~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-08 09:33:41 UTC
  • mfrom: (1.1.29 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090908093341-jh02q5ba0q8jyu9l
Tags: 2.27.92-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #425998)
  - Some improvements when handling DVD-RW sequential
  - #593829 - Brasero gets stuck in a loop at "Getting size" while burning another session on a multi-session disk
  - #578466 - Unable to overburn
  - #593314 - Brasero is failing to burn from sftp
  - #593492 - Compilation must be ordered by file name
  - #587122 - Copying DVD - "Error while reading video DVD (no error)"
  - #592026 - brasero crashes when eject a medium
  - #592025 - brasero crashes on detecting src images on a NFS path when preparing burning an image
  - #591880 - Image checksumming causes internal error (LP: #354995)
  - #591397 - Brasero Main window pops up after exiting from Image Burning window.
  - Translation updates
  - lots of small fixes and improvements

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: brasero.HEAD.ar\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 19:58+0300\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 20:00+0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:04+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:04+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
19
 
"Language: ar\n"
20
19
"MIME-Version: 1.0\n"
21
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Language: ar\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
24
24
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25
25
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
26
26
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
27
27
 
28
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:436
 
28
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
29
29
msgid "Video format:"
30
30
msgstr "نسق الفيديو:"
31
31
 
32
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 
32
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
33
33
msgid "_NTSC"
34
34
msgstr "_NTSC"
35
35
 
36
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 
36
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
37
37
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
38
38
msgstr "الصيغة الشائعة في امريكا الشمالية وكندا"
39
39
 
40
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
40
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
41
41
msgid "_PAL/SECAM"
42
42
msgstr "_PAL/SECAM"
43
43
 
44
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
44
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
45
45
msgid "Format used mostly in Europe"
46
46
msgstr "الصيغة الشائعة في اوربا"
47
47
 
48
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:478
 
48
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
49
49
msgid "Native _format"
50
50
msgstr "صيغة محلية"
51
51
 
52
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
52
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
53
53
msgid "Aspect ratio:"
54
54
msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض:"
55
55
 
56
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:505
 
56
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
57
57
msgid "_4:3"
58
58
msgstr "_4:3"
59
59
 
60
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:520
 
60
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
61
61
msgid "_16:9"
62
62
msgstr "_16:9"
63
63
 
64
64
#. Video options for (S)VCD
65
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:535
 
65
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
66
66
msgid "VCD type:"
67
67
msgstr "نوع VCD:"
68
68
 
69
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:548
 
69
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
70
70
msgid "Create a SVCD"
71
71
msgstr "أنشئ SVCD"
72
72
 
73
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:563
 
73
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
74
74
msgid "Create a VCD"
75
75
msgstr "أنشئ VCD"
76
76
 
204
204
msgid "The file does not appear to be a playlist"
205
205
msgstr "لا يبدو الملف قائمة تشغيل"
206
206
 
207
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 
207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:678 ../src/brasero-audio-disc.c:624
208
208
#, c-format
209
209
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
210
210
msgstr "تعذّر التعامل مع \"%s\" بواسطة Gstreamer."
213
213
#. * could not be created
214
214
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
215
215
#. * element could not be created
216
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
217
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
218
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
219
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
220
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
221
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
222
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
 
216
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:750
 
217
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:763
 
218
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:776
 
219
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1498
 
220
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1513
 
221
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1522
 
222
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1535
223
223
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
224
224
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
225
225
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
250
250
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
251
251
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
252
252
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
253
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
254
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
255
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 
253
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
 
254
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
 
255
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
256
256
#, c-format
257
257
msgid "%s element could not be created"
258
258
msgstr "تعذّر إنشاء عنصر %s."
263
263
#. * ("grafted")
264
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
265
265
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
266
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 
266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
267
267
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
268
268
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
269
269
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
279
279
msgstr "صودف خطأ داخلي"
280
280
 
281
281
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
282
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
 
282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
283
283
#, c-format
284
284
msgid "Only one track at a time can be checked"
285
285
msgstr "يمكن التحقق من مقطوعة واحدة فقط في نفس الوقت"
286
286
 
287
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 
287
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
288
288
msgid "Retrieving image format and size"
289
289
msgstr "يجلب نسق وحجم الصورة"
290
290
 
291
291
#. Translators: This is a disc image
292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
293
293
msgid "The format of the disc image could not be identified"
294
294
msgstr "تعذّر التعرف على تهيئة صورة القرص"
295
295
 
296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
297
297
msgid "Please set it manually"
298
298
msgstr "من فضلك حددها يدويا"
299
299
 
607
607
msgstr "\"%s\" مشغول."
608
608
 
609
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
613
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
 
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
 
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
614
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
615
615
msgid "Make sure another application is not using it"
616
616
msgstr "تأكد أن لا تطبيق آخر يستخدمه"
689
689
msgstr "_غيّر الموقع"
690
690
 
691
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:530
 
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
693
693
msgid "Location for Image File"
694
694
msgstr "موقع ملف الصورة"
695
695
 
732
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
733
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
734
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
735
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
 
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
736
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
737
737
msgid "_Continue"
738
738
msgstr "ا_ستمر"
761
761
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
762
762
msgstr "أتريد الاستمرار مع تعطيل التوافقية مع وندوز؟"
763
763
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
765
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
766
766
msgid ""
767
767
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
921
921
msgstr "بقيت أغاني لم تكتب على القرص"
922
922
 
923
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
924
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
925
925
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
926
926
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
927
927
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1109
1109
msgstr "خيارات الفيديو"
1110
1110
 
1111
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1112
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 
1112
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
1113
1113
msgid ""
1114
1114
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1115
1115
"image file inside?"
1117
1117
 
1118
1118
#. Translators: %s is the name of the image
1119
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1120
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 
1120
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1121
1121
#, c-format
1122
1122
msgid ""
1123
1123
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1125
1125
msgstr "اخترت ملفا واحدا (\"%s\"). وهو صورة قرص يمكن كتابة محتوياتها."
1126
1126
 
1127
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1128
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
1128
#: ../src/brasero-data-disc.c:633
1129
1129
msgid "Burn as _File"
1130
1130
msgstr "اكتب ك_ملف"
1131
1131
 
