~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-02-13 23:40:40 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120213234040-w24ouhodotl76yav
Tags: 0.5.8+git20120212-0ubuntu1
* New upstream snapshot
 - Run dialog opens up in the background (LP: #889414)
 - Abiliy to configure task Bar Font (LP: #690662)
 - Volume applet uses wrong icon (LP: #878117)
 - Add ability for lxpanel sound applet to launch a GUI for sound management
   (LP: #692276)
 - lxpanel indicator support can't be configured (LP: #692260)
 - Task Bar (Window List) - Options on 64bit version are different than 32bit
   version (LP: #909127)
* debian/patches
 - indicator-support.patch: Remove, merged upstream.
 - fix_indicator_dir.patch: Remove, merged upstream.
 - fix_position.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, fixed upstream.
 - default-config.patch: Refresh.
 - configure_desktop_number.patch: Refresh.
 - 99_refresh_autotools.patch: Refresh.
* debian/control:
 - Build-depends on libwnck-dev.
* debian/lxpanel.install:
 - Add new plugins.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 14:22+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 14:24+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Max <mpui@tut.by>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 06:36+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Oleg <koptev.oleg@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <hsh@runtu.org>\n"
13
13
"Language: ru\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Russian\n"
21
21
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
30
30
 
31
31
#: ../src/configurator.c:57
32
32
msgid "Logout"
33
 
msgstr "Завершить Сеанс"
 
33
msgstr "Завершить cеанс"
34
34
 
35
 
#: ../src/configurator.c:448
 
35
#: ../src/configurator.c:468
36
36
msgid "Currently loaded plugins"
37
37
msgstr "Загруженные модули"
38
38
 
39
 
#: ../src/configurator.c:457
 
39
#: ../src/configurator.c:477
40
40
msgid "Stretch"
41
41
msgstr "Растянуть"
42
42
 
43
 
#: ../src/configurator.c:559
 
43
#: ../src/configurator.c:596
44
44
msgid "Add plugin to panel"
45
45
msgstr "Добавить модуль на панель"
46
46
 
47
 
#: ../src/configurator.c:587
 
47
#: ../src/configurator.c:624
48
48
msgid "Available plugins"
49
49
msgstr "Доступные модули"
50
50
 
51
 
#: ../src/configurator.c:1143
 
51
#: ../src/configurator.c:1202
52
52
msgid "Logout command is not set"
53
53
msgstr "Команда выхода из сеанса не задана"
54
54
 
55
 
#: ../src/configurator.c:1196
 
55
#: ../src/configurator.c:1255
56
56
msgid "Select a directory"
57
57
msgstr "Выбрать каталог"
58
58
 
59
 
#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
 
59
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
60
60
msgid "Select a file"
61
 
msgstr "Выберать файл"
 
61
msgstr "Выбрать файл"
62
62
 
63
 
#: ../src/configurator.c:1314
 
63
#: ../src/configurator.c:1373
64
64
msgid "_Browse"
65
65
msgstr "_Обзор"
66
66
 
67
 
#: ../src/panel.c:649
 
67
#: ../src/panel.c:651
68
68
msgid ""
69
69
"Really delete this panel?\n"
70
70
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72
72
"Вы точно хотите удалить панель?\n"
73
73
"<b>Внимание: это необратимая операция.</b>"
74
74
 
75
 
#: ../src/panel.c:651
 
75
#: ../src/panel.c:653
76
76
msgid "Confirm"
77
77
msgstr "Подтвердить"
78
78
 
79
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80
 
#: ../src/panel.c:684
 
80
#: ../src/panel.c:686
81
81
msgid "translator-credits"
82
82
msgstr ""
83
83
"HsH <hsh@runtu.org>\n"
84
84
"Alexander Kazancev <kazancas@mandiriva.ru>"
85
85
 
86
 
#: ../src/panel.c:689
 
86
#: ../src/panel.c:691
87
87
msgid "LXPanel"
88
88
msgstr "LXPanel"
89
89
 
90
 
#: ../src/panel.c:691
 
90
#: ../src/panel.c:693
91
91
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92
92
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
93
93
 
94
 
#: ../src/panel.c:692
 
94
#: ../src/panel.c:694
95
95
msgid "Desktop panel for LXDE project"
96
96
msgstr "Панель рабочего стола из состава LXDE"
97
97
 
