~mk2s/mailman/matrix-mm2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: A.M. Kuchling
  • Date: 2011-05-17 15:39:53 UTC
  • mfrom: (1044.1.260 2.1)
  • Revision ID: amk@amk.ca-20110517153953-kgk2vyx1aukyozdw
Merge changes from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: Fri Sep 10 10:50:49 2010\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Fri Apr 15 09:09:13 2011\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew\n"
264
264
"                תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
265
265
"                אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
266
266
 
267
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
268
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
 
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
269
269
msgid "Warning: "
270
270
msgstr "אזהרה: "
271
271
 
272
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
 
272
#: Mailman/Cgi/admin.py:190
273
273
msgid ""
274
274
"You have digest members, but digests are turned\n"
275
 
"                off. Those people will not receive mail."
 
275
"                off. Those people will not receive mail.\n"
 
276
"                Affected member(s) %(dm)r."
276
277
msgstr ""
277
278
"יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
278
279
"                אנשים אלה לא יקבלו דואר."
 
280
"%(dm)r"
279
281
 
280
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
 
282
#: Mailman/Cgi/admin.py:197
281
283
msgid ""
282
284
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
283
285
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
284
286
"you\n"
285
 
"                fix this problem."
 
287
"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
286
288
msgstr ""
287
289
"יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
288
290
"               מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו."
 
291
"%(rm)r"
289
292
 
290
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
 
293
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
291
294
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
292
295
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
293
296
 
294
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 
297
#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
295
298
msgid "Welcome!"
296
299
msgstr "ברוך בואך!"
297
300
 
298
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
299
302
msgid "Mailman"
300
303
msgstr "דוור"
301
304
 
302
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:256
 
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
303
306
msgid ""
304
307
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
305
308
"            mailing lists on %(hostname)s."
306
309
msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
307
310
 
308
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:262
 
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
309
312
msgid ""
310
313
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
311
314
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
315
318
"           הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
316
319
"           כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
317
320
 
318
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
 
321
#: Mailman/Cgi/admin.py:273
319
322
msgid "right "
320
323
msgstr "ימין "
321
324
 
322
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:271
 
325
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
323
326
msgid ""
324
327
"To visit the administrators configuration page for an\n"
325
328
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
336
339
"\n"
337
340
"       <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
338
341
 
339
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
 
342
#: Mailman/Cgi/admin.py:282
340
343
msgid "the mailing list overview page"
341
344
msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
342
345
 
343
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:280
 
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
344
347
msgid "<p>(Send questions and comments to "
345
348
msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
346
349
 
347
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
348
351
msgid "List"
349
352
msgstr "רשימה"
350
353
 
351
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
 
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
352
355
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
353
356
msgid "Description"
354
357
msgstr "תאור"
355
358
 
356
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 
359
#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
357
360
msgid "[no description available]"
358
361
msgstr "[אין תאור זמין]"
359
362
 
360
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:331
 
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:335
361
364
msgid "No valid variable name found."
362
365
msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
363
366
 
364
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:341
 
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
365
368
msgid ""
366
369
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
367
370
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
369
372
"עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
370
373
"    <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
371
374
 
372
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:348
 
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:352
373
376
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
374
377
msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
375
378
 
376
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:366
 
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
377
380
msgid ""
378
381
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
379
382
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
388
391
"     עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
389
392
"    "
390
393
 
391
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
 
394
#: Mailman/Cgi/admin.py:381
392
395
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
393
396
msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
394
397
 
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:392
 
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:396
396
399
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
397
400
msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
398
401
 
399
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:397
400
403
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
401
404
msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
402
405
 
403
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:409
 
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
404
407
msgid "Configuration Categories"
405
408
msgstr "סיווגי תצורה"
406
409
 
407
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:410
 
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
408
411
msgid "Other Administrative Activities"
409
412
msgstr "פעולות ניהול נוספות"
410
413
 
411
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
412
415
msgid "Tend to pending moderator requests"
413
416
msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
414
417
 
415
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
 
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
416
419
msgid "Go to the general list information page"
417
420
msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
418
421
 
419
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
420
423
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
421
424
msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
422
425
 
423
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
424
427
msgid "Go to list archives"
425
428
msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
426
429
 
427
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:426
 
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
428
431
msgid "Delete this mailing list"
429
432
msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
430
433
 
431
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:427
 
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
432
435
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
433
436
msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
434
437
 