1132
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1133
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 
1133
#: ../src/brasero-data-disc.c:635
1134
1134
msgid "Burn _Contents..."
1135
1135
msgstr "اكتب _المحتويات"
1136
1136
 
1155
1155
msgid "Select disc to copy"
1156
1156
msgstr "اختر قرصا للنسخ"
1157
1157
 
1158
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
 
1158
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1159
1159
msgid "Burning CD/DVD"
1160
1160
msgstr "كتابة اسطوانة/دي‌ڤي‌دي"
1161
1161
 
1162
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 
1162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1163
1163
#, c-format
1164
1164
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1165
1165
msgstr "تعذّر إخراج القرص \"%s\""
1166
1166
 
1167
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
1168
1168
#, c-format
1169
1169
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1170
1170
msgstr "تعذّر فك قفل \"%s\""
1171
1171
 
1172
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
 
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
 
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1175
1175
#, c-format
1176
1176
msgid "No burner specified"
1177
1177
msgstr "لا حارق محدد"
1178
1178
 
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
 
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1180
1180
#, c-format
1181
1181
msgid "No source drive specified"
1182
1182
msgstr "لا مشغل مصدر محد"
1183
1183
 
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
1185
1185
msgid "Ongoing copying process"
1186
1186
msgstr "عملية نسخ جارية"
1187
1187
 
1188
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
1189
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
 
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
 
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
1191
1191
#, c-format
1192
1192
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1193
1193
msgstr "تغذّر قفل المشغل (%s)"
1194
1194
 
1195
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
 
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1196
1196
#, c-format
1197
1197
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1198
1198
msgstr "ليس للمشغل قدرة إعادة الكتابة"
1199
1199
 
1200
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
 
1200
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
1201
1201
msgid "Ongoing blanking process"
1202
1202
msgstr "عملية الإفراغ جارية"
1203
1203
 
1204
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
 
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1205
1205
#, c-format
1206
1206
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1207
1207
msgstr "لا يستطيع القرص الكتابة أو أن القرص لا يمكن أن يكتب"
1208
1208
 
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
1210
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1211
1211
msgid "Ongoing burning process"
1212
1212
msgstr "عملية كنابة جارية"
1213
1213
 
1214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
 
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1215
1215
msgid "Ongoing checksuming operation"
1216
1216
msgstr "عملية تدقيق المجموع جارية"
1217
1217
 
1218
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
1219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
1220
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
1221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
 
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
 
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
 
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1222
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1223
1223
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1224
1224
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1227
1227
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1228
1228
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1229
1229
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1230
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
 
1230
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1231
1231
#, c-format
1232
1232
msgid "The drive is busy"
1233
1233
msgstr "المشغل مشغول"
1234
1234
 
1235
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
1236
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
 
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1237
1237
#, c-format
1238
1238
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1239
1239
msgstr "دمج البيانات مستحيل على هذا القرص"
1240
1240
 
1241
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1242
1242
#, c-format
1243
1243
msgid "There is no track to be burnt"
1244
1244
msgstr "لا يوجد أي مقطوعات لكتابتها"
1245
1245
 
1246
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
 
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
1247
1247
#, c-format
1248
1248
msgid "No format for the temporary image could be found"
1249
1249
msgstr "تعذر إيجاد هيئة لصورة القرص المؤقتة"
1264
1264
msgid "by"
1265
1265
msgstr "بواسطة"
1266
1266
 
 
1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
 
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 
1269
msgid "SVCD image"
 
1270
msgstr "صورة SVCD"
 
1271
 
 
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
 
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 
1274
msgid "VCD image"
 
1275
msgstr "صورة VCD"
 
1276
 
 
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
 
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1279
msgid "Video DVD image"
 
1280
msgstr "صورة DVD فيديو"
 
1281
 
1267
1282
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1268
1283
#. * Image") and the second the path for the image file
1269
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:563
 
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
1270
1285
#, c-format
1271
1286
msgid "%s: \"%s\""
1272
1287
msgstr "%s: \"%s\""
1277
1292
#. * destination disc a new one (once the source has been
1278
1293
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1279
1294
#. * holding the source disc
1280
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
 
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
1281
1296
#, c-format
1282
1297
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1283
1298
msgstr "قرص جديد في الحارق الحامل للقرص المصدر"
1284
1299
 
1285
1300
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1286
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:650
 
1301
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1287
1302
#, c-format
1288
1303
msgid "%s: not enough free space"
1289
1304
msgstr "‏%s: لا مساحة خالية كافية"
1290
1305
 
1291
1306
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1292
1307
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1293
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:681
 
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1294
1309
#, c-format
1295
1310
msgid "%s: %s of free space"
1296
1311
msgstr "‏%s: %s من المساحة الخالية"
1309
1324
msgstr "أتريد حقا اختيار هذا الموقع؟"
1310
1325
 
1311
1326
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1312
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1166
1313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1241 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1327
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
 
1328
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1314
1329
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1315
1330
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1316
1331
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
1413
1428
msgid "Temporary files"
1414
1429
msgstr "الملفات المؤفتة"
1415
1430
 
1416
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:246
 
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
1417
1432
msgid "Disc image type:"
1418
1433
msgstr "نوع صورة القرص:"
1419
1434
 
1422
1437
msgstr "تعرف آليا"
1423
1438
 
1424
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1425
 
msgid "Video DVD image"
1426
 
msgstr "صورة DVD فيديو"
1427
 
 
1428
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1429
1440
msgid "ISO9660 image"
1430
1441
msgstr "صورة ISO9660"
1431
1442
 
1433
1444
msgid "Readcd/Readom image"
1434
1445
msgstr "صورة Readcd/Readom"
1435
1446
 
1436
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1437
 
msgid "VCD image"
1438
 
msgstr "صورة VCD"
1439
 
 
1440
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1441
 
msgid "SVCD image"
1442
 
msgstr "صورة SVCD"
1443
 
 
1444
1447
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1445
1448
msgid "Cue image"
1446
1449
msgstr "صورة Cue"
1513
1516
msgstr "\"%s\": يحمّل"
1514
1517
 