98
 
#: ../src/panel.c:715
 
98
#: ../src/panel.c:717
99
99
msgid "Add / Remove Panel Items"
100
100
msgstr "Добавить/убрать элементы панели"
101
101
 
102
 
#: ../src/panel.c:723
 
102
#: ../src/panel.c:725
103
103
#, c-format
104
104
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
105
 
msgstr "Убрать \"%s\" с панели"
 
105
msgstr "Убрать «%s» с панели"
106
106
 
107
 
#: ../src/panel.c:735
 
107
#: ../src/panel.c:737
108
108
msgid "Panel Settings"
109
109
msgstr "Настройки панели"
110
110
 
111
 
#: ../src/panel.c:741
 
111
#: ../src/panel.c:743
112
112
msgid "Create New Panel"
113
113
msgstr "Создать новую панель"
114
114
 
115
 
#: ../src/panel.c:752
 
115
#: ../src/panel.c:754
116
116
msgid "Delete This Panel"
117
117
msgstr "Удалить эту панель"
118
118
 
119
 
#: ../src/panel.c:763
 
119
#: ../src/panel.c:765
120
120
msgid "About"
121
121
msgstr "Информация об элементе"
122
122
 
123
 
#: ../src/panel.c:771
 
123
#: ../src/panel.c:773
124
124
msgid "Panel"
125
125
msgstr "Панель"
126
126
 
127
 
#: ../src/panel.c:784
 
127
#: ../src/panel.c:786
128
128
#, c-format
129
129
msgid "\"%s\" Settings"
130
130
msgstr "Настроить \"%s\""
131
131
 
132
 
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
132
#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133
133
msgid "Height:"
134
134
msgstr "Высота:"
135
135
 
136
 
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
136
#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
137
137
msgid "Width:"
138
138
msgstr "Ширина:"
139
139
 
140
 
#: ../src/panel.c:1042
 
140
#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
141
141
msgid "Left"
142
142
msgstr "Слева"
143
143
 
144
 
#: ../src/panel.c:1043
 
144
#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
145
145
msgid "Right"
146
146
msgstr "Справа"
147
147
 
148
 
#: ../src/panel.c:1049
 
148
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
149
149
msgid "Top"
150
150
msgstr "Сверху"
151
151
 
152
 
#: ../src/panel.c:1050
 
152
#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
153
153
msgid "Bottom"
154
154
msgstr "Снизу"
155
155
 
156
 
#: ../src/panel.c:1449
 
156
#: ../src/panel.c:1460
157
157
#, c-format
158
158
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
159
159
msgstr "LXPanel %s - лёгковесная GTK2+ панель для UNIX-десктопов\n"
160
160
 
161
 
#: ../src/panel.c:1450
 
161
#: ../src/panel.c:1461
162
162
#, c-format
163
163
msgid "Command line options:\n"
164
164
msgstr "Параметры командной строки:\n"
165
165
 
166
 
#: ../src/panel.c:1451
 
166
#: ../src/panel.c:1462
167
167
#, c-format
168
168
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
169
169
msgstr " --help      --показать помощь и выйти\n"
170
170
 
171
 
#: ../src/panel.c:1452
 
171
#: ../src/panel.c:1463
172
172
#, c-format
173
173
msgid " --version   -- print version and exit\n"
174
174
msgstr " --version   -- показать версию и выйти\n"
175
175
 
176
 
#: ../src/panel.c:1453
 
176
#: ../src/panel.c:1464
177
177
#, c-format
178
178
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
179
179
msgstr ""
181
181
"подробно\n"
182
182
 
183
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184
 
#: ../src/panel.c:1455
 
184
#: ../src/panel.c:1466
185
185
#, c-format
186
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187
187
msgstr " --profile name - использовать заданный профиль\n"
188
188
 
189
 
#: ../src/panel.c:1457
 
189
#: ../src/panel.c:1468
190
190
#, c-format
191
191
msgid " -h  -- same as --help\n"
192
192
msgstr " -h  -- то же, что и --help\n"
193
193
 
194
 
#: ../src/panel.c:1458
 
194
#: ../src/panel.c:1469
195
195
#, c-format
196
196
msgid " -p  -- same as --profile\n"
197
197
msgstr " -p  -- то же, что и --profile\n"
198
198
 
