265
265
" digest ou n�o digest. Caso contr�rio a sua lista de\n"
266
266
" discuss�o ficar�, basicamente, inutiliz�vel."
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
269
#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:193 Mailman/Cgi/admin.py:200
269
#: Mailman/Cgi/admin.py:1447 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
270
270
msgid "Warning: "
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:190
275
275
"You have digest members, but digests are turned\n"
276
" off. Those people will not receive mail."
276
" off. Those people will not receive mail.\n"
277
" Affected member(s) %(dm)r."
278
279
"Possui membros em modo digest, mas o digest est� desactivado.\n"
279
280
" Essas pessoas n�o receber�o mensagens."
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
283
#: Mailman/Cgi/admin.py:197
283
285
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
284
286
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
288
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
288
290
"Tem membros regulares na lista, mas os emails em modo n�o-digest est�o\n"
289
291
" desactivados. Eles continuar�o a receber mensagens at�\n"
290
292
" que este problema seja solucionado."
292
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
295
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
293
296
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
294
297
msgstr "listas de discuss�o em %(hostname)s - Links Administrativos"
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:253 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
298
301
msgstr "Bem Vindo!"
300
#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
303
#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
304
#: Mailman/Cgi/admin.py:256
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
306
309
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
307
310
" mailing lists on %(hostname)s."
343
346
"\t<p>Informa��es gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
345
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
348
#: Mailman/Cgi/admin.py:282
346
349
msgid "the mailing list overview page"
347
350
msgstr "a p�gina descritiva da lista de discuss�o"
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:280
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
350
353
msgid "<p>(Send questions and comments to "
351
354
msgstr "<p>(Envie quest�es e coment�rios para "
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/admin.py:562
358
361
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
359
362
msgid "Description"
360
363
msgstr "Descri��o"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:301 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
363
366
msgid "[no description available]"
364
367
msgstr "[nenhuma descri��o dispon�vel]"
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:331
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:335
367
370
msgid "No valid variable name found."
368
371
msgstr "N�o foi encontrado um nome de vari�vel v�lido."
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:341
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
372
375
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
373
376
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
394
397
" outras p�ginas que mostram esta op��o para esta lista. Tamb�m pode\n"
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:381
398
401
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
399
402
msgstr "Voltar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:392
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:396
402
405
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
403
406
msgstr "Administra��o de %(realname)s (%(label)s)"
405
#: Mailman/Cgi/admin.py:393
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:397
406
409
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
407
410
msgstr "Administra��o da lista %(realname)s<br>Sec��o %(label)s"
409
#: Mailman/Cgi/admin.py:409
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
410
413
msgid "Configuration Categories"
411
414
msgstr "Categorias de Configura��o"
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:410
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
414
417
msgid "Other Administrative Activities"
415
418
msgstr "Outras Actividades Administrativas"
417
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
418
421
msgid "Tend to pending moderator requests"
419
422
msgstr "Tratar dos pedidos de modera��o pendentes"
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
422
425
msgid "Go to the general list information page"
423
426
msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista"
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
427
430
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
428
431
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
431
434
msgid "Go to list archives"
432
435
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:426
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
435
438
msgid "Delete this mailing list"
436
439
msgstr "Eliminar esta lista de discuss�o"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:427
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
439
442
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
440
443
msgstr " (requer confirma��o)<br> <br>"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:433
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:477
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
447
450
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
448
451
msgstr "A Modera��o de emerg�ncia est� activada para todas as listas"
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:488
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:492
452
455
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
453
456
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
491
494
"Entrada mal formada de op��es:\n"
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:675
495
498
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
496
499
msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:673
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:677
499
502
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
500
503
msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
502
#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:706
503
506
msgid "Topic %(i)d"
504
507
msgstr "T�pico %(i)d"
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/admin.py:757
508
511
msgstr "Eliminar"
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:708
511
514
msgid "Topic name:"
512
515
msgstr "Nome do t�pico:"
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:710
516
519
msgstr "Express�o Regular (regexp):"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/options.py:1047
519
522
msgid "Description:"
520
523
msgstr "Descri��o:"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:717 Mailman/Cgi/admin.py:775
523
526
msgid "Add new item..."
524
527
msgstr "Adicionar novo item..."
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:719 Mailman/Cgi/admin.py:777
527
530
msgid "...before this one."
528
531
msgstr "...antes deste."
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
531
534
msgid "...after this one."
532
535
msgstr "...depois deste."