435
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:433
 
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
436
439
msgid "Logout"
437
440
msgstr "יציאה"
438
441
 
439
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:477
 
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
440
443
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
441
444
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
442
445
 
443
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:488
 
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:492
444
447
msgid ""
445
448
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
446
449
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
448
451
"בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
449
452
"       בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
450
453
 
451
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
 
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
452
455
msgid "Additional Member Tasks"
453
456
msgstr "פעולות מנוים נוספות"
454
457
 
455
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:512
 
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
456
459
msgid ""
457
460
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
458
461
"            those members not currently visible"
460
463
"<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
461
464
"            מנוים מוסתרים"
462
465
 
463
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:520
464
467
msgid "Off"
465
468
msgstr "לא פעיל"
466
469
 
467
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:520
468
471
msgid "On"
469
472
msgstr "פעיל"
470
473
 
471
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
 
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:522
472
475
msgid "Set"
473
476
msgstr "קבע"
474
477
 
475
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:559
 
478
#: Mailman/Cgi/admin.py:563
476
479
msgid "Value"
477
480
msgstr "ערך"
478
481
 
479
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:613
 
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:617
480
483
msgid ""
481
484
"Badly formed options entry:\n"
482
485
" %(record)s"
484
487
"רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
485
488
" %(record)s"
486
489
 
487
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:675
488
491
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
489
492
msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
490
493
 
491
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:673
 
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:677
492
495
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
493
496
msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
494
497
 
495
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
 
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
496
499
msgid "Topic %(i)d"
497
500
msgstr "נושא %(i)d"
498
501
 
499
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
 
502
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
500
503
msgid "Delete"
501
504
msgstr "מחק"
502
505
 
503
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:708
504
507
msgid "Topic name:"
505
508
msgstr "שם הנושא:"
506
509
 
507
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
 
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:710
508
511
msgid "Regexp:"
509
512
msgstr "ביטוי רגולרי:"
510
513
 
511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
 
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
512
515
msgid "Description:"
513
516
msgstr "תאור:"
514
517
 
515
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
516
519
msgid "Add new item..."
517
520
msgstr "הוסף פריט חדש..."
518
521
 
519
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
 
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
520
523
msgid "...before this one."
521
524
msgstr "...לפני הפריט הזה."
522
525
 
523
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
 
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
524
527
msgid "...after this one."
525
528
msgstr "...אחרי הפריט הזה."
526
529
 
527
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
 
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
528
531
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
529
532
msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
530
533
 
531
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:754
 
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:758
532
535
msgid "Spam Filter Regexp:"
533
536
msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
534
537
 
535
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
536
539
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
537
540
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
538
541
msgid "Defer"
539
542
msgstr "השהה"
540
543
 
541
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
542
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
543
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
544
547
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
545
548
msgid "Reject"
546
549
msgstr "דחה"
547
550
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
549
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
550
553
msgid "Hold"
551
554
msgstr "החזק"
552
555
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
554
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
555
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
556
559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
557
560
msgid "Discard"
558
561
msgstr "מחק"
559
562
 
560
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
 
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
561
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
562
565
msgid "Accept"
563
566
msgstr "אשר"
564
567
 
565
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
 
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
566
569
msgid "Action:"
567
570
msgstr "פעולה:"
568
571
 
569
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:781
 
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:785
570
573
msgid "Move rule up"
571
574
msgstr "הזז חוק למעלה"
572
575
 
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:786
574
577
msgid "Move rule down"
575
578
msgstr "הזז חוק למטה"
576
579
 
577
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:819
578
581
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
579
582
msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
580
583
 
581
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:817
 
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
582
585
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
583
586
msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
584
587
 
585
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:824
 
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:828
586
589
msgid ""
587
590
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
588
591
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
592
595
"        קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
593
596
"        את המצב הקבוע.</em>"
594
597
 
595
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:838
 
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
596
599
msgid "Mass Subscriptions"
597
600
msgstr "רישום מנויים המוני"
598
601
 
599
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
600
603
msgid "Mass Removals"
601
604
msgstr "ביטול מנויים המוני"
602
605
 
603
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
604
607
msgid "Membership List"
605
608
msgstr "רשימת מנוים"
606
609
 
607
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
 
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
608
611
msgid "(help)"
609
612
msgstr "(עזרה)"
610
613
 
611
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:865
612
615
msgid "Find member %(link)s:"
613
616
msgstr "מצא מנוי %(link)s:"
614
617
 