199
 
#: ../src/panel.c:1459
 
199
#: ../src/panel.c:1470
200
200
#, c-format
201
201
msgid " -v  -- same as --version\n"
202
202
msgstr " -v  -- то же, что и --version\n"
203
203
 
204
204
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
205
 
#: ../src/panel.c:1461
 
205
#: ../src/panel.c:1472
206
206
#, c-format
207
207
msgid ""
208
208
"\n"
217
217
msgid "Enter the command you want to execute:"
218
218
msgstr "Введите команду для выполнения:"
219
219
 
 
220
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
 
221
msgid "Application Launch Bar"
 
222
msgstr "Панель запуска приложений"
 
223
 
 
224
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
 
225
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
226
#, no-c-format
 
227
msgid "0%"
 
228
msgstr "0%"
 
229
 
 
230
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
 
231
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
232
msgid "<b>Activity</b>"
 
233
msgstr "<b>Активность</b>"
 
234
 
 
235
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
 
236
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
237
msgid "<b>Connection</b>"
 
238
msgstr "<b>Соединение</b>"
 
239
 
 
240
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
 
241
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
242
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
243
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv4)</b>"
 
244
 
 
245
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
 
246
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
247
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
248
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv6)</b>"
 
249
 
 
250
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
 
251
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
252
msgid "<b>Network Device</b>"
 
253
msgstr "<b>Сетевое устройство</b>"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
 
256
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
257
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
258
msgstr "<b>Уровень сигнала</b>"
 
259
 
 
260
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
 
261
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
262
msgid "Address:"
 
263
msgstr "Адрес:"
 
264
 
 
265
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
 
266
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
267
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
268
msgid "Broadcast:"
 
269
msgstr "Широковещательный адрес:"
 
270
 
 
271
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
 
272
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
273
msgid "Con_figure"
 
274
msgstr "Нас_троить"
 
275
 
 
276
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
 
277
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
278
msgid "Destination:"
 
279
msgstr "Куда:"
 
280
 
 
281
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
 
282
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
283
msgid "General"
 
284
msgstr "Общие"
 
285
 
 
286
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
 
287
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
288
msgid "Received:"
 
289
msgstr "Принято:"
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
 
292
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
293
msgid "Scope:"
 
294
msgstr "График:"
 
295
 
 
296
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
 
297
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
298
msgid "Sent:"
 
299
msgstr "Передано:"
 
300
 
 
301
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
 
302
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
303
msgid "Status:"
 
304
msgstr "Статус:"
 
305
 
 
306
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
 
307
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
308
msgid "Subnet Mask:"
 
309
msgstr "Маска подсети:"
 
310
 
 
311
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
 
312
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
313
msgid "Support"
 
314
msgstr "Поддержка"
 
315
 
 
316
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
 
317
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
318
msgid "Type:"
 
319
msgstr "Тип:"
 
320
 
 
321
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
 
322
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
323
msgid "_Name:"
 
324
msgstr "_Имя:"
 
325
 
 
326
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
 
327
#, no-c-format
 
328
msgid "% Percent"
 
329
msgstr "% Процентов"
 
330
 
 
331
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
 
332
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
333
msgstr "<b>Автоскрытие</b>"
 
334
 
 
335
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 
336
msgid "<b>Background</b>"
 
337
msgstr "<b>Фон панели</b>"
 
338
 
 
339
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 
340
msgid "<b>Font</b>"
 
341
msgstr "<b>Шрифт</b>"
 
342
 
 
343
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
344
msgid "<b>Icon</b>"
 
345
msgstr "<b>Значки</b>"
 
346
 
 
347
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
348
msgid "<b>Position</b>"
 
349
msgstr "<b>Позиция</b>"
 
350
 
 
351
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
352
msgid "<b>Properties</b>"
 
353
msgstr "<b>Параметры</b>"
 
354
 
 
355
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
356
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
357
msgstr "<b>Установить предпочитаемые приложения</b>"
 
358
 
 
359
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 
360
msgid "<b>Size</b>"
 
361
msgstr "<b>Размер</b>"
 
362
 
 
363
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 
364
msgid "Advanced"
 
365
msgstr "Дополнительно"
 
366
 
 
367
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 
368
msgid "Alignment:"
 
369
msgstr "Выравнивание:"
 