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:753 Mailman/Cgi/admin.py:756
535
538
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:754
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:758
539
542
msgid "Spam Filter Regexp:"
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:306
543
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
544
547
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:308
549
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
550
553
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
551
554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
553
556
msgstr "Rejeitar"
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Gui/Privacy.py:216
556
559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
558
561
msgstr "Em espera"
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:309
561
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
562
565
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
563
566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
570
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admindb.py:410
568
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:647
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:781
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:785
577
580
msgid "Move rule up"
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:786
581
584
msgid "Move rule down"
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:819
585
588
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
586
589
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:817
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
589
592
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
590
593
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:824
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:828
594
597
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
595
598
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
599
602
" ao definir este valor realiza uma ac��o imediata, mas n�o modifica \n"
600
603
" o seu estado permanente.</em>"
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:838
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
603
606
msgid "Mass Subscriptions"
604
607
msgstr "Inscri��o em Massa"
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
607
610
msgid "Mass Removals"
608
611
msgstr "Remo��o em Massa"
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
611
614
msgid "Membership List"
612
615
msgstr "Lista de Membros"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:865
619
622
msgid "Find member %(link)s:"
620
623
msgstr "Procurar membro %(link)s:"
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
623
626
msgid "Search..."
624
627
msgstr "Procurar..."
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:885
627
630
msgid "Bad regular expression: "
628
631
msgstr "Express�o regular incorrecta:"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:939
631
634
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
632
635
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:938
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:942
635
638
msgid "%(allcnt)s members total"
636
639
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
640
643
msgstr "desinscr"
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
643
646
msgid "member address<br>member name"
644
647
msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
648
651
msgstr "esconder"
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:969
655
658
msgid "nomail<br>[reason]"
656
659
msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:970
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:970
663
666
msgid "not metoo"
664
667
msgstr "menos eu"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:971
668
671
msgstr "sem duplicados"
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:969
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:973
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:985
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:982
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:986
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:983
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:987
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
699
702
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
700
703
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscri��o do membro."
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
704
707
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
705
708
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
789
792
"<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
790
793
" simples? (caso contr�rio recebe-os em formato MIME)"
792
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1096
793
796
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
794
797
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usu�rio"
796
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
797
800
msgid "Click here to hide the legend for this table."
798
801
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
800
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
801
804
msgid "Click here to include the legend for this table."
802
805
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
806
809
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
807
810
" range listed below:</em>"
809
812
"<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
812
815
msgid "from %(start)s to %(end)s"
813
816
msgstr "de %(start)s at� %(end)s"
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
818
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
816
819
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
817
820
msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convid�-los?"
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
822
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
821
824
msgstr "Convidar"
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
826
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
824
827
msgid "Subscribe"
825
828
msgstr "Inscrever"
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
828
831
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
829
832
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 Mailman/Cgi/admin.py:1162
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1203
833
836
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
834
837
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
835
838
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
886
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
887
890
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
888
891
msgstr "Enviar notifica��o de novas inscri��es ao dono da lista?"
890
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 Mailman/Cgi/admin.py:1209
891
894
msgid "Enter one address per line below..."
892
895
msgstr "Introduza, em baixo, um endere�o por linha..."
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173 Mailman/Cgi/admin.py:1214
895
898
msgid "...or specify a file to upload:"
896
899
msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
900
903
"Below, enter additional text to be added to the\n"
901
904
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
906
909
" do seu convite ou notifica��o de inscri��o. Inclua pelo menos uma\n"
907
910
" linha em branco no final..."
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
910
913
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
911
914
msgstr "Enviar notifica��o de anula��o da inscri��o para o utilizador?"
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1201
914
917
msgid "Send notifications to the list owner?"
915
918
msgstr "Enviar notifica��es para o dono da lista?"
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
920
#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
918
921
msgid "Change list ownership passwords"
919
922
msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
924
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
923
926
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
954
957
"campos abaixo e tamb�m fornecer o endere�o de email do moderador da\n"
955
958
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">sec��o de op��es gerais</a>."
