""
782
783
 
783
 
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
 
784
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
784
785
#. Example:
785
786
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
786
 
#: ../duplicity/commandline.py:823
 
787
#: ../duplicity/commandline.py:857
787
788
msgid "target_url"
788
789
msgstr ""
789
790
 
790
 
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
 
791
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
791
792
#. Example:
792
793
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
793
 
#: ../duplicity/commandline.py:833
 
794
#: ../duplicity/commandline.py:867
794
795
msgid "user"
795
796
msgstr ""
796
797
 
797
 
#. Header in usage help
798
 
#: ../duplicity/commandline.py:850
 
798
#. TRANSL: Header in usage help
 
799
#: ../duplicity/commandline.py:885
799
800
msgid "Backends and their URL formats:"
800
801
msgstr ""
801
802
 
802
 
#. Header in usage help
803
 
#: ../duplicity/commandline.py:875
 
803
#. TRANSL: Header in usage help
 
804
#: ../duplicity/commandline.py:914
804
805
msgid "Commands:"
805
806
msgstr "Команди:"
806
807
 
807
 
#: ../duplicity/commandline.py:899
 
808
#: ../duplicity/commandline.py:938
808
809
#, python-format
809
810
msgid ""
810
811
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
818
819
"Received '%s' instead."
819
820
msgstr ""
820
821
 
821
 
#: ../duplicity/commandline.py:968
 
822
#: ../duplicity/commandline.py:1007
822
823
#, python-format
823
824
msgid ""
824
825
"Restore destination directory %s already exists.\n"
825
826
"Will not overwrite."
826
827
msgstr ""
827
828
 
828
 
#: ../duplicity/commandline.py:973
 
829
#: ../duplicity/commandline.py:1012
829
830
#, python-format
830
831
msgid "Verify directory %s does not exist"
831
832
msgstr ""
832
833
 
833
 
#: ../duplicity/commandline.py:979
 
834
#: ../duplicity/commandline.py:1018
834
835
#, python-format
835
836
msgid "Backup source directory %s does not exist."
836
837
msgstr ""
837
838
 
838
 
#: ../duplicity/commandline.py:1008
 
839
#: ../duplicity/commandline.py:1049
839
840
#, python-format
840
841
msgid "Command line warning: %s"
841
842
msgstr ""
842
843
 
843
 
#: ../duplicity/commandline.py:1008
 
844
#: ../duplicity/commandline.py:1049
844
845
msgid ""
845
846
"Selection options --exclude/--include\n"
846
847
"currently work only when backing up,not restoring."
847
848
msgstr ""
848
849
 
849
 
#: ../duplicity/commandline.py:1056
 
850
#: ../duplicity/commandline.py:1097
850
851
#, python-format
851
852
msgid ""
852
853
"Bad URL '%s'.\n"
854
855
"\"file:///usr/local\".  See the man page for more information."
855
856
msgstr ""
856
857
 
857
 
#: ../duplicity/commandline.py:1081
 
858
#: ../duplicity/commandline.py:1122
858
859
msgid "Main action: "
859
860
msgstr ""
860
861
 
861
 
#: ../duplicity/backend.py:88
 
862
#: ../duplicity/backend.py:102
862
863
#, python-format
863
864
msgid "Import of %s %s"
864
865
msgstr ""
865
866
 
866
 
#: ../duplicity/backend.py:165
 
867
#: ../duplicity/backend.py:211
867
868
#, python-format
868
869
msgid "Could not initialize backend: %s"
869
870
msgstr ""
873
874
msgid "Attempt %s failed: %s: %s"
874
875
msgstr ""
875
876
 
876
 
#: ../duplicity/backend.py:322 ../duplicity/backend.py:352
877
 
#: ../duplicity/backend.py:359
 
877
#: ../duplicity/backend.py:371
878
878
#, python-format
879
879
msgid "Backtrace of previous error: %s"
880
880
msgstr ""
881
881
 
882
 
#: ../duplicity/backend.py:350
 
882
#: ../duplicity/backend.py:390
883
883
#, python-format
884
884
msgid "Attempt %s failed. %s: %s"
885
885
msgstr ""
886
886
 
887
 
#: ../duplicity/backend.py:361
 
887
#: ../duplicity/backend.py:386
888
888
#, python-format
889
889
msgid "Giving up after %s attempts. %s: %s"
890
890
msgstr ""
891
891
 