615
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
 
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
616
619
msgid "Search..."
617
620
msgstr "חיפוש..."
618
621
 
619
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
 
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:885
620
623
msgid "Bad regular expression: "
621
624
msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
622
625
 
623
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
 
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:939
624
627
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
625
628
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
626
629
 
627
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:938
 
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:942
628
631
msgid "%(allcnt)s members total"
629
632
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
630
633
 
631
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
632
635
msgid "unsub"
633
636
msgstr "ביטול מנוי"
634
637
 
635
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
636
639
msgid "member address<br>member name"
637
640
msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
638
641
 
639
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
640
643
msgid "hide"
641
644
msgstr "הסתר"
642
645
 
643
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
644
647
msgid "mod"
645
648
msgstr "שנה"
646
649
 
647
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:969
648
651
msgid "nomail<br>[reason]"
649
652
msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
650
653
 
651
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:970
652
655
msgid "ack"
653
656
msgstr "אשר"
654
657
 
655
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:970
656
659
msgid "not metoo"
657
660
msgstr "ללא \"גםאני\""
658
661
 
659
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:971
660
663
msgid "nodupes"
661
664
msgstr "בלי כפולים"
662
665
 
663
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
 
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
664
667
msgid "digest"
665
668
msgstr "תקציר"
666
669
 
667
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
 
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
668
671
msgid "plain"
669
672
msgstr "רגיל"
670
673
 
671
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:969
 
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:973
672
675
msgid "language"
673
676
msgstr "שפה"
674
677
 
675
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
676
679
msgid "?"
677
680
msgstr "?"
678
681
 
679
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:985
680
683
msgid "U"
681
684
msgstr "ח"
682
685
 
683
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:982
 
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:986
684
687
msgid "A"
685
688
msgstr "מ"
686
689
 
687
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:983
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:987
688
691
msgid "B"
689
692
msgstr "ה"
690
693
 
691
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
692
695
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
693
696
msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
694
697
 
695
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
696
699
msgid ""
697
700
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
698
701
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
702
705
"        דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
703
706
"        יאושר."
704
707
 
705
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
 
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
706
709
msgid ""
707
710
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
708
711
"        the list of subscribers?"
710
713
"<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
711
714
"        ברשימת המנוים?"
712
715
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
 
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
714
717
msgid ""
715
718
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
716
719
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
740
743
"                    זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
741
744
"            </ul>"
742
745
 
743
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 
746
#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
744
747
msgid ""
745
748
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
746
749
"        posts?"
747
750
msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
748
751
 
749
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 
752
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
750
753
msgid ""
751
754
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
752
755
"        own postings?"
754
757
"<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
755
758
"עצמו שולח?"
756
759
 
757
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
760
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
758
761
msgid ""
759
762
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
760
763
"        same message?"
761
764
msgstr ""
762
765
"<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
763
766
 
764
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 
767
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
765
768
msgid ""
766
769
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
767
770
"        (otherwise, individual messages)"
769
772
"<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
770
773
"        (אחרת, במסרים בודדים)"
771
774
 
772
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
773
776
msgid ""
774
777
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
775
778
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
777
780
"<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
778
781
"        (אחרת, ב-MIME)"
779
782
 
780
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
781
784
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
782
785
msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
783
786
 
784
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
785
788
msgid "Click here to hide the legend for this table."
786
789
msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
787
790
 
788
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
789
792
msgid "Click here to include the legend for this table."
790
793
msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
791
794
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
793
796
msgid ""
794
797
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
795
798
"        range listed below:</em>"
796
799
msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
797
800
 
798
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
 
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
799
802
msgid "from %(start)s to %(end)s"
800
803
msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
801
804
 
802
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
803
806
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
804
807
msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
805
808
 
806
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
 
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
807
810
msgid "Invite"
808
811
msgstr "הזמן"
809
812
 
810
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
811
814
msgid "Subscribe"
812
815
msgstr "רשום"
813
816
 
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
815
818
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
816
819
msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
817
820
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
819
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
 
822
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
820
823
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
821
824
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
822
825
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
843
846
msgid "No"
844
847
msgstr "לא"
845
848
 
846
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
847
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
 
849
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
 
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
848
851
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
849
852
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
850
853
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
870
873
msgid "Yes"
871
874
msgstr "כן"
872
875
 
873
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
 
876
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
874
877
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
875
878
msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
876
879
 