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
958
961
msgid "Enter new administrator password:"
959
962
msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
962
965
msgid "Confirm administrator password:"
963
966
msgstr "Confirme a password do administrador:"
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
968
#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
966
969
msgid "Enter new moderator password:"
967
970
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
970
973
msgid "Confirm moderator password:"
971
974
msgstr "Confirme a password do moderador:"
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
974
977
msgid "Submit Your Changes"
975
978
msgstr "Enviar as suas modifica��es"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
978
981
msgid "Moderator passwords did not match"
979
982
msgstr "As passwords de moderador n�o conferem"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
982
985
msgid "Administrator passwords did not match"
983
986
msgstr "As passwords de administrador n�o conferem"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
986
989
msgid "Already a member"
987
990
msgstr "J� � um membro"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
992
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
990
993
msgid "<blank line>"
991
994
msgstr "<linha em branco>"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 Mailman/Cgi/admin.py:1354
994
997
msgid "Bad/Invalid email address"
995
998
msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1000
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
998
1001
msgid "Hostile address (illegal characters)"
999
1002
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1002
1005
#: bin/sync_members:264
1003
1006
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1007
1010
msgid "Successfully invited:"
1008
1011
msgstr "Convidado com sucesso:"
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1011
1014
msgid "Successfully subscribed:"
1012
1015
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1373
1015
1018
msgid "Error inviting:"
1016
1019
msgstr "Erro convidando:"
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
1019
1022
msgid "Error subscribing:"
1020
1023
msgstr "Erro inscrevendo:"
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1023
1026
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1024
1027
msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:"
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1027
1030
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1028
1031
msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:"
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1031
1034
msgid "Bad moderation flag value"
1032
1035
msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta"
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1443
1035
1038
msgid "Not subscribed"
1036
1039
msgstr "N�o inscrito"
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1446
1039
1042
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1040
1043
msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s"
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
1043
1046
msgid "Successfully Removed:"
1044
1047
msgstr "Removido cm sucesso:"
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
1047
1050
msgid "Error Unsubscribing:"
1048
1051
msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:"
3691
3694
msgid "Digest members:"
3692
3695
msgstr "Membros digest:"
3694
#: Mailman/Defaults.py:1410
3697
#: Mailman/Defaults.py:1440
3698
#: Mailman/Defaults.py:1411
3701
#: Mailman/Defaults.py:1441
3700
3703
msgid "Asturian"
3701
3704
msgstr "Est�nio"
3703
#: Mailman/Defaults.py:1412
3706
#: Mailman/Defaults.py:1442
3705
3708
msgid "Catalan"
3706
3709
msgstr "Italiano"
3708
#: Mailman/Defaults.py:1413
3711
#: Mailman/Defaults.py:1443
3712
#: Mailman/Defaults.py:1414
3715
#: Mailman/Defaults.py:1444
3715
3718
msgstr "Finland�s"
3717
#: Mailman/Defaults.py:1415
3720
#: Mailman/Defaults.py:1445
3719
3722
msgstr "Alem�o"
3721
#: Mailman/Defaults.py:1416
3724
#: Mailman/Defaults.py:1446
3722
3725
msgid "English (USA)"
3723
3726
msgstr "Ingl�s (EUA)"
3725
#: Mailman/Defaults.py:1417
3728
#: Mailman/Defaults.py:1447
3726
3729
msgid "Spanish (Spain)"
3727
3730
msgstr "Espanhol (Espanha)"
3729
#: Mailman/Defaults.py:1418
3732
#: Mailman/Defaults.py:1448
3730
3733
msgid "Estonian"
3731
3734
msgstr "Est�nio"
3733
#: Mailman/Defaults.py:1419
3736
#: Mailman/Defaults.py:1449
3734
3737
msgid "Euskara"
3737
#: Mailman/Defaults.py:1420
3740
#: Mailman/Defaults.py:1450
3738
3741
msgid "Finnish"
3739
3742
msgstr "Finland�s"
3741
#: Mailman/Defaults.py:1421
3744
#: Mailman/Defaults.py:1451
3743
3746
msgstr "Franc�s"
3745
#: Mailman/Defaults.py:1422
3748
#: Mailman/Defaults.py:1452
3747
3750
msgid "Galician"
3748
3751
msgstr "Italiano"