892
 
#: ../duplicity/backend.py:546 ../duplicity/backend.py:570
 
892
#: ../duplicity/backend.py:473
893
893
#, python-format
894
894
msgid "Reading results of '%s'"
895
895
msgstr "Резултат от четенето на '%s'"
917
917
msgstr[0] ""
918
918
msgstr[1] ""
919
919
 
920
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:66
 
920
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:67
921
921
#, python-format
922
922
msgid "instantiating at concurrency %d"
923
923
msgstr "Ще бъдат изпълнявани %d конкурентни операции."
924
924
 
925
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:93
 
925
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:94
926
926
msgid "inserting barrier"
927
927
msgstr "добавяне на бариера (inserting barrier)"
928
928
 
929
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:142
 
929
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:143
930
930
msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)"
931
931
msgstr "Асинхронното изпълнение е забранено. Изпълняване синхронно"
932
932
 
933
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:148
 
933
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:149
934
934
msgid "scheduling task for asynchronous execution"
935
935
msgstr "Добавяна на асинхронна задача."
936
936
 
937
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:177
 
937
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:178
938
938
msgid "task completed successfully"
939
939
msgstr "задачата приключи успешно"
940
940
 
941
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:188
 
941
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:189
942
942
msgid ""
943
943
"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately"
944
944
msgstr "някоя от предишните паралелни задачи приключи с грешка"
945
945
 
946
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:211 ../duplicity/asyncscheduler.py:232
 
946
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:212 ../duplicity/asyncscheduler.py:233
947
947
#, python-format
948
948
msgid "active workers = %d"
949
949
msgstr "активни задачи = %d"
950
950
 
951
 
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:252
 
951
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:253
952
952
#, python-format
953
953
msgid "task execution done (success: %s)"
954
954
msgstr "задачата приключи успешно %s"
955
955
 
956
 
#: ../duplicity/patchdir.py:74 ../duplicity/patchdir.py:79
 
956
#: ../duplicity/patchdir.py:79 ../duplicity/patchdir.py:84
957
957
#, python-format
958
958
msgid "Patching %s"
959
959
msgstr ""
960
960
 
961
 
#: ../duplicity/patchdir.py:508
 
961
#: ../duplicity/patchdir.py:525
962
962
#, python-format
963
963
msgid "Error '%s' patching %s"
964
964
msgstr ""
965
965
 
966
 
#: ../duplicity/patchdir.py:581
 
966
#: ../duplicity/patchdir.py:600
967
967
#, python-format
968
968
msgid "Writing %s of type %s"
969
969
msgstr ""
970
970
 
971
 
#: ../duplicity/collections.py:150 ../duplicity/collections.py:161
 
971
#: ../duplicity/collections.py:161 ../duplicity/collections.py:172
972
972
#, python-format
973
973
msgid "BackupSet.delete: missing %s"
974
974
msgstr ""
975
975
 
976
 
#: ../duplicity/collections.py:186
 
976
#: ../duplicity/collections.py:197
977
977
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
978
978
msgstr ""
979
979
"Фатална грешка: Не са намерени служебните данни (manifest файл) за "
980
980
"последното архивно копие."
981
981
 
982
 
#: ../duplicity/collections.py:195
 
982
#: ../duplicity/collections.py:206
983
983
msgid ""
984
984
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one.  Either the remote "
985
985
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
988
988
"локалните.\r\n"
989
989
"Най-вероятно има неправилни данни или локално или отдалечено."
990
990
 
991
 
#: ../duplicity/collections.py:203
 
991
#: ../duplicity/collections.py:214
992
992
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
993
993
msgstr ""
994
994
"Фатална грешка: Нито локалните нито отдалечените служебни данни (manifest "
995
995
"файл) са могат да бъдат прочетени."
996
996
 
997
 
#: ../duplicity/collections.py:314
 
997
#: ../duplicity/collections.py:327
998
998
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
999
999
msgstr ""
1000
1000
 
1001
 
#: ../duplicity/collections.py:317
 
1001
#: ../duplicity/collections.py:330
1002
1002
#, python-format
1003
1003
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
1004
1004
msgstr ""
1005
1005
 
1006
 
#: ../duplicity/collections.py:322
 
1006
#: ../duplicity/collections.py:335
1007
1007
#, python-format
1008
1008
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1009
1009
msgstr ""
1010
1010
 
