~mterry/duplicity/more-test-fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Kenneth Loafman
  • Date: 2011-10-15 20:01:35 UTC
  • mfrom: (600.1.59 duplicity)
  • Revision ID: kenneth@loafman.com-20111015200135-m4iwbvb9nco50gng
Merge in lp:~duplicity-team/duplicity/po-updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Occitan (post 1500) translation for duplicity
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the duplicity package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 16:25-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-11 05:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14123)\n"
 
20
 
 
21
#: ../duplicity-bin:94
 
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../duplicity-bin:100
 
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../duplicity-bin:139
 
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../duplicity-bin:154
 
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../duplicity-bin:159
 
38
msgid "GnuPG passphrase:"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../duplicity-bin:164
 
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../duplicity-bin:166
 
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../duplicity-bin:169
 
50
msgid "First and second passphrases do not match!  Please try again."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../duplicity-bin:174
 
54
msgid ""
 
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption!  Please try again."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../duplicity-bin:223
 
59
#, python-format
 
60
msgid ""
 
61
"File %s complete in backup set.\n"
 
62
"Continuing restart on file %s."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../duplicity-bin:229
 
66
#, python-format
 
67
msgid ""
 
68
"File %s missing in backup set.\n"
 
69
"Continuing restart on file %s."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../duplicity-bin:281
 
73
#, python-format
 
74
msgid "File %s was corrupted during upload."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../duplicity-bin:495
 
78
msgid ""
 
79
"Fatal Error: Unable to start incremental backup.  Old signatures not found "
 
80
"and incremental specified"
 
81
msgstr ""
 
82
"Error fatala : impossible d'aviar lo salvament incremental, ancianas "
 
83
"signaturas pas trobadas pel metòde incremental indicat"
 
84
 
 
85
#: ../duplicity-bin:499
 
86
msgid "No signatures found, switching to full backup."
 
87
msgstr ""
 
88
"Cap de signatura de salvament pas trobat, bascuola cap a un salvament "
 
89
"complet."
 
90
 
 
91
#: ../duplicity-bin:513
 
92
msgid "Backup Statistics"
 
93
msgstr "Estatisticas de salvament"
 
94
 
 
95
#: ../duplicity-bin:593
 
96
#, python-format
 
97
msgid "%s not found in archive, no files restored."
 
98
msgstr "%s es pas estat trobat dins l’archiu, cap de fichièr pas restablit."
 
99
 
 
100
#: ../duplicity-bin:597
 
101
msgid "No files found in archive - nothing restored."
 
102
msgstr "Cap de fichièr pas trobat dins l’archiu – pas res a restablir."
 
103
 
 
104
#: ../duplicity-bin:630
 
105
#, python-format
 
106
msgid "Processed volume %d of %d"
 
107
msgstr "Lo volum %d sus %d es estat tractat"
 
108
 
 
109
#: ../duplicity-bin:655
 
110
#, python-format
 
111
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../duplicity-bin:657
 
115
#, python-format
 
116
msgid "Calculated hash: %s"
 
117
msgstr "Emprencha calculada : %s"
 
118
 
 
119
#: ../duplicity-bin:658
 
120
#, python-format
 
121
msgid "Manifest hash: %s"
 
122
msgstr "Emprencha manifèsta : %s"
 
123
 
 
124
#: ../duplicity-bin:696
 
125
#, python-format
 
126
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
 
127
msgstr "Lo volum es estat signat per la clau %s e non pas %s"
 
128
 
 
129
#: ../duplicity-bin:726
 
130
#, python-format
 
131
msgid "Verify complete: %s, %s."
 
132
msgstr "Verificacion completa : %s, %s."
 
133
 
 
134
#: ../duplicity-bin:727
 
135
#, python-format
 
136
msgid "%d file compared"
 
137
msgid_plural "%d files compared"
 
138
msgstr[0] "%d fichièr comparat"
 
139
msgstr[1] "%d fichièrs comparats"
 
140
 
 
141
#: ../duplicity-bin:729
 
142
#, python-format
 
143
msgid "%d difference found"
 
144
msgid_plural "%d differences found"
 
145
msgstr[0] "%d diferéncia trobada"
 
146
msgstr[1] "%d diferéncias trobadas"
 
147
 
 
148
#: ../duplicity-bin:748
 
149
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
 
150
msgstr ""
 
151
"Cap de fichièr estrangièr pas detectat, cap de supression pas efectuada al "
 
152
"moment del netejatge."
 
153
 
 
154
#: ../duplicity-bin:753
 
155
msgid "Deleting this file from backend:"
 
156
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
 
157
msgstr[0] "Suprimir aqueste fichièr del rèire plan :"
 
158
msgstr[1] "Suprimir aquestes fichièrs del rèire plan :"
 
159
 
 
160
#: ../duplicity-bin:765
 
161
msgid "Found the following file to delete:"
 
162
msgid_plural "Found the following files to delete:"
 
163
msgstr[0] "Lo fichièr seguent es estat trobat per la supression :"
 
164
msgstr[1] "Los fichièrs seguents son estats trobats per la supression :"
 
165
 
 
166
#: ../duplicity-bin:769
 
167
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
 
168
msgstr ""
 
169
"Reexecutatz duplicity amb l’opcion --force per suprimir vertadièrament."
 
170
 
 
171
#: ../duplicity-bin:808
 
172
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
 
173
msgstr "I a un o mantun jòc de salvament datats del :"
 
174
 
 
175
#: ../duplicity-bin:810
 
176
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
 
177
msgstr "Que pòdon pas èsser suprimits perque de jòcs novèls ne dependon."
 