370
 
 
371
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 
372
msgid "Appearance"
 
373
msgstr "Внешний вид"
 
374
 
 
375
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 
376
msgid "Center"
 
377
msgstr "По центру"
 
378
 
 
379
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
380
msgid "Custom color"
 
381
msgstr "Выбранный цвет"
 
382
 
 
383
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
 
384
msgid "Dynamic"
 
385
msgstr "Динамически"
 
386
 
 
387
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
 
388
msgid "Edge:"
 
389
msgstr "Расположение:"
 
390
 
 
391
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
 
392
msgid "File Manager:"
 
393
msgstr "Файловый менеджер:"
 
394
 
 
395
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 
396
msgid "Geometry"
 
397
msgstr "Размещение"
 
398
 
 
399
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
400
msgid "Image"
 
401
msgstr "Изображение"
 
402
 
 
403
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
 
404
msgid "Logout Command:"
 
405
msgstr "Команда для выхода из системы:"
 
406
 
 
407
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
 
408
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
409
msgstr "Пристыковывать панели"
 
410
 
 
411
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
 
412
msgid "Margin:"
 
413
msgstr "Отступ:"
 
414
 
 
415
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
 
416
msgid "Minimize panel when not in use"
 
417
msgstr "Скрыть панель, если не используется"
 
418
 
 
419
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
420
msgid "Panel Applets"
 
421
msgstr "Апплеты панели"
 
422
 
 
423
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
424
msgid "Panel Preferences"
 
425
msgstr "Настройки панели"
 
426
 
 
427
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
 
428
msgid "Pixels"
 
429
msgstr "Пикселей"
 
430
 
 
431
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
 
432
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
433
msgstr ""
 
434
"Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
 
435
 
 
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 
437
msgid "Select an image file"
 
438
msgstr "Выберите файл изображения"
 
439
 
 
440
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
 
441
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
442
msgid "Size"
 
443
msgstr "Размер"
 
444
 
 
445
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
 
446
msgid "Size when minimized"
 
447
msgstr "Размер скрытой панели"
 
448
 
 
449
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
 
450
msgid "Solid color (with opacity)"
 
451
msgstr "Задать цвет (прозрачность)"
 
452
 
 
453
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
 
454
msgid "System theme"
 
455
msgstr "Из системной темы"
 
456
 
 
457
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
 
458
msgid "Terminal Emulator:"
 
459
msgstr "Эмулятор терминала:"
 
460
 
 
461
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
 
462
msgid "pixels"
 
463
msgstr "пикселей"
 
464
 
220
465
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
221
466
msgid "CPU Usage Monitor"
222
467
msgstr "Монитор загрузки процессора"
223
468
 
224
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
 
469
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
225
470
msgid "Display CPU usage"
226
471
msgstr "Показывает загрузку процессора"
227
472
 
228
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
 
473
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
229
474
msgid "Bold font"
230
475
msgstr "Жирный шрифт"
231
476
 
245
490
msgid "Display Image and Tooltip"
246
491
msgstr "Показывает цифровые часы и подсказки"
247
492
 
248
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
249
 
msgid "Application Launch Bar"
250
 
msgstr "Панель запуска приложений"
251
 
 
252
493
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
253
494
msgid "Bar with buttons to launch application"
254
495
msgstr "Панель со значками запуска приложений"
334
575
msgid "Spacing"
335
576
msgstr "Разделитель"
336
577
 
337
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 
578
#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
338
579
msgid "Task Bar (Window List)"
339
580
msgstr "Панель задач (Список окон)"
340
581
 
341
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 
582
#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
342
583
msgid ""
343
584
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
344
585
"focus"
346
587
"Панель задач показывает все открытые окна, позволяя затенять или забирать "
347
588
"фокус"
348
589
 
349
 
#: ../src/plugins/dclock.c:422
 
590
#: ../src/plugins/dclock.c:434
350
591
msgid "Clock Format"
351
592
msgstr "Формат часов"
352
593
 
353
 
#: ../src/plugins/dclock.c:423
 
594
#: ../src/plugins/dclock.c:435
354
595
msgid "Tooltip Format"
355
596
msgstr "Формат подсказок"
356
597
 