1011
 
#: ../duplicity/collections.py:392
 
1011
#: ../duplicity/collections.py:405
1012
1012
msgid "Chain start time: "
1013
1013
msgstr ""
1014
1014
 
1015
 
#: ../duplicity/collections.py:393
 
1015
#: ../duplicity/collections.py:406
1016
1016
msgid "Chain end time: "
1017
1017
msgstr ""
1018
1018
 
1019
 
#: ../duplicity/collections.py:394
 
1019
#: ../duplicity/collections.py:407
1020
1020
#, python-format
1021
1021
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1022
1022
msgstr "Брой на наличните архивни копия: %d"
1023
1023
 
1024
 
#: ../duplicity/collections.py:396
 
1024
#: ../duplicity/collections.py:409
1025
1025
#, python-format
1026
1026
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1027
1027
msgstr "Общ брой на наличните архивни файлове: %d"
1028
1028
 
1029
 
#: ../duplicity/collections.py:398
 
1029
#: ../duplicity/collections.py:411 ../duplicity/collections.py:1198
1030
1030
msgid "Type of backup set:"
1031
1031
msgstr ""
1032
1032
 
1033
 
#: ../duplicity/collections.py:398
 
1033
#: ../duplicity/collections.py:411 ../duplicity/collections.py:1198
1034
1034
msgid "Time:"
1035
1035
msgstr "Време:"
1036
1036
 
1037
 
#: ../duplicity/collections.py:398
 
1037
#: ../duplicity/collections.py:411
1038
1038
msgid "Num volumes:"
1039
1039
msgstr "Брой части:"
1040
1040
 
1041
 
#: ../duplicity/collections.py:402
 
1041
#: ../duplicity/collections.py:415 ../duplicity/collections.py:1204
1042
1042
msgid "Full"
1043
1043
msgstr "Пълно"
1044
1044
 
1045
 
#: ../duplicity/collections.py:405
 
1045
#: ../duplicity/collections.py:418 ../duplicity/collections.py:1206
1046
1046
msgid "Incremental"
1047
1047
msgstr "Последователно"
1048
1048
 
1049
 
#: ../duplicity/collections.py:465
 
1049
#: ../duplicity/collections.py:478
1050
1050
msgid "local"
1051
1051
msgstr "локално"
1052
1052
 
1053
 
#: ../duplicity/collections.py:467
 
1053
#: ../duplicity/collections.py:480
1054
1054
msgid "remote"
1055
1055
msgstr "отдалечено"
1056
1056
 
1057
 
#: ../duplicity/collections.py:622
 
1057
#: ../duplicity/collections.py:635
1058
1058
msgid "Collection Status"
1059
1059
msgstr "Състояние на колекцията от архивни копия"
1060
1060
 
1061
 
#: ../duplicity/collections.py:624
 
1061
#: ../duplicity/collections.py:637
1062
1062
#, python-format
1063
1063
msgid "Connecting with backend: %s"
1064
1064
msgstr ""
1065
1065
 
1066
 
#: ../duplicity/collections.py:626
 
1066
#: ../duplicity/collections.py:639
1067
1067
#, python-format
1068
1068
msgid "Archive dir: %s"
1069
1069
msgstr ""
1070
1070
 
1071
 
#: ../duplicity/collections.py:629
 
1071
#: ../duplicity/collections.py:642
1072
1072
#, python-format
1073
1073
msgid "Found %d secondary backup chain."
1074
1074
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1075
1075
msgstr[0] ""
1076
1076
msgstr[1] ""
1077
1077
 
1078
 
#: ../duplicity/collections.py:634
 
1078
#: ../duplicity/collections.py:647
1079
1079
#, python-format
1080
1080
msgid "Secondary chain %d of %d:"
1081
1081
msgstr ""
1082
1082
 
1083
 
#: ../duplicity/collections.py:640
 
1083
#: ../duplicity/collections.py:653
1084
1084
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
1085
1085
msgstr ""
1086
1086
 
1087
 
#: ../duplicity/collections.py:644
 
1087
#: ../duplicity/collections.py:657
1088
1088
msgid "No backup chains with active signatures found"
1089
1089
msgstr ""
1090
1090
 
