24
24
"X-Poedit-Language: German\n"
25
25
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27
#: ../src/brasero-search.c:195
27
#: ../src/brasero-search.c:240
29
29
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
30
30
msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)"
32
#: ../src/brasero-search.c:203 ../src/brasero-search.c:832
32
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
34
34
msgstr "Keine Ergebnisse"
36
#: ../src/brasero-search.c:366
38
#| msgid "Error querying Beagle."
36
#: ../src/brasero-search.c:413
39
37
msgid "Error querying for keywords."
40
msgstr "Fehler beim Abfragen von Beagle."
38
msgstr "Fehler bei der Suche nach Stichwörtern."
42
#: ../src/brasero-search.c:819
40
#: ../src/brasero-search.c:866
43
41
msgid "Previous Results"
44
42
msgstr "Vorherige Ergebnisse"
46
#: ../src/brasero-search.c:840
44
#: ../src/brasero-search.c:887
47
45
msgid "Next Results"
48
46
msgstr "Nächste Ergebnisse"
50
#: ../src/brasero-search.c:904 ../src/brasero-data-disc.c:2319
48
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
51
49
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
55
#: ../src/brasero-search.c:933 ../src/brasero-data-disc.c:2347
53
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
56
54
msgid "Description"
57
55
msgstr "Beschreibung"
59
#: ../src/brasero-search.c:986 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:435
60
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:505
57
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
58
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
61
59
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
62
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2146
60
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
64
62
msgstr "Alle Dateien"
66
#: ../src/brasero-search.c:997
64
#: ../src/brasero-search.c:1044
67
65
msgid "Number of results displayed"
68
66
msgstr "Anzahl der angezeigten Ergebnisse"
256
247
msgstr[0] "%d Objekt"
257
248
msgstr[1] "%d Objekte"
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1922
250
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
261
252
msgid "New folder"
262
253
msgstr "Neuer Ordner"
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1925
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
266
257
msgid "New folder %i"
267
258
msgstr "Neuer Ordner %i"
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2426
260
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
261
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
271
262
msgid "Analysing files"
272
263
msgstr "Dateien werden analysiert"
274
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2443
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:425
276
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:1258
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:637
265
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
267
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:214 ../src/brasero-project.c:1266
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
278
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
280
271
msgid "There are no files to write to disc"
281
272
msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
283
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2563
274
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
285
276
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
286
277
msgstr "»%s« ist eine rekursive symbolische Verknüpfung."
288
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2589
279
#. Translators: %s is the path of a drive
280
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
290
282
msgid "\"%s\" cannot be found."
291
283
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden."
293
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1400
285
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
295
287
msgid "The file does not appear to be a playlist"
296
288
msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
298
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785 ../src/brasero-audio-disc.c:643
290
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
300
292
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
301
293
msgstr "»%s« konnte nicht von GStreamer verarbeitet werden."
321
313
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
322
314
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
323
315
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
324
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:538
325
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:584
326
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:597
316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
317
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
327
318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
328
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:633
319
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
320
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
329
321
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
330
322
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
331
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
332
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429 ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
333
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453 ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
334
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477 ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
335
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579 ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
336
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603 ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
337
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
338
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759 ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
339
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786 ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
340
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809 ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
341
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
342
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
343
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
323
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
324
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
325
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
326
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
327
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
329
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
330
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
331
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
332
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
333
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
334
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
335
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
345
337
msgid "%s element could not be created"
346
338
msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
386
378
msgstr "Bitte manuell festlegen"
388
380
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
391
383
msgid "%s (%i%% Done)"
392
384
msgstr "%s, (%i%% abgeschlossen)"
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1109
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
396
388
msgid "Creating Image"
397
389
msgstr "Abbild wird erstellt"
399
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
400
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1118
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
401
393
msgid "Burning DVD"
402
394
msgstr "DVD wird gebrannt"
404
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1114
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
406
398
msgid "Copying DVD"
407
399
msgstr "DVD wird kopiert"
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1128
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
411
403
msgid "Burning CD"
412
404
msgstr "CD wird gebrannt"
414
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
416
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
417
409
msgid "Copying CD"
418
410
msgstr "CD wird kopiert"
420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
422
414
msgid "Burning Disc"
423
415
msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
418
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
427
419
msgid "Copying Disc"
428
420
msgstr "CD/DVD wird kopiert"
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
431
423
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
432
424
msgid "Creating image"
433
425
msgstr "Abbild wird erstellt"
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:269
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
436
428
msgid "Simulation of video DVD burning"
437
429
msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
440
432
msgid "Burning video DVD"
441
433
msgstr "Video-DVD wird gebrannt"
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
444
436
msgid "Simulation of data DVD burning"
445
437
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
448
440
msgid "Burning data DVD"
449
441
msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
452
444
msgid "Simulation of image to DVD burning"
453
445
msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
455
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
456
448
msgid "Burning image to DVD"
457
449
msgstr "Abbild wird auf eine DVD gebrannt"
459
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:299
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
460
452
msgid "Simulation of data DVD copying"
461
453
msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
455
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
464
456
msgid "Copying data DVD"
465
457
msgstr "Daten-DVD wird kopiert"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:312
459
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
468
460
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
469
461
msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
472
464
msgid "Burning (S)VCD"
473
465
msgstr "(S)VCD wird gebrannt"
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
477
469
msgid "Simulation of audio CD burning"
478
470
msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
482
474
msgid "Burning audio CD"
483
475
msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
486
478
msgid "Simulation of data CD burning"
487
479
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
490
482
msgid "Burning data CD"
491
483
msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
494
486
msgid "Simulation of CD copying"
495
487
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
498
490
msgid "Simulation of image to CD burning"
499
491
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
502
494
msgid "Burning image to CD"
503
495
msgstr "Ein Abbild (Image) wird auf eine CD gebrannt"
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
506
498
msgid "Simulation of video disc burning"
507
499
msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
510
502
msgid "Burning video disc"
511
503
msgstr "Video-CD/DVD wird gebrannt"
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
514
506
msgid "Simulation of data disc burning"
515
507
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
518
510
msgid "Burning data disc"
519
511
msgstr "Daten-CD/DVD wird gebrannt"
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
522
514
msgid "Simulation of disc copying"
523
515
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
526
518
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
527
519
msgid "Copying disc"
528
520
msgstr "CD/DVD wird kopiert"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
531
523
msgid "Simulation of image to disc burning"
532
524
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
535
527
msgid "Burning image to disc"
536
528
msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
539
531
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
541
533
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
545
537
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
546
538
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
549
541
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
551
543
"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
555
547
msgid "Please insert a disc holding data."
556
548
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
561
553
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
638
630
"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erstellt.\n"
639
631
"Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
642
634
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
644
636
"Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
645
637
"eingelegt wird."
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:609
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
648
640
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
649
641
msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
651
643
#. Translators: %s is the name of a drive
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
654
646
msgid "\"%s\" is busy."
655
647
msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
659
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
660
652
msgid "Make sure another application is not using it"
661
653
msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
665
657
msgid "There is no disc in \"%s\"."