1515
1518
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 
1519
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
1517
1520
#, c-format
1518
1521
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1519
1522
msgstr "‏\"%s\": نوع صورة قرص غير معروف"
1520
1523
 
1521
1524
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1522
1525
#. * file and the second its size.
1523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 
1526
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
1524
1527
#, c-format
1525
1528
msgid "\"%s\": %s"
1526
1529
msgstr "\"%s\": %s"
1528
1531
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1529
1532
#. * label to small.
1530
1533
#. Translators: this is a disc image
1531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
 
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
 
1535
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
1533
1536
msgid "Click here to select a disc _image"
1534
1537
msgstr "انقر هنا لاختيار _صورة قرص"
1535
1538
 
1536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
 
1539
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
1537
1540
msgid "Select Disc Image"
1538
1541
msgstr "اختر صورة قرص"
1539
1542
 
1540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
 
1543
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
1541
1544
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1542
1545
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1543
1546
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1544
 
#: ../src/brasero-project.c:2036
 
1547
#: ../src/brasero-project.c:2027
1545
1548
msgid "All files"
1546
1549
msgstr "جميع الملفات"
1547
1550
 
1548
1551
#. Translators: this a disc image here
1549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 
1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
1550
1553
msgctxt "disc"
1551
1554
msgid "Image files"
1552
1555
msgstr "ملفات صور"
1553
1556
 
1554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
 
1557
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
1555
1558
msgid "Image type:"
1556
1559
msgstr "نوع الصورة:"
1557
1560
 
1558
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1559
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 
1562
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
1560
1563
msgid "Menu"
1561
1564
msgstr "قائمة"
1562
1565
 
1684
1687
#. Translators: the %s is the error message from errno
1685
1688
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1686
1689
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1687
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
 
1690
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
1688
1691
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
1689
1692
#, c-format
1690
1693
msgid "An internal error occured (%s)"
1694
1697
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
1695
1698
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1696
1699
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
1697
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 
1700
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
1698
1701
#, c-format
1699
1702
msgid "The file is not stored locally"
1700
1703
msgstr "الملف ليس محفوظا محليا"
1845
1848
msgid "Error while loading the project."
1846
1849
msgstr "خطأ أثناء تحميل المشروع."
1847
1850
 
1848
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:446
 
1851
#: ../src/brasero-project-parse.c:447
1849
1852
msgid "The project could not be opened"
1850
1853
msgstr "تعذّر فتح المشروع."
1851
1854
 
1852
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:455
 
1855
#: ../src/brasero-project-parse.c:456
1853
1856
msgid "The file is empty"
1854
1857
msgstr "الملف فارغ"
1855
1858
 
1856
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
 
1859
#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
1857
1860
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1858
1861
msgstr "لا يبدو أنه مشروع براسيرو صالح"
1859
1862
 
1866
1869
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1867
1870
msgstr "عرض تقرير التنقيح عن stdout لمكتبة وسائط براسيرو"
1868
1871
 
1869
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 
1872
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
1870
1873
msgid "Brasero optical media library"
1871
1874
msgstr "مكتبة براسيرو البصرية"
1872
1875
 
1873
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
 
1876
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
1874
1877
msgid "Display options for Brasero-media library"
1875
1878
msgstr "عرض خيارات مكتبة براسيرو البصرية"
1876
1879
 
1938
1941
msgid "%s: %s"
1939
1942
msgstr "%s: %s"
1940
1943
 
1941
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 
1944
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
1942
1945
msgid "Searching for available discs"
1943
1946
msgstr "البحث عن الأقراص المتوفرة"
1944
1947
 
1945
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
1946
1949
msgid "No available disc"
1947
1950
msgstr "لا قرص متوفر"
1948
1951
 
1949
1952
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1950
1953
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1951
1954
#. * image on the hard drive.
1952
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
1953
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
 
1955
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
 
1956
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
1954
1957
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1955
1958
msgid "Image File"
1956
1959
msgstr "ملف الصورة"
1982
1985
msgstr "CD-RW"
1983
1986
 
1984
1987
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1985
 
msgid "DVDROM"
1986
 
msgstr "DVDROM"
 
1988
msgid "DVD-ROM"
 
1989
msgstr "DVD-ROM"
1987
1990
 
1988
1991
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1989
1992
msgid "DVD-R"
2031
2034
 
2032
2035
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2033
2036
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2034
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 
2037
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
2035
2038
#, c-format
2036
2039
msgid "Blank %s in %s"
2037
2040
msgstr "إفراغ %s في %s"
2038
2041
 
2039
2042
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2040
2043
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2041
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2044
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
2042
2045
#, c-format
2043
2046
msgid "Audio and data %s in %s"
2044
2047
msgstr "%s صوت وبيانات في %s"
2045
2048
 
2046
2049
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2047
2050
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2048
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2051
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
2049
2052
#, c-format
2050
2053
msgid "Audio %s in %s"
2051
2054
msgstr "%s صوت في %s"
2052
2055
 
2053
2056
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2054
2057
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2055
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2058
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
2056
2059
#, c-format
2057
2060
msgid "Data %s in %s"
2058
2061
msgstr "%s بيانات في %s"
2059
2062
 
2060
2063
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2061
2064
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2062
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
2063
2066
#, c-format
2064
2067
msgid "%s in %s"
2065
2068
msgstr "%s في %s"
2307
2310
 
2308
2311
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2309
2312
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2310
 
#: ../src/brasero-project.c:2061
 
2313
#: ../src/brasero-project.c:2052
2311
2314
msgctxt "picture"
2312
2315
msgid "Image files"
2313
2316
msgstr "ملفات صور"
2388
2391
msgid "About"
2389
2392
msgstr "عن"
2390
2393
 
2391
 
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
2394
#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2392
2395
msgid "Disc Burner"
2393
2396
msgstr "كاتب الأقراص"
2394
2397
 
2395
 
#: ../src/brasero-app.c:1015
 
2398
#: ../src/brasero-app.c:1017
2396
2399
msgid ""
2397
2400
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2398
2401
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2403
2406
"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي "
2404
2407
"إصدارة بعدها حسب الرغبة."
2405
2408
 