1091
 
#: ../duplicity/collections.py:647
 
1091
#: ../duplicity/collections.py:660
1092
1092
#, python-format
1093
1093
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
1094
1094
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
1095
1095
msgstr[0] ""
1096
1096
msgstr[1] ""
1097
1097
 
1098
 
#: ../duplicity/collections.py:651
 
1098
#: ../duplicity/collections.py:664
1099
1099
#, python-format
1100
1100
msgid "and %d incomplete backup set."
1101
1101
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
1102
1102
msgstr[0] ""
1103
1103
msgstr[1] ""
1104
1104
 
1105
 
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1106
 
#: ../duplicity/collections.py:656
 
1105
#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
 
1106
#: ../duplicity/collections.py:669
1107
1107
msgid ""
1108
1108
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1109
1109
msgstr ""
1110
1110
 
1111
 
#: ../duplicity/collections.py:659
 
1111
#: ../duplicity/collections.py:672
1112
1112
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
1113
1113
msgstr ""
1114
1114
 
1115
 
#: ../duplicity/collections.py:675
 
1115
#: ../duplicity/collections.py:688
1116
1116
#, python-format
1117
1117
msgid "%d file exists on backend"
1118
1118
msgid_plural "%d files exist on backend"
1119
1119
msgstr[0] "%d файл съществува в отдалечения архив"
1120
1120
msgstr[1] "%d файла съществуват в отдалечения архив"
1121
1121
 
1122
 
#: ../duplicity/collections.py:682
 
1122
#: ../duplicity/collections.py:695
1123
1123
#, python-format
1124
1124
msgid "%d file exists in cache"
1125
1125
msgid_plural "%d files exist in cache"
1126
1126
msgstr[0] "%d файл съществува в локалния кеш"
1127
1127
msgstr[1] "%d файла съществуват в локалния кеш"
1128
1128
 
1129
 
#: ../duplicity/collections.py:734
 
1129
#: ../duplicity/collections.py:747
1130
1130
msgid ""
1131
1131
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
1132
1132
msgstr ""
1133
1133
 
1134
 
#: ../duplicity/collections.py:757
 
1134
#: ../duplicity/collections.py:770
1135
1135
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
1136
1136
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
1137
1137
msgstr[0] ""
1138
1138
msgstr[1] ""
1139
1139
 
1140
 
#: ../duplicity/collections.py:766
 
1140
#: ../duplicity/collections.py:779
1141
1141
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
1142
1142
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
1143
1143
msgstr[0] ""
1144
1144
msgstr[1] ""
1145
1145
 
1146
 
#: ../duplicity/collections.py:775
 
1146
#: ../duplicity/collections.py:788
1147
1147
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
1148
1148
msgstr ""
1149
1149
 
1150
 
#: ../duplicity/collections.py:779
 
1150
#: ../duplicity/collections.py:792
1151
1151
msgid ""
1152
1152
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
1153
1153
msgstr ""
1154
1154
 
1155
 
#: ../duplicity/collections.py:783
 
1155
#: ../duplicity/collections.py:796
1156
1156
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
1157
1157
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
1158
1158
msgstr[0] ""
1159
1159
msgstr[1] ""
1160
1160
 
1161
 
#: ../duplicity/collections.py:800
 
1161
#: ../duplicity/collections.py:813
1162
1162
#, python-format
1163
1163
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1164
1164
msgstr ""
1165
1165
 
1166
 
#: ../duplicity/collections.py:810
 
1166
#: ../duplicity/collections.py:824
1167
1167
#, python-format
1168
1168
msgid "File %s is part of known set"
1169
1169
msgstr ""
1170
1170
 
1171
 
#: ../duplicity/collections.py:813
 
1171
#: ../duplicity/collections.py:827
1172
1172
#, python-format
1173
1173
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1174
1174
msgstr ""
1175
1175
 
1176
 
#: ../duplicity/collections.py:818
 
1176
#: ../duplicity/collections.py:832
1177
1177
#, python-format
1178
1178
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1179
1179
msgstr ""
1180
1180
 
1181
 
#: ../duplicity/collections.py:831
 
1181
#: ../duplicity/collections.py:848
1182
1182
#, python-format
1183
1183
msgid "Found backup chain %s"
1184
1184
msgstr ""
1185
1185
 