877
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
 
880
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
878
881
msgid "Enter one address per line below..."
879
882
msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
880
883
 
881
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
 
884
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
882
885
msgid "...or specify a file to upload:"
883
886
msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
884
887
 
885
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
 
888
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
886
889
msgid ""
887
890
"Below, enter additional text to be added to the\n"
888
891
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
892
895
"הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
893
896
"    יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
894
897
 
895
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
896
899
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
897
900
msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
898
901
 
899
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
902
#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
900
903
msgid "Send notifications to the list owner?"
901
904
msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
902
905
 
903
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 
906
#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
904
907
msgid "Change list ownership passwords"
905
908
msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
906
909
 
907
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
 
910
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
908
911
msgid ""
909
912
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
910
913
"over\n"
938
941
"וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
939
942
"<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
940
943
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
942
945
msgid "Enter new administrator password:"
943
946
msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
944
947
 
945
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
 
948
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
946
949
msgid "Confirm administrator password:"
947
950
msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
948
951
 
949
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
 
952
#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
950
953
msgid "Enter new moderator password:"
951
954
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
952
955
 
953
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 
956
#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
954
957
msgid "Confirm moderator password:"
955
958
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
956
959
 
957
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
 
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
958
961
msgid "Submit Your Changes"
959
962
msgstr "הגש את השינויים"
960
963
 
961
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
 
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
962
965
msgid "Moderator passwords did not match"
963
966
msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
964
967
 
965
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
968
#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
966
969
msgid "Administrator passwords did not match"
967
970
msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
968
971
 
969
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
970
973
msgid "Already a member"
971
974
msgstr "הנו כבר מנוי"
972
975
 
973
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
 
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
974
977
msgid "&lt;blank line&gt;"
975
978
msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
976
979
 
977
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
 
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
978
981
msgid "Bad/Invalid email address"
979
982
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
980
983
 
981
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
 
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
982
985
msgid "Hostile address (illegal characters)"
983
986
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
984
987
 
985
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
986
989
#: bin/sync_members:264
987
990
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
988
991
msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
989
992
 
990
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
991
994
msgid "Successfully invited:"
992
995
msgstr "הוזמן בהצלחה:"
993
996
 
994
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
995
998
msgid "Successfully subscribed:"
996
999
msgstr "נרשם בהצלחה:"
997
1000
 
998
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
999
1002
msgid "Error inviting:"
1000
1003
msgstr "שגיאה בהזמנה:"
1001
1004
 
1002
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
1003
1006
msgid "Error subscribing:"
1004
1007
msgstr "שגיאה ברישום:"
1005
1008
 
1006
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
 
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1007
1010
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1008
1011
msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
1009
1012
 
1010
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
 
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1011
1014
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1012
1015
msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
1013
1016
 
1014
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1015
1018
msgid "Bad moderation flag value"
1016
1019
msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
1017
1020
 
1018
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
 
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
1019
1022
msgid "Not subscribed"
1020
1023
msgstr "אינו מנוי"
1021
1024
 
1022
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
 
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
1023
1026
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1024
1027
msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
1025
1028
 
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
 
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
1027
1030
msgid "Successfully Removed:"
1028
1031
msgstr "הוסר בהצלחה:"
1029
1032
 
1030
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
 
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
1031
1034
msgid "Error Unsubscribing:"
1032
1035
msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
1033
1036
 
1453
1456
"            בקשתך הועברה אל מפקח הרשימה ותקבל הודעה בדבר החלטתו."
1454
1457
 
1455
1458
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
1456
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
 
1459
#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
1457
1460
msgid ""
1458
1461
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1459
1462
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1665
1668
msgid "Change address"
1666
1669
msgstr "שנה כתובת"
1667
1670
 
1668
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
 
1671
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
1669
1672
msgid "Continue awaiting approval"
1670
1673
msgstr "להמשיך להמתין לאישור"
1671
1674
 
1677
1680
"OK, למפקח הרשימה עדיין תהיה הזדמנות\n"
1678
1681
"    לאשר או לדחות הודעה זו."
1679
1682
 
1680
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
 
1683
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
1681
1684
msgid "Sender discarded message via web."
1682
1685
msgstr "השולח מחק את המסר דרך האתר."
1683
1686
 