2406
 
#: ../src/brasero-app.c:1020
 
2409
#: ../src/brasero-app.c:1022
2407
2410
msgid ""
2408
2411
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2409
2412
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2414
2417
"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
2415
2418
"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "
2416
2419
 
2417
 
#: ../src/brasero-app.c:1025
 
2420
#: ../src/brasero-app.c:1027
2418
2421
msgid ""
2419
2422
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2420
2423
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2424
2427
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
2425
2428
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
2426
2429
 
2427
 
#: ../src/brasero-app.c:1037
 
2430
#: ../src/brasero-app.c:1039
2428
2431
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2429
2432
msgstr "برنامج سهل الاستعمال لكتابة الأقراص المدمجة"
2430
2433
 
2431
 
#: ../src/brasero-app.c:1054
 
2434
#: ../src/brasero-app.c:1056
2432
2435
msgid "Brasero Homepage"
2433
2436
msgstr "صفحة براسيرو"
2434
2437
 
2440
2443
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2441
2444
#. * line seperated by newlines (\n).
2442
2445
#.
2443
 
#: ../src/brasero-app.c:1066
 
2446
#: ../src/brasero-app.c:1068
2444
2447
msgid "translator-credits"
2445
2448
msgstr ""
2446
2449
"فريق عربآيز <http://www.arabeyes.org>:\n"
2448
2451
" أسامة خالد\t<osamak.wfm@gmial.com>\n"
2449
2452
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
2450
2453
 
2451
 
#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 
2454
#: ../src/brasero-app.c:1299
 
2455
#, c-format
 
2456
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
2457
msgstr "المشروع \"%s\" غير موجود"
 
2458
 
 
2459
#: ../src/brasero-app.c:1301 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
 
2460
msgid "Error while loading the project"
 
2461
msgstr "خطأ أثناء تحميل المشروع"
 
2462
 
 
2463
#: ../src/brasero-app.c:1373 ../src/brasero-app.c:1379
2452
2464
msgid "_Recent Projects"
2453
2465
msgstr "الم_شاريع الحديثة"
2454
2466
 
2455
 
#: ../src/brasero-app.c:1187
 
2467
#: ../src/brasero-app.c:1374
2456
2468
msgid "Display the projects recently opened"
2457
2469
msgstr "عرض المشاريع المفتوحة مؤخرا"
2458
2470
 
2459
 
#: ../src/brasero-app.c:1512
 
2471
#: ../src/brasero-app.c:1702 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2460
2472
msgid "Brasero Disc Burner"
2461
2473
msgstr "حارق الأقراص براسيرو"
2462
2474
 
2465
2477
msgid "Brasero"
2466
2478
msgstr "براسيرو"
2467
2479
 
2468
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2480
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2469
2481
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2470
2482
msgstr "أنشئ وانسخ الاسطوانات والدي‌ڤي‌ديات"
2471
2483
 
2679
2691
msgid "Brasero project file"
2680
2692
msgstr "ملف مشروع براسيرو"
2681
2693
 
2682
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
2694
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
2683
2695
msgid "Open the selected files"
2684
2696
msgstr "افتح الملفات المنتقاة"
2685
2697
 
2691
2703
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2692
2704
msgstr "حرّر معلومات المقطوعة (البداية، النهاية، المؤلف، ...)"
2693
2705
 
2694
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
 
2706
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
2695
2707
#: ../src/brasero-project.c:200
2696
2708
msgid "Remove the selected files from the project"
2697
2709
msgstr "احذف الملفات المحددة من المشروع"
2698
2710
 
2699
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2711
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
2700
2712
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2701
2713
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2702
2714
msgstr "أضِف الملفات المحفوظة في الحافظة"
2769
2781
msgid "_Discard File"
2770
2782
msgstr "أ_همل الملف"
2771
2783
 
2772
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2773
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
 
2784
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
 
2785
#: ../src/brasero-data-disc.c:904
2774
2786
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2775
2787
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2776
2788
msgid "_Add File"
2793
2805
msgid "\"%s\" could not be opened."
2794
2806
msgstr "تغذّر فتح \"%s\"."
2795
2807
 
2796
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1199
2797
2809
msgid "Select one song only please."
2798
2810
msgstr "اختر أغنية واحدة رجاءً."
2799
2811
 
2800
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1200
2801
2813
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2802
2814
msgstr "لا يمكن تقسيم أكثر من أغنية واحدة في نفس الوقت"
2803
2815
 
2863
2875
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2864
2876
msgstr "خطأ تحليل قائمة التشغيل \"%s\"."
2865
2877
 
2866
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2867
 
#: ../src/brasero-project.c:2389 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 
2878
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
 
2879
#: ../src/brasero-project.c:2344 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2868
2880
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2869
2881
msgid "An unknown error occured"
2870
2882
msgstr "صودف خطأ مجهول"
2895
2907
msgstr "حقوق النشر %s"
2896
2908
 
2897
2909
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2898
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 
2910
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
2899
2911
msgid "_About"
2900
2912
msgstr "_عن"
2901
2913
 
2902
2914
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2903
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 
2915
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
2904
2916
msgid "C_onfigure"
2905
2917
msgstr "إع_داد"
2906
2918
 
2978
2990
msgid "Next Results"
2979
2991
msgstr "النتائج التالية"
2980
2992
 
2981
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
 
2993
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
2982
2994
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2983
2995
msgid "Files"
2984
2996
msgstr "الملفات"
2985
2997
 
2986
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 
2998
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
2987
2999
msgid "Description"
2988
3000
msgstr "الوصف"
2989
3001
 
3051
3063
msgid "Song information for track %02i"
3052
3064
msgstr "معلومات الأغنية للمقطوعة %02i"
3053
3065
 
3054
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3066
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3055
3067
msgid "R_ename..."
3056
3068
msgstr "ا_عد التسمية..."
3057
3069
 
3058
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3070
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3059
3071
msgid "Rename the selected file"
3060
3072
msgstr "اعد تسمية الملف المنتقى"
3061
3073
 