1186
 
#: ../duplicity/collections.py:836
 
1186
#: ../duplicity/collections.py:853
1187
1187
#, python-format
1188
1188
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1189
1189
msgstr ""
1190
1190
 
1191
 
#: ../duplicity/collections.py:840
 
1191
#: ../duplicity/collections.py:857
1192
1192
#, python-format
1193
1193
msgid "Found orphaned set %s"
1194
1194
msgstr ""
1195
1195
 
1196
 
#: ../duplicity/collections.py:992
 
1196
#: ../duplicity/collections.py:1008
1197
1197
#, python-format
1198
1198
msgid ""
1199
1199
"No signature chain for the requested time.  Using oldest available chain, "
1200
1200
"starting at time %s."
1201
1201
msgstr ""
1202
1202
 
1203
 
#: ../duplicity/robust.py:59
 
1203
#: ../duplicity/robust.py:61
1204
1204
#, python-format
1205
1205
msgid "Error listing directory %s"
1206
1206
msgstr ""
1207
1207
 
1208
 
#: ../duplicity/diffdir.py:103 ../duplicity/diffdir.py:394
 
1208
#: ../duplicity/diffdir.py:108 ../duplicity/diffdir.py:398
1209
1209
#, python-format
1210
1210
msgid "Error %s getting delta for %s"
1211
1211
msgstr ""
1212
1212
 
1213
 
#: ../duplicity/diffdir.py:117
 
1213
#: ../duplicity/diffdir.py:122
1214
1214
#, python-format
1215
1215
msgid "Getting delta of %s and %s"
1216
1216
msgstr ""
1217
1217
 
1218
 
#: ../duplicity/diffdir.py:162
 
1218
#: ../duplicity/diffdir.py:167
1219
1219
#, python-format
1220
1220
msgid "A %s"
1221
1221
msgstr ""
1222
1222
 
1223
 
#: ../duplicity/diffdir.py:169
 
1223
#: ../duplicity/diffdir.py:174
1224
1224
#, python-format
1225
1225
msgid "M %s"
1226
1226
msgstr ""
1227
1227
 
1228
 
#: ../duplicity/diffdir.py:191
 
1228
#: ../duplicity/diffdir.py:196
1229
1229
#, python-format
1230
1230
msgid "Comparing %s and %s"
1231
1231
msgstr ""
1232
1232
 
1233
 
#: ../duplicity/diffdir.py:199
 
1233
#: ../duplicity/diffdir.py:204
1234
1234
#, python-format
1235
1235
msgid "D %s"
1236
1236
msgstr ""
1237
1237
 
1238
 
#: ../duplicity/lazy.py:325
 
1238
#: ../duplicity/lazy.py:334
1239
1239
#, python-format
1240
1240
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
1241
1241
msgstr ""
1242
1242
 
1243
 
#: ../duplicity/lazy.py:400
 
1243
#: ../duplicity/lazy.py:409
1244
1244
#, python-format
1245
1245
msgid "Error '%s' processing %s"
1246
1246
msgstr ""
1247
1247
 
1248
 
#: ../duplicity/lazy.py:410
 
1248
#: ../duplicity/lazy.py:419
1249
1249
#, python-format
1250
1250
msgid "Skipping %s because of previous error"
1251
1251
msgstr ""
1264
1264
"use default paramiko instead."
1265
1265
msgstr ""
1266
1266
 
1267
 
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:106
 
1267
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:108
1268
1268
#, python-format
1269
1269
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
1270
1270
msgstr ""
1271
1271
 
1272
 
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:130
 
1272
#: ../duplicity/backend.py:500
1273
1273
#, python-format
1274
1274
msgid "Writing %s"
1275
1275
msgstr ""
1276
1276
 
1277
 
#: ../duplicity/manifest.py:87
 
1277
#: ../duplicity/manifest.py:91
1278
1278
#, python-format
1279
1279
msgid ""
1280
1280
"Fatal Error: Backup source host has changed.\n"
1282
1282
"Previous hostname: %s"
1283
1283
msgstr ""
1284
1284
 
1285
 
#: ../duplicity/manifest.py:94
 
1285
#: ../duplicity/manifest.py:98
1286
1286
#, python-format
1287
1287
msgid ""
1288
1288
"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n"
1290
1290
"Previous directory: %s"
1291
1291
msgstr ""
1292
1292
 