357
 
#: ../src/plugins/dclock.c:424
 
598
#: ../src/plugins/dclock.c:436
358
599
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
359
600
msgstr ""
360
601
"Формат кода: man 3 strftime; \n"
361
602
" \\n для разрыва строки"
362
603
 
363
 
#: ../src/plugins/dclock.c:425
 
604
#: ../src/plugins/dclock.c:437
364
605
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
365
606
msgstr "Действие по щелчку (по умолчанию: отобразить календарь)"
366
607
 
367
 
#: ../src/plugins/dclock.c:427
 
608
#: ../src/plugins/dclock.c:439
368
609
msgid "Tooltip only"
369
610
msgstr "Только подсказки"
370
611
 
371
 
#: ../src/plugins/dclock.c:455
 
612
#: ../src/plugins/dclock.c:440
 
613
msgid "Center text"
 
614
msgstr "Текст по центру"
 
615
 
 
616
#: ../src/plugins/dclock.c:469
372
617
msgid "Digital Clock"
373
618
msgstr "Цифровые часы"
374
619
 
375
 
#: ../src/plugins/dclock.c:457
 
620
#: ../src/plugins/dclock.c:471
376
621
msgid "Display digital clock and tooltip"
377
622
msgstr "Показывает цифровые часы и подсказки"
378
623
 
379
 
#: ../src/plugins/menu.c:423
 
624
#: ../src/plugins/menu.c:426
380
625
msgid "Add to desktop"
381
626
msgstr "Добавить на Рабочий стол"
382
627
 
383
 
#: ../src/plugins/menu.c:433
 
628
#: ../src/plugins/menu.c:436
384
629
msgid "Properties"
385
630
msgstr "Свойства"
386
631
 
387
 
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
632
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
388
633
msgid "Icon"
389
634
msgstr "Значок"
390
635
 
391
 
#: ../src/plugins/menu.c:1096
 
636
#: ../src/plugins/menu.c:1102
392
637
msgid "Menu"
393
638
msgstr "Меню приложений"
394
639
 
395
 
#: ../src/plugins/menu.c:1098
 
640
#: ../src/plugins/menu.c:1104
396
641
msgid "Application Menu"
397
642
msgstr "Главное меню (программы)"
398
643
 
404
649
msgid "Add a separator to the panel"
405
650
msgstr "Добавить разделитель на панель"
406
651
 
407
 
#: ../src/plugins/pager.c:833
 
652
#: ../src/plugins/pager.c:837
408
653
msgid "Desktop Pager"
409
654
msgstr "Переключатель рабочих мест"
410
655
 
411
 
#: ../src/plugins/pager.c:835
 
656
#: ../src/plugins/pager.c:839
412
657
msgid "Simple pager plugin"
413
658
msgstr "Модуль переключателя рабочих мест"
414
659
 
415
 
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
416
 
msgid "Size"
417
 
msgstr "Размер"
418
 
 
419
660
#: ../src/plugins/space.c:143
420
661
msgid "Spacer"
421
662
msgstr "Пространство"
509
750
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
510
751
msgstr "Просмотр каталогов в виде дерева"
511
752
 
512
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
 
753
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
513
754
msgid "Normal"
514
755
msgstr "Нормально"
515
756
 
516
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
 
757
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
517
758
msgid "Warning1"
518
759
msgstr "Порог 1"
519
760
 
520
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
 
761
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
521
762
msgid "Warning2"
522
763
msgstr "Порог 2"
523
764
 
524
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
 
765
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
525
766
msgid "Automatic sensor location"
526
767
msgstr "Автоматическое определение сенсора"
527
768
 
528
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
 
769
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
529
770
msgid "Sensor"
530
771
msgstr "Сенсор"
531
772
 
532
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
 
773
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
533
774
msgid "Automatic temperature levels"
534
775
msgstr "Автоматический уровень температуры"
535
776
 
536
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
 
777
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
537
778
msgid "Warning1 Temperature"
538
779
msgstr "Температурный порог 1"
539
780
 
540
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
 
781
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
541
782
msgid "Warning2 Temperature"
542
783
msgstr "Температурный порог 2"
543
784
 
544
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
 
785
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
545
786
msgid "Temperature Monitor"
546
787
msgstr "Монитор температуры"
547
788
 
548
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
 
789
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
549
790
msgid "Display system temperature"
550
791
msgstr "Отображение температуры компьютера"
551
792
 