3062
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 
3074
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
3063
3075
msgid "New _Folder"
3064
3076
msgstr "مجلّد _جديد"
3065
3077
 
3066
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 
3078
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
3067
3079
msgid "Create a new empty folder"
3068
3080
msgstr "انشيء مجلد جديد فارغ"
3069
3081
 
3070
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 
3082
#: ../src/brasero-data-disc.c:217
3071
3083
msgid "The session could not be imported."
3072
3084
msgstr "تغذّر استيراد الجلسة"
3073
3085
 
3074
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 
3086
#: ../src/brasero-data-disc.c:563
3075
3087
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3076
3088
msgstr "تم تغيير المشروع بعد آخر عملية حفظ"
3077
3089
 
3078
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3090
#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
3079
3091
msgid "Discard the current modified project"
3080
3092
msgstr "أهمل المشروع المعدل الحالي"
3081
3093
 
3082
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 
3094
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
3083
3095
msgid "_Discard"
3084
3096
msgstr "أ_همل"
3085
3097
 
3086
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 
3098
#: ../src/brasero-data-disc.c:577
3087
3099
msgid "Continue with the current modified project"
3088
3100
msgstr "استمر بالمشروع المعدل الحالي"
3089
3101
 
3090
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3091
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3102
#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
 
3103
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
3092
3104
#, c-format
3093
3105
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3094
3106
msgstr "\"%s\" تعذّر إضافته إلى الاختيار."
3095
3107
 
3096
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3108
#: ../src/brasero-data-disc.c:708
3097
3109
msgid "It is a recursive symlink"
3098
3110
msgstr "وصلة رمزية إلى نفسها"
3099
3111
 
3100
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3112
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3101
3113
msgid "It does not exist at the specified location"
3102
3114
msgstr "غير مدخلة في موقعها المحدد"
3103
3115
 
3104
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
 
3116
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3105
3117
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3106
3118
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3107
3119
msgstr "أيجب أن يعاد تسمية الملفات لتكون متوافقة تماما مع ويندوز؟"
3108
3120
 
3109
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
 
3121
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3110
3122
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
3111
3123
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3112
3124
msgstr "يجب أن تغيّر هذه الأسماء وتقًر إلى 64 حرفا."
3113
3125
 
3114
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
 
3126
#: ../src/brasero-data-disc.c:756
3115
3127
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3116
3128
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3117
3129
msgstr "أ_عد التسمية للتوافق الكامل مع ويندوز"
3118
3130
 
3119
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
 
3131
#: ../src/brasero-data-disc.c:757
3120
3132
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3121
3133
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3122
3134
msgstr "ع_طّل التوافق الكامل مع ويندوز"
3123
3135
 
3124
3136
#. Translators: %s is the name of the file
3125
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 
3137
#: ../src/brasero-data-disc.c:790
3126
3138
#, c-format
3127
 
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 
3139
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3128
3140
msgstr "أتريد استبدال \"%s\"؟"
3129
3141
 
3130
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3131
 
msgid ""
3132
 
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
3133
 
"will replace it if you accept."
3134
 
msgstr "ملف يحمل نفس الاسم على وشك أن يوضع في نفس الدليل وسيتبدل هذا إذا قبلت."
3135
 
 
3136
 
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3137
 
#. * in the project.
3138
 
#. * Keep is a verb
3139
3142
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 
3143
msgid ""
 
3144
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3145
"overwrite its content (on the disc only)."
 
3146
msgstr "يوجد ملف بنفس الاسم في المجلد. استبداله سيطمس محتواه (على القرص فقط)."
 
3147
 
 
3148
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
3149
#. * in the project.
 
3150
#. * Keep is a verb
 
3151
#: ../src/brasero-data-disc.c:803
3140
3152
msgid "Always K_eep"
3141
3153
msgstr "أب_قه دائما"
3142
3154
 
3143
3155
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3144
3156
#. * in the project.
3145
3157
#. * Keep is a verb
3146
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
 
3158
#: ../src/brasero-data-disc.c:807
3147
3159
msgid "_Keep"
3148
3160
msgstr "أبق_ه"
3149
3161
 
3151
3163
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3152
3164
#. * Replace is a verb
3153
3165
#. Translators: this is a verb
3154
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
 
3166
#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
3155
3167
msgid "_Replace"
3156
 
msgstr "ا_ستبدل"
 
3168
msgstr "ا_ستبدله"
3157
3169
 
3158
3170
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3159
3171
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3160
3172
#. * Replace is a verb
3161
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
 
3173
#: ../src/brasero-data-disc.c:815
3162
3174
msgid "Al_ways Replace"
3163
3175
msgstr "ا_ستبدله دائما"
3164
3176
 
3165
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
 
3177
#: ../src/brasero-data-disc.c:845
3166
3178
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3167
3179
#, c-format
3168
3180
msgid ""
3172
3184
"أتريد حقا إضافة \"%s\" إلى الاختيار واستخدام النسخة الثالثة من معايير "
3173
3185
"ISO9660 لدعمه؟"
3174
3186
 
3175
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
 
3187
#: ../src/brasero-data-disc.c:853
3176
3188
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3177
3189
msgid ""
3178
3190
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3189
3201
"من الافضل استخدام الاصدار القياسي الثالث من  ISO9660 القبول في انظامي "
3190
3202
"التشغيل الوندوز ولنكس (غير مدعوم في الماكنتوش)"
3191
3203
 
3192
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
 
3204
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
3193
3205
msgid "Ne_ver Add Such File"
3194
3206
msgstr "لا تضف مثل هذا الملف أب_دا"
3195
3207
 
3196
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
 
3208
#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
3197
3209
msgid "Al_ways Add Such File"
3198
3210
msgstr "أضف مثل هذا الملف دا_ئما"
3199
3211
 
3200
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
 
3212
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3201
3213
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
3202
3214
#, c-format
3203
3215
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3204
3216
msgstr "أتريد حقا إضافة \"%s\" إلى الاختيار؟"
3205
3217
 
3206
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
 
3218
#: ../src/brasero-data-disc.c:898
3207
3219
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3208
3220
msgid ""
3209
3221
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3218
3230
 