3750
#: Mailman/Defaults.py:1423
3753
#: Mailman/Defaults.py:1453
3754
#: Mailman/Defaults.py:1424
3757
#: Mailman/Defaults.py:1454
3755
3758
msgid "Croatian"
3758
#: Mailman/Defaults.py:1425
3761
#: Mailman/Defaults.py:1455
3759
3762
msgid "Hungarian"
3760
3763
msgstr "H�ngaro"
3762
#: Mailman/Defaults.py:1426
3765
#: Mailman/Defaults.py:1456
3763
3766
msgid "Interlingua"
3766
#: Mailman/Defaults.py:1427
3769
#: Mailman/Defaults.py:1457
3767
3770
msgid "Italian"
3768
3771
msgstr "Italiano"
3770
#: Mailman/Defaults.py:1428
3773
#: Mailman/Defaults.py:1458
3771
3774
msgid "Japanese"
3772
3775
msgstr "Japon�s"
3774
#: Mailman/Defaults.py:1429
3777
#: Mailman/Defaults.py:1459
3776
3779
msgstr "Coreano"
3778
#: Mailman/Defaults.py:1430
3781
#: Mailman/Defaults.py:1460
3779
3782
msgid "Lithuanian"
3780
3783
msgstr "Lituano"
3782
#: Mailman/Defaults.py:1431
3785
#: Mailman/Defaults.py:1461
3784
3787
msgstr "Holand�s"
3786
#: Mailman/Defaults.py:1432
3789
#: Mailman/Defaults.py:1462
3787
3790
msgid "Norwegian"
3788
3791
msgstr "Noruegu�s"
3790
#: Mailman/Defaults.py:1433
3793
#: Mailman/Defaults.py:1463
3794
#: Mailman/Defaults.py:1434
3797
#: Mailman/Defaults.py:1464
3796
3799
msgid "Portuguese"
3797
3800
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
3799
#: Mailman/Defaults.py:1435
3802
#: Mailman/Defaults.py:1465
3800
3803
msgid "Portuguese (Brazil)"
3801
3804
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
3803
#: Mailman/Defaults.py:1436
3806
#: Mailman/Defaults.py:1466
3805
3808
msgid "Romanian"
3806
3809
msgstr "Est�nio"
3808
#: Mailman/Defaults.py:1437
3811
#: Mailman/Defaults.py:1467
3809
3812
msgid "Russian"
3812
#: Mailman/Defaults.py:1438
3815
#: Mailman/Defaults.py:1468
3815
3818
msgstr "Alem�o"
3817
#: Mailman/Defaults.py:1439
3820
#: Mailman/Defaults.py:1469
3819
3822
msgid "Slovenian"
3820
3823
msgstr "Alem�o"
3822
#: Mailman/Defaults.py:1440
3825
#: Mailman/Defaults.py:1470
3824
3827
msgid "Serbian"
3825
3828
msgstr "Alem�o"
3827
#: Mailman/Defaults.py:1441
3830
#: Mailman/Defaults.py:1471
3828
3831
msgid "Swedish"
3831
#: Mailman/Defaults.py:1442
3834
#: Mailman/Defaults.py:1472
3832
3835
msgid "Turkish"
3835
#: Mailman/Defaults.py:1443
3838
#: Mailman/Defaults.py:1473
3836
3839
msgid "Ukrainian"
3839
#: Mailman/Defaults.py:1444
3842
#: Mailman/Defaults.py:1474
3840
3843
msgid "Vietnamese"
3843
#: Mailman/Defaults.py:1445
3846
#: Mailman/Defaults.py:1475
3844
3847
msgid "Chinese (China)"
3847
#: Mailman/Defaults.py:1446
3850
#: Mailman/Defaults.py:1476
3848
3851
msgid "Chinese (Taiwan)"
7692
7695
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
7693
7696
msgstr "Mensagem para um newsgroup moderado"
7695
#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
7698
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
7696
7699
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
7697
7700
msgstr "A sua mensagem para a lista %(listname)s aguarda aprova��o"
7699
#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
7702
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
7700
7703
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
7701
7704
msgstr "A mensagem de %(sender)s para a lista %(listname)s requer aprova��o"
7703
#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
7706
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
7705
7708
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
10913
10924
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
10916
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
10927
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
10917
10928
msgid "Removing %(msg)s"
10918
10929
msgstr "Removendo %(msg)s"
10922
10933
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
10923
10934
msgstr "%(msg)s %(listname)s n�o foi encontrada como %(dir)s"
10926
10937
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
10927
10938
msgstr "Lista inexistente (ou lista j� apagada): %(listname)s"
10930
10941
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
10931
10942
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s. Removendo os arquivos residuais."
10934
10945
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
10936
10947
"Deixando ficar os arquivos da lista. Re-execute com -a para remov�-los."
10939
10950
msgid "list info"
10940
10951
msgstr "informa��es da lista"
10943
10954
msgid "stale lock file"
10946
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
10959
msgid "held message file"
10960
msgstr "todas as mensagens em espera"
10962
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
10947
10963
msgid "private archives"
10948
10964
msgstr "arquivos privados"
10950
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
10966
#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
10951
10967
msgid "public archives"
10952
10968
msgstr "arquivos p�blicos"