1293
 
#: ../duplicity/manifest.py:103
 
1293
#: ../duplicity/manifest.py:107
1294
1294
msgid ""
1295
1295
"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different "
1296
1296
"data sets to the same remote location, or using the same archive directory.  "
1298
1298
"seeing this message"
1299
1299
msgstr ""
1300
1300
 
1301
 
#: ../duplicity/manifest.py:209
 
1301
#: ../duplicity/manifest.py:244
1302
1302
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1303
1303
msgstr ""
1304
1304
 
1305
 
#: ../duplicity/manifest.py:214
 
1305
#: ../duplicity/manifest.py:249
1306
1306
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1307
1307
msgstr ""
1308
1308
 
1309
 
#: ../duplicity/manifest.py:219
 
1309
#: ../duplicity/manifest.py:254
1310
1310
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1311
1311
msgstr ""
1312
1312
 
1313
 
#: ../duplicity/manifest.py:366
 
1313
#: ../duplicity/manifest.py:401
1314
1314
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1315
1315
msgstr ""
1316
1316
 
1317
 
#: ../duplicity/manifest.py:392
 
1317
#: ../duplicity/manifest.py:427
1318
1318
msgid "Other is not VolumeInfo"
1319
1319
msgstr ""
1320
1320
 
1321
 
#: ../duplicity/manifest.py:395
 
1321
#: ../duplicity/manifest.py:430
1322
1322
msgid "Volume numbers don't match"
1323
1323
msgstr ""
1324
1324
 
1325
 
#: ../duplicity/manifest.py:398
 
1325
#: ../duplicity/manifest.py:433
1326
1326
msgid "start_indicies don't match"
1327
1327
msgstr ""
1328
1328
 
1329
 
#: ../duplicity/manifest.py:401
 
1329
#: ../duplicity/manifest.py:436
1330
1330
msgid "end_index don't match"
1331
1331
msgstr ""
1332
1332
 
1333
 
#: ../duplicity/manifest.py:408
 
1333
#: ../duplicity/manifest.py:443
1334
1334
msgid "Hashes don't match"
1335
1335
msgstr ""
1336
1336
 
1337
 
#: ../duplicity/path.py:100
 
1337
#: ../duplicity/path.py:109
1338
1338
#, python-format
1339
1339
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1340
1340
msgstr ""
1341
1341
 
1342
 
#: ../duplicity/path.py:227 ../duplicity/path.py:286
 
1342
#: ../duplicity/path.py:236 ../duplicity/path.py:295
1343
1343
#, python-format
1344
1344
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1345
1345
msgstr ""
1346
1346
 
1347
 
#: ../duplicity/path.py:351
 
1347
#: ../duplicity/path.py:359
1348
1348
msgid "Difference found:"
1349
1349
msgstr ""
1350
1350
 
1351
 
#: ../duplicity/path.py:357
 
1351
#: ../duplicity/path.py:368
1352
1352
#, python-format
1353
1353
msgid "New file %s"
1354
1354
msgstr ""
1355
1355
 
1356
 
#: ../duplicity/path.py:360
 
1356
#: ../duplicity/path.py:371
1357
1357
#, python-format
1358
1358
msgid "File %s is missing"
1359
1359
msgstr ""
1360
1360
 
1361
 
#: ../duplicity/path.py:363
 
1361
#: ../duplicity/path.py:374
1362
1362
#, python-format
1363
1363
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1364
1364
msgstr ""
1365
1365
 
1366
 
#: ../duplicity/path.py:369 ../duplicity/path.py:395
 
1366
#: ../duplicity/path.py:380 ../duplicity/path.py:406
1367
1367
#, python-format
1368
1368
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1369
1369
msgstr ""
1370
1370
 
1371
 
#: ../duplicity/path.py:374
 
1371
#: ../duplicity/path.py:385
1372
1372
#, python-format
1373
1373
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1374
1374
msgstr ""
1375
1375
 
1376
 
#: ../duplicity/path.py:382
 
1376
#: ../duplicity/path.py:393
1377
1377
#, python-format
1378
1378
msgid "Data for file %s is different"
1379
1379
msgstr ""
1380
1380
 
1381
 
#: ../duplicity/path.py:390
 
1381
#: ../duplicity/path.py:401
1382
1382
#, python-format
1383
1383
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1384
1384
msgstr ""
1385
1385
 