666
658
msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:621
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
670
662
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
671
663
msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:625
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
675
667
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
676
668
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:629
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
680
672
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
681
673
msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:633
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
685
677
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
686
678
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
690
682
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
691
683
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
695
687
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
696
688
msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
699
691
msgid "Please eject the disc and reload it."
700
692
msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
703
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
705
697
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
707
699
"Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
710
702
msgid "The image could not be created at the specified location"
711
703
msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
715
707
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
716
708
"current location?"
718
710
"Wollen Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
719
711
"gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
722
714
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
724
716
"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:712
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
728
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
729
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
730
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
731
723
msgid "_Keep Current Location"
732
724
msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
735
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
736
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
737
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
738
730
msgid "_Change Location"
739
731
msgstr "Ort _ändern"
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:736
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
742
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
743
735
msgid "Location for Image File"
744
736
msgstr "Ort für Abbilddatei"
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:744
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
747
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
748
740
msgid "Location for Temporary Files"
749
741
msgstr "Ort für temporäre Dateien"
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
752
744
msgid "_Replace Disc"
753
745
msgstr "CD/DVD e_rsetzen"
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
756
748
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
757
749
msgstr "Möchten Sie wirklich die aktuelle CD/DVD löschen?"
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
760
752
msgid "The disc in the drive holds data."
761
753
msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
763
755
#. Translators: Blank is a verb here
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
765
757
msgid "_Blank Disc"
766
758
msgstr "_Löschen"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
770
762
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
771
763
"selection of files is burned."
802
794
"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
803
795
"älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
807
799
msgid "Do you want to continue anyway?"
808
800
msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
811
803
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
812
804
msgstr "Das Anhängen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070
817
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:421
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
809
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
818
810
msgid "_Continue"
819
811
msgstr "_Fortfahren"
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
822
814
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
824
816
"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
825
817
"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
828
820
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
829
821
msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
831
823
#. Translators: %s is the name of a drive
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
834
826
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
835
827
msgstr "Bitte entfernen Sie die CD/DVD aus »%s« manuell."
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
840
832
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
841
833
"operation to continue."
843
835
"Die CD/DVD konnte nicht ausgeworfen werden. Dies ist jedoch erforderlich, um "
844
836
"die aktuelle Operation fortzusetzen."
846
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
847
839
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
848
840
msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1064
851
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
843
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
852
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
854
846
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
856
848
"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1321
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1342
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
860
852
msgid "The simulation was successful."
861
853
msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1324
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
864
856
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
865
857
msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1327
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
868
860
msgid "Burn _Now"
869
861
msgstr "_Jetzt brennen"
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1555
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
872
864
msgid "Save Current Session"
873
865
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
876
868
msgid "An unknown error occurred."
877
869
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1631
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
880
872
msgid "Error while burning."
881
873
msgstr "Fehler beim Brennen."
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1639
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
884
876
msgid "_Save Log"
885
877
msgstr "Protokoll _speichern"
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1671
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
888
880
msgid "Video DVD successfully burned"
889
881
msgstr "Video-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
892
884
msgid "(S)VCD successfully burned"
893
885
msgstr "(S)VCD wurde erfolgreich gebrannt"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1676
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
896
888
msgid "Audio CD successfully burned"
897
889
msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1682
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
893
msgid "Image successfully created"
894
msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
900
897
msgid "DVD successfully copied"
901
898
msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
904
901
msgid "CD successfully copied"
905
902
msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
908
905
msgid "Image of DVD successfully created"
909
906
msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1690
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
912
909
msgid "Image of CD successfully created"
913
910
msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
916
913
msgid "Image successfully burned to DVD"
917
914
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
920
917
msgid "Image successfully burned to CD"
921
918
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
924
921
msgid "Data DVD successfully burned"
925
922
msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
928
925
msgid "Data CD successfully burned"
929
926
msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1709
932
msgid "Image successfully created"
933
msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
937
930
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
938
931
msgstr "Kopie #%i wurde erfolgreich gebrannt."
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
942
935
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
943
936
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
976
969
msgid "Not enough space available on the disc"
977
970
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
979
#. Translators: %s is the name of a missing application
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2220
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1160
982
#: ../src/brasero-project.c:1364
984
#| msgid "Disc burning application"
985
msgid "%s (application)"
986
msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
988
#. Translators: %s is the name of a missing library
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2225
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1165
991
#: ../src/brasero-project.c:1369
996
#. Translators: %s is the name of a missing Gstreamer plugin
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2230
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1170
999
#: ../src/brasero-project.c:1374
1001
msgid "%s (Gstreamer plugin)"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1201
1006
#: ../src/brasero-project.c:1402
1007
msgid "Please install the following manually and try again:"
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2263
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:488
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1207
1013
#: ../src/brasero-project.c:1408
1014
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2354
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:410
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
1019
974
msgid "Do you really want to quit?"
1020
975
msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2358
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
1024
979
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1025
980
msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2361
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
1028
983
msgid "C_ontinue Burning"
1029
984
msgstr "Brennen f_ortsetzen"
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2368
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
1032
987
msgid "_Cancel Burning"
1033
988
msgstr "Brennen _abbrechen"
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249 ../src/brasero-project.c:1001
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
1037
992
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1040
995
"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
1041
996
"schreiben wollen."
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380 ../src/brasero-project.c:928
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
999
msgid "Create _Image"
1000
msgstr "_Abbild erstellen"
1002
#. Translators: This is a verb, an action
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1008
msgid "Make _Several Copies"
1009
msgstr "_Mehrere Kopien erstellen"
1011
#. Translators: This is a verb, an action
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
1017
msgid "Burn _Several Copies"
1018
msgstr "_Mehrere Kopien brennen"
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
1044
1021
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1046
1023
"Möchten Sie die ausgewählten Dateien über mehrere zu schreibende Medien "
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1051
1028
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1052
1029
msgstr "Die Datenmenge ist trotz Überbrennen zu groß für die CD/DVD."
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386 ../src/brasero-project.c:934
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
1055
1032
msgid "_Burn Several Discs"
1056
1033
msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen"
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387 ../src/brasero-project.c:935
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
1059
1036
msgid "Burn the selection of files across several media"
1060
1037
msgstr "Dateiauswahl über mehrere Medien verteilen"
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397 ../src/brasero-project.c:945
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
1063
1040
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1064
1041
msgstr "Bitte wählen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:411 ../src/brasero-project.c:991
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
1067
1044
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1069
1046
"Es werden keine Titelinformationen (Künstler, Komponist …) auf das Medium "
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:412 ../src/brasero-project.c:992
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
1073
1050
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1074
1051
msgstr "Dies wird vom gegenwärtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstützt."
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:424
1077
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1054
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:213
1078
1055
msgid "Please add files."
1079
1056
msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu."
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1082
1059
msgid "Please add songs."
1083
1060
msgstr "Bitte fügen Sie Titel hinzu."
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431 ../src/brasero-project.c:1249
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
1086
1063
msgid "There are no songs to write to disc"
1087
1064
msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1090
1067
msgid "Please add videos."
1091
1068
msgstr "Bitte fügen Sie Videos hinzu."