552
793
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
553
794
#. Display current level in tooltip.
554
795
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
555
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
556
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
 
796
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
 
797
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
557
798
msgid "Volume control"
558
799
msgstr "Громкость"
559
800
 
560
801
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
561
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
 
802
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
562
803
msgid "Volume Control"
563
 
msgstr "Громкость"
 
804
msgstr "Управление громкостью"
564
805
 
565
806
#. Create a frame as the child of the viewport.
566
807
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
567
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
 
808
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
568
809
msgid "Volume"
569
810
msgstr "Громкость"
570
811
 
571
812
#. Create a check button as the child of the vertical box.
572
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
 
813
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
573
814
msgid "Mute"
574
815
msgstr "Выкл."
575
816
 
 
817
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
 
818
msgid ""
 
819
"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
 
820
"alsamixer ...)"
 
821
msgstr ""
 
822
"Ошибка. Нужно установить приложение управления звуком (pavucontrol, "
 
823
"alsamixer и т. п.)"
 
824
 
576
825
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
577
826
msgid "<Hidden Access Point>"
578
827
msgstr "<Скрытая точка доступа>"
651
900
msgid "Protocol:"
652
901
msgstr "Протокол:"
653
902
 
654
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
655
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
656
 
msgid "Broadcast:"
657
 
msgstr "Широковещательный адрес:"
658
 
 
659
903
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
660
904
msgid "HW Address:"
661
905
msgstr "HW Адрес:"
1036
1280
msgid "Sending/Receiving"
1037
1281
msgstr "Прием/Передача"
1038
1282
 
1039
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1040
 
#, no-c-format
1041
 
msgid "0%"
1042
 
msgstr "0%"
1043
 
 
1044
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1045
 
msgid "<b>Activity</b>"
1046
 
msgstr "<b>Активность</b>"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1049
 
msgid "<b>Connection</b>"
1050
 
msgstr "<b>Соединение</b>"
1051
 
 
1052
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1053
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1054
 
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv4)</b>"
1055
 
 
1056
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1057
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1058
 
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv6)</b>"
1059
 
 
1060
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1061
 
msgid "<b>Network Device</b>"
1062
 
msgstr "<b>Сетевое устройство</b>"
1063
 
 
1064
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1065
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
1066
 
msgstr "<b>Уровень сигнала</b>"
1067
 
 
1068
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1069
 
msgid "Address:"
1070
 
msgstr "Адрес:"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1073
 
msgid "Con_figure"
1074
 
msgstr "Нас_троить"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1077
 
msgid "Destination:"
1078
 
msgstr "Куда:"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1081
 
msgid "General"
1082
 
msgstr "Общие"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1085
 
msgid "Received:"
1086
 
msgstr "Принято:"
1087
 
 
1088
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1089
 
msgid "Scope:"
1090
 
msgstr "График:"
1091
 
 
1092
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1093
 
msgid "Sent:"
1094
 
msgstr "Передано:"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1097
 
msgid "Status:"
1098
 
msgstr "Статус:"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1101
 
msgid "Subnet Mask:"
1102
 
msgstr "Маска подсети:"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1105
 
msgid "Support"
1106
 
msgstr "Поддержка"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1109
 
msgid "Type:"
1110
 
msgstr "Тип:"
1111
 
 
1112
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1113
 
msgid "_Name:"
1114
 
msgstr "_Имя:"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 
1283
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1117
1284
msgid "No batteries found"
1118
1285
msgstr "Батареи не обнаружено"
1119
1286
 
1120
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
 
1287
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1121
1288
#, c-format
1122
1289
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1123
1290
msgstr "Батарея: %d%% заряда, %d:%02d до полной зарядки"
1124
1291
 
1125
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
 
1292
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1126
1293
#, c-format
1127
1294
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1128
1295
msgstr "Батарея: %d%% заряда, %d:%02d осталось"
1129
1296
 
1130
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
 
1297
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1131
1298
#, c-format
1132
1299
msgid "Battery: %d%% charged"
1133
1300
msgstr "Батарея: %d%% заряда"
1134
1301
 
1135
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
 
1302
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1136
1303
msgid "Hide if there is no battery"
1137
1304
msgstr "Спрятать при отсутствии батареи"
1138
1305
 