3219
3231
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3220
3232
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3221
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 
3233
#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
3222
3234
#, c-format
3223
3235
msgid "Import %s"
3224
3236
msgstr "استورد %s"
3225
3237
 
3226
3238
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3227
3239
#. * entry and toolbar button (text added later).
3228
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
3229
3241
#, c-format
3230
3242
msgid "I_mport %s"
3231
3243
msgstr "اس_تورد %s"
3232
3244
 
3233
3245
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3234
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
3235
3247
msgid "I_mport"
3236
3248
msgstr "اس_تورد"
3237
3249
 
3238
3250
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3239
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
3240
3252
#, c-format
3241
3253
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3242
3254
msgstr "أتريد استيراد الجلسة من '%s'؟"
3243
3255
 
3244
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3245
3257
msgid ""
3246
3258
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3247
3259
msgstr ""
3248
3260
"بهذه الطريقة ،الملفات القديمة من دورات سابقة ستكون صالحة للاستعمال بعد "
3249
3261
"الكتابة"
3250
3262
 
3251
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 
3263
#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
3252
3264
msgid "I_mport Session"
3253
3265
msgstr "اس_تورد جلسة"
3254
3266
 
3255
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
3256
3268
msgid "Click here to import its contents"
3257
3269
msgstr "انقر لاستيراد محتوياته"
3258
3270
 
3259
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
3260
3272
msgid "Please wait while the project is loading."
3261
3273
msgstr "من فضلك انتظر ريثما يحمّل البرنامج."
3262
3274
 
3263
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 
3275
#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
3264
3276
msgid "_Cancel Loading"
3265
3277
msgstr "ألغِ التحميل"
3266
3278
 
3267
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 
3279
#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
3268
3280
msgid "Cancel loading current project"
3269
3281
msgstr "ألغِ تحميل المشروع الحالي"
3270
3282
 
3271
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 
3283
#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
3272
3284
msgid "File Renaming"
3273
3285
msgstr "اعادة التسمية"
3274
3286
 
3275
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
3276
3288
msgid "_Rename"
3277
3289
msgstr "أ_عد التسمية"
3278
3290
 
3279
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
3280
3292
msgid "Renaming mode"
3281
3293
msgstr "نمط إعادة التسمية"
3282
3294
 
3283
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3284
3296
msgid "Size"
3285
3297
msgstr "الحجم"
3286
3298
 
3287
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 
3299
#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
3288
3300
msgid "Space"
3289
3301
msgstr "المساحة"
3290
3302
 
3291
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2041
 
3303
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2032
3292
3304
msgid "Audio files"
3293
3305
msgstr "ملفات صوت"
3294
3306
 
3295
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2050
 
3307
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2041
3296
3308
msgid "Movies"
3297
3309
msgstr "أفلام"
3298
3310
 
3407
3419
msgstr "ا_حذف ملفات"
3408
3420
 
3409
3421
#. Translators: "empty" is a verb here
3410
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2124
 
3422
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2115
3411
3423
msgid "E_mpty Project"
3412
3424
msgstr "م_شروع فارغ"
3413
3425
 
3510
3522
msgid "Please add files to the project."
3511
3523
msgstr "من  فضلك أضف ملفات إلى المشروع."
3512
3524
 
3513
 
#: ../src/brasero-project.c:1768
 
3525
#: ../src/brasero-project.c:1753
3514
3526
msgid ""
3515
3527
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3516
3528
"current one?"
3517
3529
msgstr "هل تريد حقًا إنشاء مشروع جديد وتجاهل التغييرات على المشروع الحالي؟"
3518
3530
 
3519
 
#: ../src/brasero-project.c:1773
 
3531
#: ../src/brasero-project.c:1758
3520
3532
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3521
3533
msgstr "إن اخترت إنشاء مشروع جديد، فستضيع كل التغييرات التي صنعتها."
3522
3534
 
3523
 
#: ../src/brasero-project.c:1775
 
3535
#: ../src/brasero-project.c:1760
3524
3536
msgid "_Discard Changes"
3525
3537
msgstr "أ_همل التغييرات"
3526
3538
 
3527
 
#: ../src/brasero-project.c:1783
 
3539
#: ../src/brasero-project.c:1768
3528
3540
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3529
3541
msgstr "هل تريد حقًا إنشاء مشروع جديد وتجاهل المشروع الحالي؟"
3530
3542
 
3531
 
#: ../src/brasero-project.c:1788
 
3543
#: ../src/brasero-project.c:1773
3532
3544
msgid ""
3533
3545
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3534
3546
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3537
3549
"إذا اخترت إنشاء مشروع جديد، ستهمل جميع الملفات المضافة بالفعل لاحظ أن "
3538
3550
"الملفات لن تحذف من موقعها الخاص، فقط لن تسرد هنا."
3539
3551
 
3540
 
#: ../src/brasero-project.c:1793
 
3552
#: ../src/brasero-project.c:1778
3541
3553
msgid "_Discard Project"
3542
3554
msgstr "أهم_ل المشروع"
3543
3555
 
3544
 
#: ../src/brasero-project.c:1999
 
3556
#: ../src/brasero-project.c:1990
3545
3557
msgid "Select Files"
3546
3558
msgstr "اختر الملفات"
3547
3559
 
3548
 
#: ../src/brasero-project.c:2113
 
3560
#: ../src/brasero-project.c:2104
3549
3561
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3550
3562
msgstr "هل تريد حقًا إفراغ المشروع الحالي؟"
3551
3563
 
3552
 
#: ../src/brasero-project.c:2118
 
3564
#: ../src/brasero-project.c:2109
3553
3565
msgid ""
3554
3566
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3555
3567
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3558
3570
"إفراغ مشروع سوف يزيل كل الملفات التي أضيفت سابقًا. سوف يضيع كل العمل. لاحظ أن "
3559
3571
"الملفات لن تمحى من مكانها الخاص، ولكنها لن تعود للظهور هنا فحسب."
3560
3572
 