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1094
1071
msgid "There are no videos to write to disc"
1095
1072
msgstr "Keine Videos zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
1097
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1098
1075
msgid "There is no inserted disc to copy."
1099
1076
msgstr "Es wurde keine CD/DVD zum Kopieren eingelegt."
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1102
1079
msgid "Please select a disc image."
1103
1080
msgstr "Bitte wählen Sie ein Abbild aus."
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1106
1083
msgid "There is no selected disc image."
1107
1084
msgstr "Es wurde kein Abbild ausgewählt."
1109
1086
#. Translators: this is a disc image not a picture
1110
1087
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:475
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1112
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1114
1091
msgid "Please select another image."
1115
1092
msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Abbild."
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1118
1095
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1119
1096
msgstr "Das scheint kein gültiges Abbild oder eine CUE-Datei zu sein."
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:487
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1122
1099
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1123
1100
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
1125
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 ../src/brasero-project.c:984
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1104
#: ../src/brasero-project.c:1431
1105
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1107
"Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert."
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
1126
1110
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1127
1111
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstützte CD/DVD."
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 ../src/brasero-project.c:956
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
1130
1114
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1132
1116
"Möchten Sie mehr als die vorgegebene Kapazität auf die CD/DVD schreiben?"
1134
1118
# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
1135
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1137
1121
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1138
1122
"selection otherwise.\n"
1212
1187
"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild einer CD/DVD und "
1213
1188
"der Inhalt ist beschreibbar."
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:774
1216
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1191
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
1217
1192
msgid "Burn as _File"
1218
1193
msgstr "Als _Datei brennen"
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
1221
#: ../src/brasero-data-disc.c:631
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1196
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
1222
1197
msgid "Burn _Contents…"
1223
1198
msgstr "I_nhalt brennen …"
1225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:861
1200
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1226
1201
msgid "Image Burning Setup"
1227
1202
msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
1229
1204
#. pack everything
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:872
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1231
1206
msgid "Select a disc image to write"
1232
1207
msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:892
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1235
1210
msgid "Copy CD/DVD"
1236
1211
msgstr "CD/DVD kopieren"
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1242
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1243
1214
msgid "Select disc to copy"
1244
1215
msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:160
1217
#. Translators: %s is the name of a missing application
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
1221
msgid "%s (application)"
1222
msgstr "%s (Anwendung)"
1224
#. Translators: %s is the name of a missing library
1225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
1228
msgid "%s (library)"
1229
msgstr "%s (Bibliothek)"
1231
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1233
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
1235
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1236
msgstr "%s (GStreamer-Plugin)"
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1239
#: ../src/brasero-project.c:1425
1240
msgid "Please install the following manually and try again:"
1242
"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann "
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1247
1246
msgid "Burning CD/DVD"
1248
1247
msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1251
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1252
1251
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1253
1252
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1261
1260
msgid "The drive is busy"
1262
1261
msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:405
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1266
1265
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1267
1266
msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:757
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1272
1271
msgid "No burner specified"
1273
1272
msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:582
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1277
1276
msgid "No source drive specified"
1278
1277
msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:628
1279
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1281
1280
msgid "Ongoing copying process"
1282
1281
msgstr "Kopiervorgang läuft"
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:868 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1287
1286
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1288
1287
msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1292
1291
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1293
1292
msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:727
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1296
1295
msgid "Ongoing blanking process"
1297
1296
msgstr "Löschvorgang läuft"
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1301
1300
msgid "The drive cannot burn"
1302
1301
msgstr "Das Laufwerk kann nicht schreiben"
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:862
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1305
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1306
1305
msgid "Ongoing burning process"
1307
1306
msgstr "Brennvorgang läuft"
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1310
1309
msgid "Ongoing checksumming operation"
1311
1310
msgstr "Prüfsummenvorgang läuft"
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1754
1312
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1316
1315
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1317
1316
msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1689
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1322
1321
msgid "There is no track to burn"
1323
1322
msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2511
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
1326
"Please install the following required applications and libraries manually "
1329
"Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
1330
"Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1327
1334
msgid "No format for the temporary image could be found"
1328
1335
msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
1870
1869
msgid "Background Properties"
1871
1870
msgstr "Hintergrundeigenschaften"
1873
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:567
1872
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
1875
1874
msgstr "Drucken"
1877
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:579
1876
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1878
1877
msgid "Bac_kground Properties"
1879
1878
msgstr "_Hintergrundeigenschaften"
1881
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:582
1880
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
1882
1881
msgid "Background properties"
1883
1882
msgstr "Hintergrundeigenschaften"
1885
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1884
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
1886
1885
msgid "Align right"
1887
1886
msgstr "Rechtsbündig"
1889
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:607
1888
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
1891
1890
msgstr "Zentrieren"
1893
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
1892
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
1894
1893
msgid "Align left"
1895
1894
msgstr "Linksbündig"
1897
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:631
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
1898
1897
msgid "Underline"
1899
1898
msgstr "Unterstrichen"
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:641
1900
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
1903
1902
msgstr "Kursiv"
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
1904
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
1909
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:677
1908
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
1910
1909
msgid "Font family and size"
1911
1910
msgstr "Schriftart und -größe"
1913
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:684
1912
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1914
1913
msgid "_Text Color"
1915
1914
msgstr "Text_farbe"
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
1916
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
1918
1917
msgid "Text color"
1919
1918
msgstr "Textfarbe"
1921
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:815
1920
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1922
1921
msgid "Cover Editor"
1923
1922
msgstr "Cover-Editor"
1925
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
1924
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1926
1925
msgid "Set Bac_kground Properties"
1927
1926
msgstr "Hintergrundeigenschaften _festlegen"
1929
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1931
1930
msgstr "SEITEN"
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
1932
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1934
1933
msgid "BACK COVER"
1935
1934
msgstr "RÜCKSEITENBILD"
1937
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
1936
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1938
1937
msgid "FRONT COVER"
1939
1938
msgstr "VORDERSEITENBILD"
1941
1940
#. Translators: This is an image,
1942
1941
#. * a picture, not a "Disc Image"
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1944
1943
msgid "The image could not be loaded."