1139
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
 
1306
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1140
1307
msgid "Alarm command"
1141
1308
msgstr "Команда будильника"
1142
1309
 
1143
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
1310
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1144
1311
msgid "Alarm time (minutes left)"
1145
1312
msgstr "Время будильника (минут осталось)"
1146
1313
 
1147
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
 
1314
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1148
1315
msgid "Background color"
1149
1316
msgstr "Цвет фона"
1150
1317
 
1151
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
 
1318
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1152
1319
msgid "Charging color 1"
1153
1320
msgstr "Цвет заряда 1"
1154
1321
 
1155
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
 
1322
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1156
1323
msgid "Charging color 2"
1157
1324
msgstr "Цвет заряда 2"
1158
1325
 
1159
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
 
1326
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1160
1327
msgid "Discharging color 1"
1161
1328
msgstr "Цвет разрядки 1"
1162
1329
 
1163
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
 
1330
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1164
1331
msgid "Discharging color 2"
1165
1332
msgstr "Цвет разрядки 2"
1166
1333
 
1167
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
 
1334
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1168
1335
msgid "Border width"
1169
1336
msgstr "Толщина рамки"
1170
1337
 
1171
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
 
1338
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1172
1339
msgid "Battery Monitor"
1173
1340
msgstr "Монитор батареи"
1174
1341
 
1175
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
 
1342
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1176
1343
msgid "Display battery status using ACPI"
1177
1344
msgstr "Показать уровень зарядки, используя ACPI"
1178
1345
 
1196
1363
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1197
1364
msgstr "Индикаторы клавиш CapsLock, NumLock и ScrollLock"
1198
1365
 
1199
 
#~ msgid "% Percent"
1200
 
#~ msgstr "% Процентов"
1201
 
 
1202
 
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1203
 
#~ msgstr "<b>Автоскрытие</b>"
1204
 
 
1205
 
#~ msgid "<b>Background</b>"
1206
 
#~ msgstr "<b>Фон панели</b>"
1207
 
 
1208
 
#~ msgid "<b>Font</b>"
1209
 
#~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
1210
 
 
1211
 
#~ msgid "<b>Icon</b>"
1212
 
#~ msgstr "<b>Значки</b>"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid "<b>Position</b>"
1215
 