3561
 
#: ../src/brasero-project.c:2175
 
3573
#: ../src/brasero-project.c:2166
3562
3574
msgid "_Save"
3563
3575
msgstr "ا_حفظ"
3564
3576
 
3565
 
#: ../src/brasero-project.c:2186
 
3577
#: ../src/brasero-project.c:2177
3566
3578
msgid "_Add"
3567
3579
msgstr "أ_ضف"
3568
3580
 
3569
 
#: ../src/brasero-project.c:2191 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3581
#: ../src/brasero-project.c:2182 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3570
3582
msgid "_Remove"
3571
3583
msgstr "أ_زل"
3572
3584
 
3573
3585
#. Translators: %s is the name of the project
3574
 
#: ../src/brasero-project.c:2254
 
3586
#: ../src/brasero-project.c:2245
3575
3587
#, c-format
3576
3588
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3577
3589
msgstr "براسيرو - %s (قرص بيانات)"
3578
3590
 
3579
3591
#. Translators: %s is the name of the project
3580
 
#: ../src/brasero-project.c:2257
 
3592
#: ../src/brasero-project.c:2248
3581
3593
#, c-format
3582
3594
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3583
3595
msgstr "براسيرو - %s (قرص صوت)"
3584
3596
 
3585
3597
#. Translators: %s is the name of the project
3586
 
#: ../src/brasero-project.c:2260
 
3598
#: ../src/brasero-project.c:2251
3587
3599
#, c-format
3588
3600
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3589
3601
msgstr "براسيرو - %s (قرص فيديو)"
3590
3602
 
3591
 
#: ../src/brasero-project.c:2388
 
3603
#: ../src/brasero-project.c:2343 ../src/brasero-project.c:2657
3592
3604
msgid "Your project has not been saved."
3593
3605
msgstr "لم يحفظ مشروعك."
3594
3606
 
3595
 
#: ../src/brasero-project.c:2402
 
3607
#: ../src/brasero-project.c:2357
3596
3608
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3597
3609
msgstr "هل تريد حفظ التعديلات على المشروع الحالي قبل الخروج؟"
3598
3610
 
3599
 
#: ../src/brasero-project.c:2407
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:2362 ../src/brasero-project.c:2662
3600
3612
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3601
3613
msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ."
3602
3614
 
3603
 
#: ../src/brasero-project.c:2411 ../src/brasero-project.c:2417
 
3615
#: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2372
 
3616
#: ../src/brasero-project.c:2665
3604
3617
msgid "Cl_ose Without Saving"
3605
3618
msgstr "أغلق _دون حفظ"
3606
3619
 
3607
 
#: ../src/brasero-project.c:2511
 
3620
#: ../src/brasero-project.c:2466
3608
3621
msgid "Save Current Project"
3609
3622
msgstr "احفظ المشروع الحالي"
3610
3623
 
3611
 
#: ../src/brasero-project.c:2529
 
3624
#: ../src/brasero-project.c:2484
3612
3625
msgid "Save project as Brasero audio project"
3613
3626
msgstr "احفظ المشروع كمشروع صوت براسيرو"
3614
3627
 
3615
 
#: ../src/brasero-project.c:2530
 
3628
#: ../src/brasero-project.c:2485
3616
3629
msgid "Save project as a plain text list"
3617
3630
msgstr "احفظ المشروع كقائمة نص مجرد"
3618
3631
 
3619
 
#: ../src/brasero-project.c:2534
 
3632
#: ../src/brasero-project.c:2489
3620
3633
msgid "Save project as a PLS playlist"
3621
3634
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل PLS"
3622
3635
 
3623
 
#: ../src/brasero-project.c:2535
 
3636
#: ../src/brasero-project.c:2490
3624
3637
msgid "Save project as an M3U playlist"
3625
3638
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل M3U"
3626
3639
 
3627
 
#: ../src/brasero-project.c:2536
 
3640
#: ../src/brasero-project.c:2491
3628
3641
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3629
3642
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل XSPF"
3630
3643
 
3631
 
#: ../src/brasero-project.c:2537
 
3644
#: ../src/brasero-project.c:2492
3632
3645
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3633
3646
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل IRIVER"
3634
3647
 
3796
3809
msgid "Brasero - Disc Copy"
3797
3810
msgstr "براسيرو - نسخ القرص"
3798
3811
 
3799
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3802
 
msgstr "المشروع \"%s\" غير موجود"
3803
 
 
3804
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3805
 
msgid "Error while loading the project"
3806
 
msgstr "خطأ أثناء تحميل المشروع"
3807
 
 
3808
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:793
3809
3813
msgid "Open Project"
3810
3814
msgstr "افتح مشروعا"
3811
3815
 
3812
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:895
3813
3817
msgid "_New"
3814
3818
msgstr "_جديد"
3815
3819
 
3816
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 
3820
#: ../src/brasero-project-manager.c:899
3817
3821
msgid "_Open"
3818
3822
msgstr "ا_فتح"
3819
3823
 
3820
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 
3824
#: ../src/brasero-project-manager.c:950
3821
3825
msgid "Browse the file system"
3822
3826
msgstr "استعرض نظام الملفات"
3823
3827
 
3824
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:973
3825
3829
msgid "Search files using keywords"
3826
3830
msgstr "ابحث باستخدام الكلمات الأساسية"
3827
3831
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 
3832
#: ../src/brasero-project-manager.c:993
3829
3833
msgid "Display playlists and their contents"
3830
3834
msgstr "اعرض قوائم العزف ومحتوياتها"
3831
3835
 
4083
4087
msgid "The project is empty"
4084
4088
msgstr "المشروع فارغ"
4085
4089
 
4086
 
#: ../src/main.c:329
 
4090
#: ../src/main.c:305
4087
4091
msgid "Incompatible command line options used."
4088
4092
msgstr "استخدمن خيارات سطر أوامر غير متوافقة."
4089
4093
 
4090
 
#: ../src/main.c:330
 
4094
#: ../src/main.c:306
4091
4095
msgid "Only one option can be given at a time"
4092
4096
msgstr "يمكن إعطاء خيار واحد فقط كل مرة"
4093
4097
 