1945
1944
msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:167
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1948
1947
msgid "Pick a Color"
1949
1948
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
2079
2078
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2080
2079
msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
2082
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
2081
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2086
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2088
2087
msgstr "CD-ROM"
2090
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2089
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2094
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2093
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2098
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2099
2098
msgid "DVD-ROM"
2100
2099
msgstr "DVD-ROM"
2102
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2101
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2106
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2105
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2108
2107
msgstr "DVD-RW"
2110
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2109
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2114
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2113
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2116
2115
msgstr "DVD+RW"
2118
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2117
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2119
2118
msgid "DVD+R dual layer"
2120
2119
msgstr "DVD+R Dual Layer"
2122
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2121
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2123
2122
msgid "DVD+RW dual layer"
2124
2123
msgstr "DVD+RW Dual Layer"
2126
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2125
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2127
2126
msgid "DVD-R dual layer"
2128
2127
msgstr "DVD-R Dual Layer"
2130
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2129
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2131
2130
msgid "DVD-RAM"
2132
2131
msgstr "DVD-RAM"
2134
2133
# CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen?
2135
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2134
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2136
2135
msgid "Blu-ray disc"
2137
2136
msgstr "Blu-ray Disk"
2139
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2138
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2140
2139
msgid "Writable Blu-ray disc"
2141
2140
msgstr "Beschreibbare Blu-ray Disk"
2143
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2142
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2144
2143
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2145
2144
msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
2147
2146
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2148
2147
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2149
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
2148
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
2151
2150
msgid "Blank %s in %s"
2152
2151
msgstr "%s in %s löschen"
2154
2153
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2155
2154
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2156
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2158
2157
msgid "Audio and data %s in %s"
2159
2158
msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
2161
2160
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2162
2161
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2163
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
2162
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2165
2164
msgid "Audio %s in %s"
2166
2165
msgstr "Audio-%s in %s"
2168
2167
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2169
2168
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2170
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
2169
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2172
2171
msgid "Data %s in %s"
2173
2172
msgstr "Daten-%s in %s"
2175
2174
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2176
2175
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2177
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
2176
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
2179
2178
msgid "%s in %s"
2180
2179
msgstr "%s in %s"
2369
2368
msgstr "Legen Sie Dateien unten ab, um Sie auf ein Medium zu schreiben"
2371
2370
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2372
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:317
2371
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2373
2372
msgid "Write to Disc"
2374
2373
msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
2376
2375
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2377
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:681
2376
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:687
2378
2377
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2379
2378
msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
2381
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:257
2380
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:263
2382
2381
msgid "Disc name"
2383
2382
msgstr "CD/DVD-Name"
2385
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:342
2384
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
2386
2385
msgid "Copy Disc"
2387
2386
msgstr "CD/DVD kopieren"
2389
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:534
2390
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
2388
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:540
2389
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:686
2391
2390
msgid "_Write to Disc…"
2392
2391
msgstr "Auf CD/DVD _schreiben …"
2394
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:535
2393
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:541
2395
2394
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2396
2395
msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
2398
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
2397
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:609
2399
2398
msgid "_Copy Disc…"
2400
2399
msgstr "CD/DVD _kopieren …"
2402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
2401
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:610
2403
2402
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2404
2403
msgstr "Eine Kopie dieser CD oder DVD erstellen"
2406
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:617
2405
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:623
2407
2406
msgid "_Blank Disc…"
2408
2407
msgstr "_CD löschen …"
2410
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:618
2409
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:624
2411
2410
msgid "Blank this CD or DVD"
2412
2411
msgstr "Diese CD/DVD löschen"
2414
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:634
2413
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
2415
2414
msgid "_Check Disc…"
2416
2415
msgstr "_CD/DVD auf Unversehrtheit prüfen …"
2418
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:635
2417
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
2419
2418
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2420
2419
msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD oder DVD prüfen"
2422
2421
#. Translators: this is a picture not
2423
2422
#. * a disc image
2424
#: ../src/brasero-project-name.c:82
2423
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2425
2424
msgctxt "picture"
2426
2425
msgid "Please select another image."
2427
2426
msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
2429
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2428
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2430
2429
msgid "Medium Icon"
2431
2430
msgstr "Mediensymbol"
2433
2432
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2434
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:358
2435
#: ../src/brasero-project.c:2171
2433
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2434
#: ../src/brasero-project.c:2205
2436
2435
msgctxt "picture"
2437
2436
msgid "Image files"
2438
2437
msgstr "Abbilddateien"
2440
2439
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2441
2440
#. * 32 _bytes_.
2442
2441
#. * The %s is the date
2443
#: ../src/brasero-project-name.c:271
2442
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2445
2444
msgid "Video disc (%s)"
2446
2445
msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
2448
#: ../src/brasero-app.c:112
2447
#: ../src/brasero-app.c:115
2449
2448
msgid "_Project"
2450
2449
msgstr "_Projekt"
2452
#: ../src/brasero-app.c:113
2451
#: ../src/brasero-app.c:116
2454
2453
msgstr "_Ansicht"
2456
#: ../src/brasero-app.c:114
2455
#: ../src/brasero-app.c:117
2458
2457
msgstr "_Bearbeiten"
2460
#: ../src/brasero-app.c:115
2459
#: ../src/brasero-app.c:118
2462
2461
msgstr "_Werkzeuge"
2464
#: ../src/brasero-app.c:117
2463
#: ../src/brasero-app.c:120
2466
2465
msgstr "_Hilfe"
2468
#: ../src/brasero-app.c:119
2467
#: ../src/brasero-app.c:122
2469
2468
msgid "P_lugins"
2470
2469
msgstr "P_lugins"
2472
#: ../src/brasero-app.c:120
2471
#: ../src/brasero-app.c:123
2473
2472
msgid "Choose plugins for Brasero"
2474
2473
msgstr "Plugins für Brasero auswählen"
2476
#: ../src/brasero-app.c:122
2475
#: ../src/brasero-app.c:125
2478
2477
msgstr "_Auswerfen"
2480
#: ../src/brasero-app.c:123
2479
#: ../src/brasero-app.c:126
2481
2480
msgid "Eject a disc"
2482
2481
msgstr "Medium auswerfen"
2484
#: ../src/brasero-app.c:125
2483
#: ../src/brasero-app.c:128
2485
2484
msgid "_Blank…"
2486
2485
msgstr "_Löschen …"
2488
#: ../src/brasero-app.c:126
2487
#: ../src/brasero-app.c:129
2489
2488
msgid "Blank a disc"
2490
2489
msgstr "Eine CD/DVD löschen"
2492
#: ../src/brasero-app.c:128
2491
#: ../src/brasero-app.c:131
2493
2492
msgid "_Check Integrity…"
2494
2493
msgstr "_Auf Unversehrtheit prüfen …"
2496
#: ../src/brasero-app.c:129
2495
#: ../src/brasero-app.c:132
2497
2496
msgid "Check data integrity of disc"
2498
2497
msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prüfen"
2500
#: ../src/brasero-app.c:132
2499
#: ../src/brasero-app.c:135
2501
2500
msgid "Quit Brasero"
2502
2501
msgstr "Brasero beenden"
2504
#: ../src/brasero-app.c:134
2503
#: ../src/brasero-app.c:137
2505
2504
msgid "_Contents"
2506
2505
msgstr "I_nhalt"
2508
#: ../src/brasero-app.c:134
2507
#: ../src/brasero-app.c:137
2509
2508
msgid "Display help"
2510
2509
msgstr "Hilfe anzeigen"
2512
#: ../src/brasero-app.c:137
2511
#: ../src/brasero-app.c:140
2516
#: ../src/brasero-app.c:409 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2515
#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2517
2516
msgid "Disc Burner"
2518
2517
msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
2520
#: ../src/brasero-app.c:856
2519
#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
2520
msgid "Error while loading the project"
2521
msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
2523
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
2524
#: ../src/brasero-project.c:1265
2525
msgid "Please add files to the project."