1386
 
#: ../duplicity/path.py:399
 
1386
#: ../duplicity/path.py:410
1387
1387
#, python-format
1388
1388
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1389
1389
msgstr ""
1390
1390
 
1391
 
#: ../duplicity/path.py:559
 
1391
#: ../duplicity/path.py:572
1392
1392
#, python-format
1393
1393
msgid "Making directory %s"
1394
1394
msgstr ""
1395
1395
 
1396
 
#: ../duplicity/path.py:569
 
1396
#: ../duplicity/path.py:582
1397
1397
#, python-format
1398
1398
msgid "Deleting %s"
1399
1399
msgstr ""
1400
1400
 
1401
 
#: ../duplicity/path.py:578
 
1401
#: ../duplicity/path.py:591
1402
1402
#, python-format
1403
1403
msgid "Touching %s"
1404
1404
msgstr ""
1405
1405
 
1406
 
#: ../duplicity/path.py:585
 
1406
#: ../duplicity/path.py:598
1407
1407
#, python-format
1408
1408
msgid "Deleting tree %s"
1409
1409
msgstr ""
1412
1412
msgid "Threading not available -- zombie processes may appear"
1413
1413
msgstr ""
1414
1414
 
1415
 
#: ../duplicity/gpginterface.py:677
 
1415
#: ../duplicity/gpginterface.py:701
1416
1416
#, python-format
1417
1417
msgid "GPG process %d terminated before wait()"
1418
1418
msgstr ""
1419
1419
 
1420
 
#: ../duplicity/dup_time.py:47
 
1420
#: ../duplicity/dup_time.py:52
1421
1421
#, python-format
1422
1422
msgid ""
1423
1423
"Bad interval string \"%s\"\n"
1427
1427
"page for more information."
1428
1428
msgstr ""
1429
1429
 
1430
 
#: ../duplicity/dup_time.py:53
 
1430
#: ../duplicity/dup_time.py:58
1431
1431
#, python-format
1432
1432
msgid ""
1433
1433
"Bad time string \"%s\"\n"
1440
1440
"the day)."
1441
1441
msgstr ""
1442
1442
 
1443
 
#: ../duplicity/tempdir.py:119
 
1443
#: ../duplicity/tempdir.py:121
1444
1444
#, python-format
1445
1445
msgid "Using temporary directory %s"
1446
1446
msgstr ""
1447
1447
 
1448
 
#: ../duplicity/tempdir.py:163
 
1448
#: ../duplicity/tempdir.py:165
1449
1449
#, python-format
1450
1450
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
1451
1451
msgstr ""
1452
1452
 
1453
 
#: ../duplicity/tempdir.py:185
 
1453
#: ../duplicity/tempdir.py:187
1454
1454
#, python-format
1455
1455
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
1456
1456
msgstr ""
1457
1457
 
1458
 
#: ../duplicity/tempdir.py:217
 
1458
#: ../duplicity/tempdir.py:219
1459
1459
#, python-format
1460
1460
msgid "Forgetting temporary file %s"
1461
1461
msgstr ""
1462
1462
 
1463
 
#: ../duplicity/tempdir.py:220
 
1463
#: ../duplicity/tempdir.py:222
1464
1464
#, python-format
1465
1465
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
1466
1466
msgstr ""
1467
1467
 
1468
 
#: ../duplicity/tempdir.py:239
 
1468
#: ../duplicity/tempdir.py:241
1469
1469
#, python-format
1470
1470
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
1471
1471
msgstr ""
1472
1472
 
1473
 
#: ../duplicity/tempdir.py:242
 
1473
#: ../duplicity/tempdir.py:244
1474
1474
#, python-format
1475
1475
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
1476
1476
msgstr ""
1477
1477
 
1478
 
#: ../duplicity/tempdir.py:247
 
1478
#: ../duplicity/tempdir.py:249
1479
1479
#, python-format
1480
1480
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
1481
1481
msgstr ""
1482
1482
 
1483
 
#: ../duplicity/util.py:91
 
1483
#: ../duplicity/util.py:99
1484
1484
#, python-format
1485
1485
msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s"
1486
1486
msgstr ""
1487
1487
 
1488
 
#: ../duplicity/util.py:148
 
1488
#: ../duplicity/util.py:164
1489
1489
#, python-format
1490
1490
msgid "Releasing lockfile %s"
1491
1491
msgstr ""