1684
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
 
1687
#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
1685
1688
msgid ""
1686
1689
"The held message with the Subject:\n"
1687
1690
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1696
1699
"            ביותר לכך היא שמפקח הרשימה כבר אישר או מחק את המסר.\n"
1697
1700
"            ולא הספקת לדחות אותו בעוד מועד."
1698
1701
 
1699
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
 
1702
#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
1700
1703
msgid "Posted message canceled"
1701
1704
msgstr "המסר שנשלח נמחק"
1702
1705
 
1703
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
 
1706
#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
1704
1707
msgid ""
1705
1708
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1706
1709
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1710
1713
"em>\n"
1711
1714
"            אל רשימת הדיוור %(listname)s."
1712
1715
 
1713
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
 
1716
#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
1714
1717
msgid "Cancel held message posting"
1715
1718
msgstr "בטל משלוח מסר ממתין"
1716
1719
 
1717
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
 
1720
#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
1718
1721
msgid ""
1719
1722
"The held message you were referred to has\n"
1720
1723
"        already been handled by the list administrator."
1722
1725
"המסר הממתין שהתייחסת עליו כבר טופל על ידי\n"
1723
1726
"        מנהל הרשימה."
1724
1727
 
1725
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
 
1728
#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
1726
1729
msgid ""
1727
1730
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1728
1731
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
1750
1753
"    או לחץ על <em>המשך להמתין לאישור</em> כדי להמשיך\n"
1751
1754
"    להמתין להחלטת מפקח הרשימה לאשר או לדחות את המסר."
1752
1755
 
1753
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
 
1756
#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
1754
1757
msgid "Cancel posting"
1755
1758
msgstr "בטל שילוח"
1756
1759
 
1757
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
 
1760
#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
1758
1761
msgid ""
1759
1762
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
1760
1763
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
1764
1767
"ביטלת את חידוש המנוי שלך. אם נמשיך\n"
1765
1768
"    לקבל החזרות מהכתובת שלך, היא תמחק מרשימת דיוור זו."
1766
1769
 
1767
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
 
1770
#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
1768
1771
msgid "Membership re-enabled."
1769
1772
msgstr "המנוי חודש."
1770
1773
 
1771
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
 
1774
#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
1772
1775
msgid ""
1773
1776
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
1774
1777
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
1780
1783
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">בעמוד הגדרות המנוי שלך</a>.\n"
1781
1784
"            "
1782
1785
 
1783
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
 
1786
#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
1784
1787
msgid "Re-enable mailing list membership"
1785
1788
msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
1786
1789
 
1787
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
 
1790
#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
1788
1791
msgid ""
1789
1792
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
1790
1793
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
1794
1797
"        כדי להרשם מחדש, אנא בקר <a href=\"%(listinfourl)s\">בעמוד המידע של "
1795
1798
"הרשימה</a>."
1796
1799
 
1797
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
 
1800
#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
1798
1801
msgid "<em>not available</em>"
1799
1802
msgstr "<em>לא זמין</em>"
1800
1803
 
1801
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
 
1804
#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
1802
1805
#, fuzzy
1803
1806
msgid ""
1804
1807
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
1836
1839
"    הפעלת המנוי שלך.\n"
1837
1840
"    הפעל מנוי מחדש"
1838
1841
 
1839
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
 
1842
#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
1840
1843
#, fuzzy
1841
1844
msgid "Re-enable membership"
1842
1845
msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
1843
1846
 
1844
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
 
1847
#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
1845
1848
msgid "Cancel"
1846
1849
msgstr "בטל"
1847
1850
 
3578
3581
msgid "Digest members:"
3579
3582
msgstr "מנויי תקצירים:"
3580
3583
 
3581
 
#: Mailman/Defaults.py:1410
 
3584
#: Mailman/Defaults.py:1440
3582
3585
msgid "Arabic"
3583
3586
msgstr "Arabic"
3584
3587
 
3585
 
#: Mailman/Defaults.py:1411
 
3588
#: Mailman/Defaults.py:1441
3586
3589
#, fuzzy
3587
3590
msgid "Asturian"
3588
3591
msgstr "Estonian"
3589
3592
 
3590
 
#: Mailman/Defaults.py:1412
 
3593
#: Mailman/Defaults.py:1442
3591
3594
msgid "Catalan"
3592
3595
msgstr "Catalan"
3593
3596
 
3594
 
#: Mailman/Defaults.py:1413
 
3597
#: Mailman/Defaults.py:1443
3595
3598
msgid "Czech"
3596
3599
msgstr "Czech"
3597
3600
 