2526
msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
2528
#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
2529
msgid "The project is empty"
2530
msgstr "Das Projekt ist leer"
2532
#: ../src/brasero-app.c:1157
2522
2534
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2523
2535
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2745
2754
msgid "Brasero project file"
2746
2755
msgstr "Brasero Projekt-Datei"
2748
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:123
2757
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2749
2758
msgid "Open the selected files"
2750
2759
msgstr "Ausgewählte Dateien öffnen"
2752
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-video-disc.c:103
2761
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2753
2762
msgid "_Edit Information…"
2754
2763
msgstr "_Informationen bearbeiten …"
2756
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
2765
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2757
2766
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2758
2767
msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, …)"
2760
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:127
2761
#: ../src/brasero-project.c:195
2769
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2770
#: ../src/brasero-project.c:199
2762
2771
msgid "Remove the selected files from the project"
2763
2772
msgstr "Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen"
2765
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-data-disc.c:129
2774
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2775
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2777
msgstr "Dateien einfügen"
2779
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2766
2780
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2767
2781
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2768
2782
msgstr "Dateien aus Zwischenablage hinzufügen"
2770
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2784
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2771
2785
msgid "I_nsert a Pause"
2772
2786
msgstr "Pause ei_nfügen"
2774
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2788
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2775
2789
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2776
2790
msgstr "Hinter dem Titel eine 2 Sekunden lange Pause einfügen"
2778
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2792
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2779
2793
msgid "_Split Track…"
2780
2794
msgstr "Titel _teilen …"
2782
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2796
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2783
2797
msgid "Split the selected track"
2784
2798
msgstr "Markierten Titel teilen"
2786
#: ../src/brasero-audio-disc.c:338 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2800
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
2790
#: ../src/brasero-audio-disc.c:344
2804
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2792
2806
msgstr "Teilen"
2794
#: ../src/brasero-audio-disc.c:412
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2798
#: ../src/brasero-audio-disc.c:452 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2802
#: ../src/brasero-audio-disc.c:478
2816
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2804
2818
msgstr "Interpret"
2806
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:766
2820
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2807
2821
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2811
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2825
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2812
2826
msgid "The track will be padded at its end."
2813
2827
msgstr "Der Titel wird am Ende aufgefüllt."
2815
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
2829
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2816
2830
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2817
2831
msgstr "Der Titel ist kürzer als 6 Sekunden"
2819
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
2833
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2820
2834
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2821
2835
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der richtige Codec installiert ist"
2823
2837
# CHECK: das %s? Welcher Artikel?
2824
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
2838
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2826
2840
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2827
2841
msgstr "Möchten Sie »%s« hinzufügen, welches eine Videodatei ist?"
2829
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
2843
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2831
2845
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2834
2848
"Diese Datei ist ein Video und somit kann nur der Audio-Teil auf CD/DVD "
2835
2849
"gebrannt werden."
2837
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
2851
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2838
2852
msgid "_Discard File"
2839
2853
msgstr "Datei _verwerfen"
2841
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
2855
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2842
2856
msgid "_Add File"
2843
2857
msgstr "Datei _hinzufügen"
2845
2859
# CHECK: audio discs?
2846
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
2860
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2847
2861
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2848
2862
msgstr "Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Audiodateien suchen?"
2850
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2864
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2851
2865
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2852
2866
msgstr "Ordner können nicht zu einer Audio-CD hinzugefügt werden."
2854
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2868
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2855
2869
msgid "Search _Directory"
2856
2870
msgstr "Or_dner durchsuchen"
2858
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:394
2872
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
2860
2874
msgid "\"%s\" could not be opened."
2861
2875
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
2863
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2877
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2864
2878
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2865
2879
msgstr "Möchten Sie eine Audio-CD mit DTS-Titeln erstellen?"
2867
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2881
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
2869
2883
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2870
2884
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3166
3180
"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
3167
3181
"Inhalt ist schreibbar."
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:680 ../src/brasero-data-disc.c:701
3170
#: ../src/brasero-data-disc.c:722
3183
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3184
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
3172
3186
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3173
3187
msgstr "»%s« kann nicht zur Auswahl hinzugefügt werden."
3175
#: ../src/brasero-data-disc.c:704
3189
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
3176
3190
msgid "It is a recursive symlink"
3177
3191
msgstr "Es ist eine rekursive Verknüpfung"
3179
#: ../src/brasero-data-disc.c:725
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3180
3194
msgid "It does not exist at the specified location"
3181
3195
msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
3183
#: ../src/brasero-data-disc.c:743
3197
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3184
3198
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3185
3199
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3186
3200
msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
3188
#: ../src/brasero-data-disc.c:748
3202
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
3189
3203
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3190
3204
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3191
3205
msgstr "Deren Namen werden geändert und auf 64 Zeichen gekürzt."
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3207
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3194
3208
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3195
3209
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3196
3210
msgstr "Umbenennen fü_r Kompatibilität mit Windows"
3198
#: ../src/brasero-data-disc.c:753
3212
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3199
3213
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3200
3214
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3201
3215
msgstr "Kompatibilität mit Windows _deaktivieren"
3203
3217
#. Translators: %s is the name of the file
3204
#: ../src/brasero-data-disc.c:786
3218
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3206
3220
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3207
3221
msgstr "Möchten Sie »%s« ersetzen?"
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:794
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3211
3225
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3212
3226
"overwrite its content on the disc to be burnt."
3311
3325
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3312
3326
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:992
3327
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
3315
3329
msgid "Import %s"
3316
3330
msgstr "Import %s"
3318
3332
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3319
3333
#. * entry and toolbar button (text added later).
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:999
3334
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3322
3336
msgid "I_mport %s"
3323
3337
msgstr "%s i_mportieren"
3325
3339
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3326
#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
3340
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
3327
3341
msgid "I_mport"
3328
3342
msgstr "I_mport"
3330
3344
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3331
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3345
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3333
3347
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3334
3348
msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
3336
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
3350
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3338
3352
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3340
3354
"Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
3343
#: ../src/brasero-data-disc.c:1125
3357
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3344
3358
msgid "I_mport Session"
3345
3359
msgstr "Sitzung i_mportieren"
3347
#: ../src/brasero-data-disc.c:1126
3361
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3348
3362
msgid "Click here to import its contents"
3349
3363
msgstr "Hier klicken, um den Inhalt zu importieren"
3351
#: ../src/brasero-data-disc.c:1474
3365
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3352
3366
msgid "Please wait while the project is loading."
3353
3367
msgstr "Bitte warten Sie, während das Projekt geladen wird."
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
3356
3370
msgid "_Cancel Loading"
3357
3371
msgstr "Laden _abbrechen"
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
3373
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3360
3374
msgid "Cancel loading current project"
3361
3375
msgstr "Laden des aktuellen Projekts abbrechen"
3363
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3377
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
3364
3378
msgid "File Renaming"
3365
3379
msgstr "Datei umbenennen"
3367
#: ../src/brasero-data-disc.c:1894
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3368
3382
msgid "_Rename"
3369
3383
msgstr "_Umbenennen"
3372
#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
3386
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3373
3387
msgid "Renaming mode"
3374
3388
msgstr "Umbenennungsmodus"
3376
#: ../src/brasero-data-disc.c:2333 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3390
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3380
3394
# Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang?