4094
 
#: ../src/main.c:484
 
4098
#: ../src/main.c:452
4095
4099
msgid "[URI] [URI] ..."
4096
4100
msgstr "[URI] [URI] ..."
4097
4101
 
4098
 
#: ../src/main.c:496
 
4102
#: ../src/main.c:464
4099
4103
#, c-format
4100
4104
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4101
4105
msgstr "الرجاء كتابة %s --المساعدة لرؤية كل الامكانات\n"
4205
4209
msgstr "استخدم readom لإنشاء صور أقراص"
4206
4210
 
4207
4211
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4208
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
4209
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 
4212
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
 
4213
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
4210
4214
#, c-format
4211
4215
msgid "An error occured while writing to disc"
4212
4216
msgstr "صودف خطأ أثناء الكتابة إلى القرص"
4292
4296
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4293
4297
msgstr "تعذّر تحميل Libdvdcss بشكل ملائم"
4294
4298
 
4295
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
 
4299
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
4296
4300
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4297
4301
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4298
4302
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4299
4303
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4300
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 
4304
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4301
4305
#, c-format
4302
4306
msgid "Data could not be written (%s)"
4303
4307
msgstr "تعذّر كتابة البيانات (%s)"
4316
4320
msgid "Video DVD could not be opened"
4317
4321
msgstr "تعذّر فتح دي‌ڤي‌دي فيديو"
4318
4322
 
4319
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4320
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 
4323
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
 
4324
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
4321
4325
#, c-format
4322
4326
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4323
4327
msgstr "خطأ أثناء قراءة دي‌ڤي‌دي الفيديو (%s)"
4324
4328
 
4325
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 
4329
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4326
4330
msgid "Copying Video DVD"
4327
4331
msgstr "نسخ فيديو DVD"
4328
4332
 
4329
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 
4333
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
4330
4334
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4331
4335
msgstr "يسمح Dvdcss بقراءة الديفيدات المشفرة css."
4332
4336
 
4352
4356
#. * generated from errno
4353
4357
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4354
4358
#. * is the error generated from errno
4355
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
4356
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 
4359
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
 
4360
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
4357
4361
#, c-format
4358
4362
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4359
4363
msgstr "تعّر فتح \"%s\" (%s)"
4360
4364
 
4361
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 
4365
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
4362
4366
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4363
4367
msgstr "تكتب Libburn الاسطوانات (قراءة وكتابة)، والدي‌ڤي‌دي+/-(قراءة وكتابة)"
4364
4368
 
4365
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 
4369
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
4366
4370
#, c-format
4367
4371
msgid "Libburn library could not be initialized"
4368
4372
msgstr "تعذّر بدء المكتبة Libburn"
4369
4373
 
4370
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 
4374
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
4371
4375
#, c-format
4372
4376
msgid "The drive address could not be retrieved"
4373
4377
msgstr "تغذّر استرجاع عنوان المشغّل"
4374
4378
 
4375
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 
4379
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
4376
4380
#, c-format
4377
4381
msgid "Writing track %02i"
4378
4382
msgstr "كتابة المقطع %02i"
4784
4788
 
4785
4789
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4786
4790
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4787
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
4788
4792
#, c-format
4789
4793
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4790
4794
msgstr "قد تكون بعض الملفات فاسدة على القرص"
4801
4805
msgstr "يسمح بالالتماس سلامة الملفات على القرص"
4802
4806
 
4803
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4804
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 
4808
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
4805
4809
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4806
4810
msgstr "خوارزمية الخلط المستخدمة:"
4807
4811
 
4808
4812
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4809
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 
4813
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
4810
4814
msgid "MD5"
4811
4815
msgstr "MD5"
4812
4816
 
4813
4817
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4814
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 
4818
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
4815
4819
msgid "SHA1"
4816
4820
msgstr "SHA1"
4817
4821
 
4818
4822
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4819
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 
4823
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
4820
4824
msgid "SHA256"
4821
4825
msgstr "SHA256"
4822
4826
 
4823
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 
4827
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4824
4828
#, c-format
4825
4829
msgid "Data could not be read (%s)"
4826
4830
msgstr "تغذّرت قراءة البيانات (%s)"
4827
4831
 
4828
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
4829
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 
4832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
 
4833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
4830
4834
msgid "Creating image checksum"
4831
4835
msgstr "انشاء امضاء للصورة"
4832
4836
 
4833
4837
#. Translators: this is the name of the plugin
4834
4838
#. * which will be translated only when it needs
4835
4839
#. * displaying.
4836
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 
4840
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4837
4841
msgid "Image Checksum"
4838
4842
msgstr "تحقق مجموع الصورة"
4839
4843
 
4840
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
 
4844
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
4841
4845
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4842
4846
msgstr "يسمح بالتماس سلامة البيانات على القرص بعد أن تكتب"
4843
4847
 
4961
4965
msgid "Converting video file to MPEG2"
4962
4966
msgstr "تحويل ملف الفيديو إلى MPEG2"
4963
4967
 
4964
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 
4968
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
4965
4969
msgid ""
4966
4970
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
4967
4971
msgstr "يسمح لك Vob بتحويل ملفات الفيديو إلى صيغة تناسب اقراص DVD"
4971
4975
msgstr "استخدم vcdimager لإنشاء SVCD"
4972
4976
 
4973
4977
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 
4978
msgid "Brasero Disc Copier"
 
4979
msgstr "براسيرو ناسخ الأقراص"
 
4980
 
 
4981
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4974
4982
msgid "Copy CDs and DVDs"
4975
4983
msgstr "انسخ CD و  DVD"
4976
4984
 
4977
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 
4985
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4978
4986
msgid "Disc Copier"
4979
4987
msgstr "ناسخ القرص"
4980
4988
 
 
4989
#~ msgid ""
 
4990
#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
 
4991
#~ "and will replace it if you accept."
 
4992
#~ msgstr ""
 
4993
#~ "ملف يحمل نفس الاسم على وشك أن يوضع في نفس الدليل وسيتبدل هذا إذا قبلت."
 
4994
 
4981
4995
#~ msgid "_Erase Disc"
4982
4996
#~ msgstr "ام_سح القرص"
4983
4997