3598
 
#: Mailman/Defaults.py:1414
 
3601
#: Mailman/Defaults.py:1444
3599
3602
msgid "Danish"
3600
3603
msgstr "Danish"
3601
3604
 
3602
 
#: Mailman/Defaults.py:1415
 
3605
#: Mailman/Defaults.py:1445
3603
3606
msgid "German"
3604
3607
msgstr "German"
3605
3608
 
3606
 
#: Mailman/Defaults.py:1416
 
3609
#: Mailman/Defaults.py:1446
3607
3610
msgid "English (USA)"
3608
3611
msgstr "English (USA)"
3609
3612
 
3610
 
#: Mailman/Defaults.py:1417
 
3613
#: Mailman/Defaults.py:1447
3611
3614
msgid "Spanish (Spain)"
3612
3615
msgstr "Spanish (Spain)"
3613
3616
 
3614
 
#: Mailman/Defaults.py:1418
 
3617
#: Mailman/Defaults.py:1448
3615
3618
msgid "Estonian"
3616
3619
msgstr "Estonian"
3617
3620
 
3618
 
#: Mailman/Defaults.py:1419
 
3621
#: Mailman/Defaults.py:1449
3619
3622
msgid "Euskara"
3620
3623
msgstr "Euskara"
3621
3624
 
3622
 
#: Mailman/Defaults.py:1420
 
3625
#: Mailman/Defaults.py:1450
3623
3626
msgid "Finnish"
3624
3627
msgstr "Finnish"
3625
3628
 
3626
 
#: Mailman/Defaults.py:1421
 
3629
#: Mailman/Defaults.py:1451
3627
3630
msgid "French"
3628
3631
msgstr "French"
3629
3632
 
3630
 
#: Mailman/Defaults.py:1422
 
3633
#: Mailman/Defaults.py:1452
3631
3634
#, fuzzy
3632
3635
msgid "Galician"
3633
3636
msgstr "Italian"
3634
3637
 
3635
 
#: Mailman/Defaults.py:1423
 
3638
#: Mailman/Defaults.py:1453
3636
3639
msgid "Hebrew"
3637
3640
msgstr "עברית"
3638
3641
 
3639
 
#: Mailman/Defaults.py:1424
 
3642
#: Mailman/Defaults.py:1454
3640
3643
msgid "Croatian"
3641
3644
msgstr "Croatian"
3642
3645
 
3643
 
#: Mailman/Defaults.py:1425
 
3646
#: Mailman/Defaults.py:1455
3644
3647
msgid "Hungarian"
3645
3648
msgstr "Hungarian"
3646
3649
 
3647
 
#: Mailman/Defaults.py:1426
 
3650
#: Mailman/Defaults.py:1456
3648
3651
msgid "Interlingua"
3649
3652
msgstr "Interlingua"
3650
3653
 
3651
 
#: Mailman/Defaults.py:1427
 
3654
#: Mailman/Defaults.py:1457
3652
3655
msgid "Italian"
3653
3656
msgstr "Italian"
3654
3657
 
3655
 
#: Mailman/Defaults.py:1428
 
3658
#: Mailman/Defaults.py:1458
3656
3659
msgid "Japanese"
3657
3660
msgstr "Japanese"
3658
3661
 
3659
 
#: Mailman/Defaults.py:1429
 
3662
#: Mailman/Defaults.py:1459
3660
3663
msgid "Korean"
3661
3664
msgstr "Korean"
3662
3665
 
3663
 
#: Mailman/Defaults.py:1430
 
3666
#: Mailman/Defaults.py:1460
3664
3667
msgid "Lithuanian"
3665
3668
msgstr "Lithuanian"
3666
3669
 
3667
 
#: Mailman/Defaults.py:1431
 
3670
#: Mailman/Defaults.py:1461
3668
3671
msgid "Dutch"
3669
3672
msgstr "Dutch"
3670
3673
 
3671
 
#: Mailman/Defaults.py:1432
 
3674
#: Mailman/Defaults.py:1462
3672
3675
msgid "Norwegian"
3673
3676
msgstr "Norwegian"
3674
3677
 
3675
 
#: Mailman/Defaults.py:1433
 
3678
#: Mailman/Defaults.py:1463
3676
3679
msgid "Polish"
3677
3680
msgstr "Polish"
3678
3681
 