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3395
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
3385
#: ../src/brasero-file-chooser.c:340 ../src/brasero-project.c:2151
3399
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3386
3400
msgid "Audio files"
3387
3401
msgstr "Audiodateien"
3389
#: ../src/brasero-file-chooser.c:348 ../src/brasero-project.c:2160
3403
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3391
3405
msgstr "Videos"
3393
#: ../src/brasero-layout.c:96
3407
#: ../src/brasero-layout.c:100
3394
3408
msgid "P_review"
3395
3409
msgstr "Vo_rschau"
3397
3411
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3398
#: ../src/brasero-layout.c:98
3412
#: ../src/brasero-layout.c:102
3399
3413
msgid "Display video, audio and image preview"
3400
3414
msgstr "Vorschau für Video-, Audio- und Bild-Dateien anzeigen"
3402
#: ../src/brasero-layout.c:102
3416
#: ../src/brasero-layout.c:106
3403
3417
msgid "_Show Side Panel"
3404
3418
msgstr "_Seitenleiste anzeigen"
3406
#: ../src/brasero-layout.c:103
3420
#: ../src/brasero-layout.c:107
3407
3421
msgid "Show a side pane along the project"
3408
3422
msgstr "Seitenleiste neben dem Projekt anzeigen"
3410
#: ../src/brasero-layout.c:117
3424
#: ../src/brasero-layout.c:121
3411
3425
msgid "_Horizontal Layout"
3412
3426
msgstr "_Horizontale Anordnung"
3414
#: ../src/brasero-layout.c:118
3428
#: ../src/brasero-layout.c:122
3415
3429
msgid "Set a horizontal layout"
3416
3430
msgstr "Eine horizontale Anordnung festlegen"
3418
#: ../src/brasero-layout.c:120
3432
#: ../src/brasero-layout.c:124
3419
3433
msgid "_Vertical Layout"
3420
3434
msgstr "_Vertikale Anordnung"
3422
#: ../src/brasero-layout.c:121
3436
#: ../src/brasero-layout.c:125
3423
3437
msgid "Set a vertical layout"
3424
3438
msgstr "Eine vertikale Anordnung festlegen"
3426
#: ../src/brasero-layout.c:1143
3440
#: ../src/brasero-layout.c:1184
3427
3441
msgid "Click to close the side pane"
3428
3442
msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schließen"
3476
3490
"<span weight=\"bold\">Informationen werden geladen</span>\n"
3477
3491
"von <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3479
#: ../src/brasero-project.c:189
3493
#: ../src/brasero-project.c:193
3480
3494
msgid "Save current project"
3481
3495
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
3483
#: ../src/brasero-project.c:190
3497
#: ../src/brasero-project.c:194
3484
3498
msgid "Save _As…"
3485
3499
msgstr "Speichern _unter …"
3487
#: ../src/brasero-project.c:191
3501
#: ../src/brasero-project.c:195
3488
3502
msgid "Save current project to a different location"
3489
3503
msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
3491
#: ../src/brasero-project.c:192
3505
#: ../src/brasero-project.c:196
3492
3506
msgid "_Add Files"
3493
3507
msgstr "Dateien _hinzufügen"
3495
#: ../src/brasero-project.c:193
3509
#: ../src/brasero-project.c:197
3496
3510
msgid "Add files to the project"
3497
3511
msgstr "Füge Dateien zum Projekt hinzu"
3499
#: ../src/brasero-project.c:194
3513
#: ../src/brasero-project.c:198
3500
3514
msgid "_Remove Files"
3501
3515
msgstr "Dateien entfe_rnen"
3503
3517
#. Translators: "empty" is a verb here
3504
#: ../src/brasero-project.c:197 ../src/brasero-project.c:2233
3518
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
3505
3519
msgid "E_mpty Project"
3506
3520
msgstr "Projekt l_eeren"
3508
#: ../src/brasero-project.c:198
3522
#: ../src/brasero-project.c:202
3509
3523
msgid "Remove all files from the project"
3510
3524
msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt löschen"
3512
3526
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3513
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:1066
3527
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
3515
3529
msgstr "_Brennen …"
3517
#: ../src/brasero-project.c:200
3531
#: ../src/brasero-project.c:204
3518
3532
msgid "Burn the disc"
3519
3533
msgstr "Die CD/DVD brennen"
3521
#: ../src/brasero-project.c:675
3535
#: ../src/brasero-project.c:684
3523
3537
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3540
"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder ziehen "
3541
"Sie Dateien in diesen Bereich"
3527
#: ../src/brasero-project.c:677
3543
#: ../src/brasero-project.c:686
3529
3545
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3530
3546
"\"Delete\" key"
3548
"Klicken Sie zum Entfernen von Dateien auf den Knopf »Entfernen« oder drücken "
3549
"Sie die Entfernen-Taste"
3533
#: ../src/brasero-project.c:784
3551
#: ../src/brasero-project.c:793
3535
3553
msgid "Estimated project size: %s"
3536
3554
msgstr "Geschätzte Projektgröße: %s"
3538
#: ../src/brasero-project.c:929 ../src/brasero-project.c:946
3556
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
3539
3557
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3540
3558
msgstr "Die Größe des Projekts ist trotz Überbrennen zu groß für die CD/DVD."
3542
3560
# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
3543
#: ../src/brasero-project.c:957
3561
#: ../src/brasero-project.c:966
3545
3563
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3546
3564
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3574
3588
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am "
3575
3589
"aktuellen Projekt werden verworfen."
3577
#: ../src/brasero-project.c:1856
3578
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3579
msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Änderungen verloren."
3591
#: ../src/brasero-project.c:1869
3592
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3594
"Beim Erstellen eines neuen leeren Projektes werden alle Änderungen verloren "
3581
#: ../src/brasero-project.c:1858
3597
#: ../src/brasero-project.c:1872
3582
3598
msgid "_Discard Changes"
3583
3599
msgstr "Änderungen _verwerfen"
3585
#: ../src/brasero-project.c:1866
3601
#: ../src/brasero-project.c:1880
3602
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3604
"Möchten Sie die Dateiauswahl verwerfen oder dem neuen Projekt hinzufügen?"
3606
#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
3608
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3611
"Beim Erstellen eines neuen Projektes wird die Dateiauswahl verloren gehen."
3613
#: ../src/brasero-project.c:1887
3614
msgid "_Discard File Selection"
3615
msgstr "Dateiauswahl _verwerfen"
3617
#: ../src/brasero-project.c:1891
3618
msgid "_Keep File Selection"
3619
msgstr "Dateiauswahl _beibehalten"
3621
#: ../src/brasero-project.c:1899
3586
3622
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3588
3624
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am "
3589
3625
"aktuellen Projekt werden verworfen."
3591
#: ../src/brasero-project.c:1871
3593
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3594
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3595
"no longer listed here."
3597
"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten "
3598
"Dateien aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von "
3599
"ihrem eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
3600
"aufgelistet werden."