#~ msgstr "<b>Позиция</b>"
1216
 
 
1217
 
#~ msgid "<b>Properties</b>"
1218
 
#~ msgstr "<b>Параметры</b>"
1219
 
 
1220
 
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1221
 
#~ msgstr "<b>Установить предпочитаемые приложения</b>"
1222
 
 
1223
 
#~ msgid "<b>Size</b>"
1224
 
#~ msgstr "<b>Размер</b>"
1225
 
 
1226
 
#~ msgid "Advanced"
1227
 
#~ msgstr "Дополнительно"
1228
 
 
1229
 
#~ msgid "Alignment:"
1230
 
#~ msgstr "Выравнивание:"
1231
 
 
1232
 
#~ msgid "Appearance"
1233
 
#~ msgstr "Внешний вид"
1234
 
 
1235
 
#~ msgid "Center"
1236
 
#~ msgstr "По центру"
1237
 
 
1238
 
#~ msgid "Custom color"
1239
 
#~ msgstr "Выбранный цвет"
1240
 
 
1241
 
#~ msgid "Dynamic"
1242
 
#~ msgstr "Динамически"
1243
 
 
1244
 
#~ msgid "Edge:"
1245
 
#~ msgstr "Расположение:"
1246
 
 
1247
 
#~ msgid "File Manager:"
1248
 
#~ msgstr "Файловый менеджер:"
1249
 
 
1250
 
#~ msgid "Geometry"
1251
 
#~ msgstr "Размещение"
1252
 
 
1253
 
#~ msgid "Image"
1254
 
#~ msgstr "Изображение"
1255
 
 
1256
 
#~ msgid "Logout Command:"
1257
 
#~ msgstr "Команда для выхода из системы:"
1258
 
 
1259
 
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1260
 
#~ msgstr "Пристыковывать панели"
1261
 
 
1262
 
#~ msgid "Margin:"
1263
 
#~ msgstr "Отступ:"
1264
 
 
1265
 
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1266
 
#~ msgstr "Скрыть панель, если не используется"
1267
 
 
1268
 
#~ msgid "Panel Applets"
1269
 
#~ msgstr "Апплеты панели"
1270
 
 
1271
 
#~ msgid "Panel Preferences"
1272
 
#~ msgstr "Настройки панели"
1273
 
 
1274
 
#~ msgid "Pixels"
1275
 
#~ msgstr "Пикселей"
1276
 
 
1277
 
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1278
 
#~ msgstr ""
1279
 
#~ "Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
1280
 
 
1281
 
#~ msgid "Select an image file"
1282
 
#~ msgstr "Выберите файл изображения"
1283
 
 
1284
 
#~ msgid "Size when minimized"
1285
 
#~ msgstr "Размер скрытой панели"
1286
 
 
1287
 
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1288
 
#~ msgstr "Задать цвет (прозрачность)"
1289
 
 
1290
 
#~ msgid "System theme"
1291
 
#~ msgstr "Из системной темы"
1292
 
 
1293
 
#~ msgid "Terminal Emulator:"
1294
 
#~ msgstr "Эмулятор терминала:"
1295
 
 
1296
 
#~ msgid "pixels"
1297
 
#~ msgstr "пикселей"
1298
 
 
1299
 
#~ msgid "Applications"
1300
 
#~ msgstr "Приложения"
 
1366
#. A label to allow for click through
 
1367
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
 
1368
msgid "No Indicators"
 
1369
msgstr "Без индикаторов"
 
1370
 
 
1371
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
 
1372
msgid "Indicator Applications"
 
1373
msgstr "Индикатор приложений"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
 
1376
msgid "Clock Indicator"
 
1377
msgstr "Индикатор часов"
 
1378
 
 
1379
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
 
1380
msgid "Messaging Menu"
 
1381
msgstr "Сообщения"
 
1382
 
 
1383
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
 
1384
msgid "Network Menu"
 
1385
msgstr "Сеть"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
 
1388
msgid "Session Menu"
 
1389
msgstr "Сессия"
 
1390
 
 
1391
# Звук
 
1392
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
 
1393
msgid "Sound Menu"
 
1394
msgstr "Создать меню"
 
1395
 
 
1396
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
 
1397
msgid "Indicator applets"
 
1398
msgstr "Апллеты индикаторов"
 
1399
 
 
1400
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
 
1401
msgid "Add indicator applets to the panel"
 
1402
msgstr "Добавить апплеты индикаторов на панель"
 
1403
 
 
1404
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
 
1405
msgid "CPU color"
 
1406
msgstr "Цвет ЦПУ"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
 
1409
msgid "Display RAM usage"
 
1410
msgstr "Показывать использование памяти"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
 
1413
msgid "RAM color"
 
1414
msgstr "Цвет ОЗУ"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
 
1417
msgid "Resource monitors"
 
1418
msgstr "Мониторинг ресурсов"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
 
1421
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 
1422
msgstr "Отображение индикаторов (ЦПУ, ОЗУ)"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
 
1425
msgid "WNCKPager"
 
1426
msgstr "WNCKPager"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
 
1429
msgid "WNCKpager plugin"
 
1430
msgstr "Плагин WNCKpager"
1301
1431
 
1302
1432
#~ msgid "Available Applications"
1303
1433
#~ msgstr "Доступные приложения"
1365
1495
#~ "Сверху\n"
1366
1496
#~ "Снизу"
1367
1497
 
1368
 
#~ msgid "Tint color:"
1369
 
#~ msgstr "Оттенок:"
1370
 
 
1371
1498
#~ msgid "Where to put the panel?"
1372
1499
#~ msgstr "Где разместить панель?"
1373
1500
 
1401
1528
#~ msgid "Action"
1402
1529
#~ msgstr "Действие"
1403
1530
 
1404
 
#~ msgid "Provide Menu"
1405
 
#~ msgstr "Создать меню"
1406
 
 
1407
1531
#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1408
1532
#~ msgstr "Батарея: %d%% заряда, %s"
1409
1533
 
1431
1555
#~ msgid "System Tools"
1432
1556
#~ msgstr "Система"
1433
1557
 
1434
 
#~ msgid "Network"
1435
 
#~ msgstr "Сеть"
1436
 
 
1437
1558
#~ msgid "Office"
1438
1559
#~ msgstr "Офис"
1439
1560