3679
 
#: Mailman/Defaults.py:1434
 
3682
#: Mailman/Defaults.py:1464
3680
3683
msgid "Portuguese"
3681
3684
msgstr "Portuguese"
3682
3685
 
3683
 
#: Mailman/Defaults.py:1435
 
3686
#: Mailman/Defaults.py:1465
3684
3687
msgid "Portuguese (Brazil)"
3685
3688
msgstr "Portuguese (Brazil)"
3686
3689
 
3687
 
#: Mailman/Defaults.py:1436
 
3690
#: Mailman/Defaults.py:1466
3688
3691
msgid "Romanian"
3689
3692
msgstr "Romanian"
3690
3693
 
3691
 
#: Mailman/Defaults.py:1437
 
3694
#: Mailman/Defaults.py:1467
3692
3695
msgid "Russian"
3693
3696
msgstr "Russian"
3694
3697
 
3695
 
#: Mailman/Defaults.py:1438
 
3698
#: Mailman/Defaults.py:1468
3696
3699
#, fuzzy
3697
3700
msgid "Slovak"
3698
3701
msgstr "Slovanian"
3699
3702
 
3700
 
#: Mailman/Defaults.py:1439
 
3703
#: Mailman/Defaults.py:1469
3701
3704
msgid "Slovenian"
3702
3705
msgstr "Slovanian"
3703
3706
 
3704
 
#: Mailman/Defaults.py:1440
 
3707
#: Mailman/Defaults.py:1470
3705
3708
msgid "Serbian"
3706
3709
msgstr "Serbian"
3707
3710
 
3708
 
#: Mailman/Defaults.py:1441
 
3711
#: Mailman/Defaults.py:1471
3709
3712
msgid "Swedish"
3710
3713
msgstr "Swedish"
3711
3714
 
3712
 
#: Mailman/Defaults.py:1442
 
3715
#: Mailman/Defaults.py:1472
3713
3716
msgid "Turkish"
3714
3717
msgstr "Turkish"
3715
3718
 
3716
 
#: Mailman/Defaults.py:1443
 
3719
#: Mailman/Defaults.py:1473
3717
3720
msgid "Ukrainian"
3718
3721
msgstr "Ukrainian"
3719
3722
 
3720
 
#: Mailman/Defaults.py:1444
 
3723
#: Mailman/Defaults.py:1474
3721
3724
msgid "Vietnamese"
3722
3725
msgstr "Vietnamese"
3723
3726
 
3724
 
#: Mailman/Defaults.py:1445
 
3727
#: Mailman/Defaults.py:1475
3725
3728
msgid "Chinese (China)"
3726
3729
msgstr "Chinese (China)"
3727
3730
 
3728
 
#: Mailman/Defaults.py:1446
 
3731
#: Mailman/Defaults.py:1476
3729
3732
msgid "Chinese (Taiwan)"
3730
3733
msgstr "Chinese (Taiwan)"
3731
3734
 
7423
7426
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
7424
7427
msgstr "מסר נשלח אל קבוצת חדשות מפוקחת"
7425
7428
 
7426
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
 
7429
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
7427
7430
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
7428
7431
msgstr "המסר שלך אל %(listname)s ממתין לאישור מפקח"
7429
7432
 
7430
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
 
7433
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
7431
7434
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
7432
7435
msgstr "מסר ב-%(listname)s שנשלח מ-%(sender)s צריך אישור"
7433
7436
 
7434
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
 
7437
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
7435
7438
msgid ""
7436
7439
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
7437
7440
"will\n"
7468
7471
msgid "After content filtering, the message was empty"
7469
7472
msgstr "לאחר סינון תוכן, המסר נותר ריק"
7470
7473
 
7471
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
 
7474
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
7472
7475
msgid ""
7473
7476
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
7474
7477
"filtering\n"
7482
7485
"הרשימה נמנעה.  אתה קבלת את העותק האחרון של המסר שלא נמחק.\n"
7483
7486
"\n"
7484
7487
 
7485
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241
 
7488
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
7486
7489
msgid "Content filtered message notification"
7487
7490
msgstr "הודעה על סינון תוכן המסר"
7488
7491
 
7489
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
 
7492
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
7490
7493
msgid ""
7491
7494
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
7492
7495
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
7497
7500
"שלך\n"
7498
7501
"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
7499
7502
 
7500
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
 
7503
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
7501
7504
msgid "Auto-discard notification"
7502
7505
msgstr "הודעת מחיקה אוטומטית"
7503
7506
 