3602
#: ../src/brasero-project.c:1876
3627
#: ../src/brasero-project.c:1906
3603
3628
msgid "_Discard Project"
3604
3629
msgstr "Projekt _verwerfen"
3606
#: ../src/brasero-project.c:2109
3631
#: ../src/brasero-project.c:2143
3607
3632
msgid "Select Files"
3608
3633
msgstr "Dateien auswählen"
3610
#: ../src/brasero-project.c:2222
3635
#: ../src/brasero-project.c:2256
3611
3636
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3612
3637
msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
3614
#: ../src/brasero-project.c:2227
3639
#: ../src/brasero-project.c:2261
3616
3641
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3617
3642
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3622
3647
"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
3623
3648
"aufgelistet werden."
3625
#: ../src/brasero-project.c:2284
3650
#: ../src/brasero-project.c:2318
3627
3652
msgstr "_Speichern"
3629
#: ../src/brasero-project.c:2295
3654
#: ../src/brasero-project.c:2329
3631
3656
msgstr "_Hinzufügen"
3633
#: ../src/brasero-project.c:2300 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3658
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3634
3659
msgid "_Remove"
3635
3660
msgstr "_Entfernen"
3637
3662
#. Translators: %s is the name of the project
3638
#: ../src/brasero-project.c:2363
3663
#: ../src/brasero-project.c:2398
3640
3665
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3641
3666
msgstr "Brasero — %s (Daten-CD/DVD)"
3643
3668
#. Translators: %s is the name of the project
3644
#: ../src/brasero-project.c:2366
3669
#: ../src/brasero-project.c:2401
3646
3671
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3647
3672
msgstr "Brasero — %s (Audio-CD)"
3649
3674
#. Translators: %s is the name of the project
3650
#: ../src/brasero-project.c:2369
3675
#: ../src/brasero-project.c:2404
3652
3677
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3653
3678
msgstr "Brasero — %s (Video-CD/DVD)"
3655
#: ../src/brasero-project.c:2461 ../src/brasero-project.c:2777
3680
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3656
3681
msgid "Your project has not been saved."
3657
3682
msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
3659
#: ../src/brasero-project.c:2475
3684
#: ../src/brasero-project.c:2588
3660
3685
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3662
3687
"Möchten Sie die Änderungen des aktuellen Projektes vor dem Schließen "
3665
#: ../src/brasero-project.c:2480 ../src/brasero-project.c:2782
3690
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
3666
3691
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3667
3692
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen sind unwiederbringlich verloren."
3669
#: ../src/brasero-project.c:2484 ../src/brasero-project.c:2490
3670
#: ../src/brasero-project.c:2785
3694
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3695
#: ../src/brasero-project.c:2898
3671
3696
msgid "Cl_ose Without Saving"
3672
3697
msgstr "Ohne Speichern _schließen"
3674
#: ../src/brasero-project.c:2585
3699
#: ../src/brasero-project.c:2698
3675
3700
msgid "Save Current Project"
3676
3701
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
3678
#: ../src/brasero-project.c:2603
3703
#: ../src/brasero-project.c:2716
3679
3704
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3680
3705
msgstr "Projekt als Brasero Audioprojekt speichern"
3682
#: ../src/brasero-project.c:2604
3707
#: ../src/brasero-project.c:2717
3683
3708
msgid "Save project as a plain text list"
3684
3709
msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
3686
#: ../src/brasero-project.c:2608
3711
#: ../src/brasero-project.c:2721
3687
3712
msgid "Save project as a PLS playlist"
3688
3713
msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
3690
#: ../src/brasero-project.c:2609
3715
#: ../src/brasero-project.c:2722
3691
3716
msgid "Save project as an M3U playlist"
3692
3717
msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
3694
#: ../src/brasero-project.c:2610
3719
#: ../src/brasero-project.c:2723
3695
3720
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3696
3721
msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
3698
#: ../src/brasero-project.c:2611
3723
#: ../src/brasero-project.c:2724
3699
3724
msgid "Save project as an iriver playlist"
3700
3725
msgstr "Projekt als iRiver-Wiedergabeliste speichern"
3702
3727
# CHECK Cover = CD-Hülle, Titelbild?
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3728
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3704
3729
msgid "_Cover Editor"
3705
3730
msgstr "_Cover-Editor"
3707
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3732
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3708
3733
msgid "Design and print covers for CDs"
3709
3734
msgstr "Cover für CDs entwerfen und drucken"
3711
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3736
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3712
3737
msgid "_New Project"
3713
3738
msgstr "_Neues Projekt"
3715
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3740
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3716
3741
msgid "Create a new project"
3717
3742
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
3719
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3744
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3720
3745
msgid "_Empty Project"
3721
3746
msgstr "Projekt l_eeren"
3723
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3748
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3724
3749
msgid "Let you choose your new project"
3725
3750
msgstr "Wählen Sie ihr neues Projekt aus"
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3752
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3728
3753
msgid "New _Audio Project"
3729
3754
msgstr "Neues _Audio-Projekt"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3756
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3732
3757
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3734
3759
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3774
3799
"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
3775
3800
"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
3777
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3778
3803
msgid "_Burn Image…"
3779
3804
msgstr "Abbild _brennen …"
3781
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3782
3807
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3783
3808
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3784
3809
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3785
3810
msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf eine CD/DVD brennen"
3787
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3789
3814
msgstr "Ö_ffnen …"
3791
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3792
3817
msgid "Open a project"
3793
3818
msgstr "Ein Projekt öffnen"
3795
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3820
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
3797
3822
msgid "%d file selected (%s)"
3798
3823
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3799
3824
msgstr[0] "%d Datei ausgewählt (%s)"
3800
3825
msgstr[1] "%d Dateien ausgewählt (%s)"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3827
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3804
3829
msgid "%d file is supported (%s)"
3805
3830
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3806
3831
msgstr[0] "%d Datei wird unterstützt (%s)"
3807
3832
msgstr[1] "%d Dateien werden unterstützt (%s)"
3809
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3834
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
3811
3836
msgid "%d file can be added (%s)"
3812
3837
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3813
3838
msgstr[0] "%d Datei kann hinzugefügt werden (%s)"
3814
3839
msgstr[1] "%d Dateien können hinzugefügt werden (%s)"
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3841
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
3818
3843
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3819
3844
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3820
3845
msgstr[0] "Es kann keine Datei hinzugefügt werden (%i ausgewählte Datei)"
3821
3846
msgstr[1] "Es kann keine Datei hinzugefügt werden (%i ausgewählte Dateien)"
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3848
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
3825
3850
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3826
3851
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3827
3852
msgstr[0] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Datei)"
3828
3853
msgstr[1] "Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Dateien)"
3830
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3855
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
3831
3856
msgid "No file selected"
3832
3857
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
3834
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3859
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
3835
3860
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3836
3861
msgstr "Brasero — Neues Audio-Projekt"
3838
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3863
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
3839
3864
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3840
3865
msgstr "Brasero — Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
3842
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3867
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
3843
3868
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3844
3869
msgstr "Brasero — Neues Video-CD/DVD-Projekt"
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3871
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
3847
3872
msgid "Brasero — New Image File"
3848
3873
msgstr "Brasero — Neues Abbild"
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3875
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
3851
3876
msgid "Brasero — Disc Copy"
3852
3877
msgstr "Brasero — CD/DVD kopieren"
3854
#: ../src/brasero-project-manager.c:793
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
3855
3880
msgid "Open Project"
3856
3881
msgstr "Projekt öffnen"
3858
#: ../src/brasero-project-manager.c:895
3883
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3862
#: ../src/brasero-project-manager.c:899
3887
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3864
3889
msgstr "Ö_ffnen"
3866
#: ../src/brasero-project-manager.c:950
3891
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
3867
3892
msgid "Browse the file system"
3868
3893
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
3870
#: ../src/brasero-project-manager.c:973
3895
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3871
3896
msgid "Search files using keywords"
3872
3897
msgstr "Dateien anhand von Stichwörtern suchen"
3874
#: ../src/brasero-project-manager.c:993
3899
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
3875
3900
msgid "Display playlists and their contents"
3876
3901
msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
4029
4054
msgid "The drive is empty"
4030
4055
msgstr "Das Laufwerk ist leer"
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4033
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
4057
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
4058
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
4034
4059
msgid "Select a disc"
4035
4060
msgstr "CD/DVD auswählen"
4037
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:565
4062
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
4038
4063
msgid "Progress"
4039
4064
msgstr "Fortschritt"
4066
#: ../src/main.c:110
4042
4067
msgid "Open the specified project"
4043
4068
msgstr "Das angegebene Projekt öffnen"
4070
#: ../src/main.c:111
4046
4071
msgid "PROJECT"
4047
4072
msgstr "PROJEKT"
4074
#: ../src/main.c:116
4050
4075
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
4051
4076
msgstr "Angegebene Wiedergabeliste als Audio-Projekt öffnen"
4078
#: ../src/main.c:117
4054
4079
msgid "PLAYLIST"
4055
4080
msgstr "WIEDERGABELISTE"
4082
#: ../src/main.c:122
4083
msgid "Set the drive to be used for burning"
4084
msgstr "Das Laufwerk für den Brennvorgang festlegen"
4086
#: ../src/main.c:123
4090
#: ../src/main.c:126
4091
msgid "Create an image file instead of burning"
4092
msgstr "Eine Abbild-Datei erstellen, anstatt zu brennen"
4094
#: ../src/main.c:130
4058
4095
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
4060
4097
"Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
4100
#: ../src/main.c:134
4064
4101
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
4066
4103
"Ein Daten-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
4106
#: ../src/main.c:138
4070
4107
msgid "Copy a disc"
4071
4108
msgstr "Eine CD/DVD kopieren"
4110
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
4074
4111
msgid "PATH TO DEVICE"
4075
4112
msgstr "PFAD ZUM GERÄT"
4114
#: ../src/main.c:142
4078
4115
msgid "Cover to use"
4079
4116
msgstr "Zu verwendendes Cover"
4118
#: ../src/main.c:143
4082
4119
msgid "PATH TO COVER"
4083
4120
msgstr "PFAD ZUM COVER"
4085
#: ../src/main.c:102
4122
#: ../src/main.c:146
4086
4123
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
4088
4125
"Ein Audio-Projekt öffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
4091
#: ../src/main.c:106
4128
#: ../src/main.c:150
4092
4129
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
4094
4131
"Die Adresse des Abbilds, das gebrannt werden soll (automatisch erkannt)"
4096
#: ../src/main.c:107
4097
msgid "PATH TO PLAYLIST"
4098
msgstr "PFAD ZUR WIEDERGABELISTE"
4133
#: ../src/main.c:151
4134
msgid "PATH TO IMAGE"
4135
msgstr "PFAD ZUM ABBILD"
4100
#: ../src/main.c:110
4137
#: ../src/main.c:154
4101
4138
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4102
4139
msgstr "Brasero zur Anzeige der Auswahlseite für Projekte zwingen"
4104
#: ../src/main.c:114
4141
#: ../src/main.c:158
4105
4142
msgid "Open the blank disc dialog"
4106
4143
msgstr "Dialog für leere Medien öffnen"
4108
#: ../src/main.c:118
4145
#: ../src/main.c:162
4109
4146
msgid "Open the check disc dialog"
4110
4147
msgstr "Dialog zum Überprüfen der CD/DVD öffnen"
4112
#: ../src/main.c:122
4149
#: ../src/main.c:166
4113
4150
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4114
msgstr "Den Inhalt von burn:// URI brennen"
4116
#: ../src/main.c:126
4151
msgstr "Den Inhalt von Adresse burn:// brennen"
4153
#: ../src/main.c:170
4154
msgid "Start burning immediately."
4155
msgstr "Den Brennvorgang sofort beginnen."
4157
#: ../src/main.c:174
4118
4159
"Burn the specified project and remove it.\n"
4119
4160
"This option is mainly useful for integration with other applications."
4131
4172
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4132
4173
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4133
4174
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4134
#: ../src/main.c:135
4175
#: ../src/main.c:183
4135
4176
msgid "The XID of the parent window"
4136
4177
msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
4138
#: ../src/main.c:247
4139
msgid "The project is empty"
4140
msgstr "Das Projekt ist leer"
4142
#: ../src/main.c:306
4179
#. Translators: %s is the path of drive
4180
#: ../src/main.c:240
4182
msgid "\"%s\" cannot write."
4183
msgstr "»%s« kann nicht beschrieben werden."
4185
#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
4186
msgid "Wrong command line option."
4187
msgstr "Falsche Befehlszeilenoption."
4189
#: ../src/main.c:333
4143
4190
msgid "Incompatible command line options used."
4144
4191
msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
4146
#: ../src/main.c:307
4193
#: ../src/main.c:334
4147
4194
msgid "Only one option can be given at a time"
4148
4195
msgstr "Es können nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewählt werden"
4150
#: ../src/main.c:453
4197
#: ../src/main.c:466
4151
4198
msgid "[URI] [URI] …"
4152
4199
msgstr "[URI] [URI] …"
4154
#: ../src/main.c:465
4201
#: ../src/main.c:478
4156
4203
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4158
4205
"Bitte geben Sie »%s --help« ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen\n"
4160
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4207
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4208
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
4210
msgid "Data could not be read (%s)"
4211
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
4213
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4214
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4215
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4216
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
4217
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4218
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
4221
msgid "Data could not be written (%s)"
4222
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
4224
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
4225
msgid "Generates .cue files from audio"
4226
msgstr "Erstellt CUE-Dateien von Audio"
4228
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
4229
msgid "cdrdao burning suite"
4230
msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
4232
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
4161
4233
msgid "Copying audio track"
4162
4234
msgstr "Audiospur wird kopiert"
4164
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4236
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
4165
4237
msgid "Copying data track"
4166
4238
msgstr "Datenspur wird kopiert"
4168
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4240
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
4170
4242
msgid "Analysing track %02i"
4171
4243
msgstr "Titel %02i wird analysiert"
4173
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
4175
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4176
msgstr "Ihre Version von cdrdao wird von libbrasero nicht unterstützt"
4178
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:256 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4245
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4179
4246
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4180
4247
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
4181
4248
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123