7504
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
 
7507
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
7505
7508
msgid "The attached message has been automatically discarded."
7506
7509
msgstr "ההודעה המצורפת נמחקה אוטומטית."
7507
7510
 
7830
7833
msgid "Uncaught bounce notification"
7831
7834
msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
7832
7835
 
7833
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
 
7836
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
7834
7837
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
7835
7838
msgstr "מתעלם מקטעי MIME שאינם text/plain"
7836
7839
 
7837
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
 
7840
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
7838
7841
msgid ""
7839
7842
"The results of your email command are provided below.\n"
7840
7843
"Attached is your original message.\n"
7842
7845
"תוצאות פקודת דוא\"ל שלך רשומות למטה.\n"
7843
7846
"ההודעה המקורית שלך מצורפת.\n"
7844
7847
 
7845
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
 
7848
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
7846
7849
msgid "- Results:"
7847
7850
msgstr "- תוצאות:"
7848
7851
 
7849
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
 
7852
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
7850
7853
msgid ""
7851
7854
"\n"
7852
7855
"- Unprocessed:"
7854
7857
"\n"
7855
7858
"- לא נעבד:"
7856
7859
 
7857
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 
7860
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
7858
7861
msgid ""
7859
7862
"No commands were found in this message.\n"
7860
7863
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
7862
7865
"לא נמצאו פקודות בהודעה זו.\n"
7863
7866
"כדי לקבל הנחיות, שלח הודעה אם המילה \"help\" בלבד.\n"
7864
7867
 
7865
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 
7868
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
7866
7869
msgid ""
7867
7870
"\n"
7868
7871
"- Ignored:"
7870
7873
"\n"
7871
7874
"- מתעלם:"
7872
7875
 
7873
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
 
7876
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
7874
7877
msgid ""
7875
7878
"\n"
7876
7879
"- Done.\n"
7880
7883
"- בוצע.\n"
7881
7884
"\n"
7882
7885
 
7883
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
 
7886
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
7884
7887
msgid "The results of your email commands"
7885
7888
msgstr "תוצאות פקודת הדוא\"ל שלך"
7886
7889
 
 
7890
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
 
7891
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
 
7892
msgstr ""
 
7893
 
 
7894
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
 
7895
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
 
7896
msgstr ""
 
7897
 
7887
7898
#: Mailman/htmlformat.py:639
7888
7899
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
7889
7900
msgstr "נשלח על ידי דוור<br>גירסא %(version)s"
10654
10665
"        הצג הודעת עזרה זו, וצא\n"
10655
10666
"\n"
10656
10667
 
10657
 
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
 
10668
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
10658
10669
msgid "Removing %(msg)s"
10659
10670
msgstr "מוחק %(msg)s"
10660
10671
 
10661
 
#: bin/rmlist:80
 
10672
#: bin/rmlist:81
10662
10673
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
10663
10674
msgstr "לא נמצא %(listname)s %(msg)s כ-%(filename)s"
10664
10675
 
10665
 
#: bin/rmlist:104
 
10676
#: bin/rmlist:105
10666
10677
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
10667
10678
msgstr "אין כזו רשימה (או שנמחקה כבר): %(listname)s"
10668
10679
 
10669
 
#: bin/rmlist:106
 
10680
#: bin/rmlist:107
10670
10681
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
10671
10682
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s. מוחק את שארית ארכיונים."
10672
10683
 
10673
 
#: bin/rmlist:110
 
10684
#: bin/rmlist:111
10674
10685
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
10675
10686
msgstr "לא מוחק ארכיונים.  הפעל מחדש עם a- כדי למחוק אותם."
10676
10687
 
10677
 
#: bin/rmlist:124
 
10688
#: bin/rmlist:125
10678
10689
msgid "list info"
10679
10690
msgstr "הצג מידע"
10680
10691
 
10681
 
#: bin/rmlist:132
 
10692
#: bin/rmlist:133
10682
10693
msgid "stale lock file"
10683
10694
msgstr "קובץ נעילה מיושן"
10684
10695
 
10685
 
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
10696
#: bin/rmlist:141
 
10697
#, fuzzy
 
10698
msgid "held message file"
 
10699
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
 
10700
 
 
10701
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
10686
10702
msgid "private archives"
10687
10703
msgstr "ארכיונים פרטיים"
10688
10704
 
10689
 
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
10705
#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
10690
10706
msgid "public archives"
10691
10707
msgstr "ארכיונים ציבוריים"
10692
10708