178
 
 
179
#: ../duplicity-bin:814
 
180
msgid ""
 
181
"Current active backup chain is older than specified time.  However, it will "
 
182
"not be deleted.  To remove all your backups, manually purge the repository."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../duplicity-bin:820
 
186
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: ../duplicity-bin:823
 
190
msgid "Deleting backup set at time:"
 
191
msgid_plural "Deleting backup sets at times:"
 
192
msgstr[0] ""
 
193
msgstr[1] ""
 
194
 
 
195
#: ../duplicity-bin:840
 
196
msgid "Found old backup set at the following time:"
 
197
msgid_plural "Found old backup sets at the following times:"
 
198
msgstr[0] ""
 
199
msgstr[1] ""
 
200
 
 
201
#: ../duplicity-bin:844
 
202
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
 
203
msgstr "Reaviatz la comanda amb l'opcion --force per forçar la supression."
 
204
 
 
205
#: ../duplicity-bin:922
 
206
#, python-format
 
207
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../duplicity-bin:926
 
211
#, python-format
 
212
msgid "Unable to delete %s: %s"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../duplicity-bin:954 ../duplicity/dup_temp.py:260
 
216
#, python-format
 
217
msgid "Failed to read %s: %s"
 
218
msgstr "Impossible de legir %s : %s"
 
219
 
 
220
#: ../duplicity-bin:965
 
221
#, python-format
 
222
msgid "Copying %s to local cache."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../duplicity-bin:1013
 
226
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../duplicity-bin:1018
 
230
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
 
231
msgstr ""
 
232
"Sincronizacion de las metadonadas distantas cap a l'escondedor local..."
 
233
 
 
234
#: ../duplicity-bin:1031
 
235
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../duplicity-bin:1034
 
239
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../duplicity-bin:1077
 
243
msgid "Unable to get free space on temp."
 
244
msgstr "Impossible de determinar l’espaci liure dins lo dorsièr temporari."
 
245
 
 
246
#: ../duplicity-bin:1085
 
247
#, python-format
 
248
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../duplicity-bin:1088
 
252
#, python-format
 
253
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../duplicity-bin:1096
 
257
msgid "Unable to get max open files."
 
258
msgstr "Impossible d’obténer lo maximum de fichièrs dobèrts."
 
259
 
 
260
#: ../duplicity-bin:1100
 
261
#, python-format
 
262
msgid ""
 
263
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
 
264
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../duplicity-bin:1149
 
268
msgid ""
 
269
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
 
270
"         Restart is impossible...starting backup from beginning."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../duplicity-bin:1155
 
274
#, python-format
 
275
msgid ""
 
276
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
 
277
"         Restarting backup at volume %d."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../duplicity-bin:1162
 
281
#, python-format
 
282
msgid ""
 
283
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
 
284
"         Restart is impossible ... duplicity will clean off the last "
 
285
"partial\n"
 
286
"         backup then restart the backup from the beginning."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../duplicity-bin:1233
 
290
#, python-format
 
291
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../duplicity-bin:1237
 
295
#, python-format
 
296
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../duplicity-bin:1248
 
300
msgid "Last full backup date:"
 
301
msgstr "Data del darrièr salvament integral :"
 
302
 
 
303
#: ../duplicity-bin:1250
 
304
msgid "Last full backup date: none"
 
305
msgstr "Data del darrièr salvament integral : pas cap"
 
306
 
 
307
#: ../duplicity-bin:1252
 
308
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../duplicity-bin:1360
 
312
msgid "INT intercepted...exiting."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../duplicity-bin:1366
 
316
#, python-format
 
317
msgid "GPG error detail: %s"
 
318
msgstr "Detalhs de l’error GPG : %s"
 
319
 
 
320
#: ../duplicity-bin:1375
 
321
#, python-format
 
322
msgid "User error detail: %s"
 
323
msgstr "Detalhs de l’error utilizaire : %s"
 
324
 
 
325
#: ../duplicity-bin:1384
 
326
#, python-format
 
327
msgid "Backend error detail: %s"
 
328
msgstr "Detalhs de l’error de salvament : %s"
 
329
 
 
330
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:66
 
331
#, python-format
 
332
msgid "instantiating at concurrency %d"
 
333
msgstr "instanciacion al nivèl de concurréncia %d"
 
334
 
 
335
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:93
 
336
msgid "inserting barrier"
 
337
msgstr "insercion d’una barrièra"
 
338
 
 
339
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:142
 
340
msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:148
 
344
msgid "scheduling task for asynchronous execution"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:177
 
348
msgid "task completed successfully"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:188
 
352
msgid ""
 
353
"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:211 ../duplicity/asyncscheduler.py:232
 
357
#, python-format
 
358
msgid "active workers = %d"
 
359
msgstr "executants actius = %d"
 
360
 
 
361
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:252
 
362
#, python-format
 
363
msgid "task execution done (success: %s)"
 
364
msgstr "execucion de prètzfach realizada (succès : %s)"
 
365
 
 
366
#: ../duplicity/backend.py:485 ../duplicity/backend.py:509
 
367
#, python-format
 
368
msgid "Reading results of '%s'"
 
369
msgstr "Lectura dels resultats de « %s »"
 
370
 
 
371
#: ../duplicity/backend.py:524
 
372
#, python-format
 
373
msgid "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
 
374
msgid_plural "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
 
375
msgstr[0] ""
 
376
msgstr[1] ""
 
377
 
 
378
#: ../duplicity/backend.py:528
 
379
#, python-format
 
380
msgid ""
 
381
"Error is:\n"
 
382
"%s"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../duplicity/backend.py:530
 
386
#, python-format
 
387
msgid "Giving up trying to execute '%s' after %d attempt"
 
388
msgid_plural "Giving up trying to execute '%s' after %d attempts"
 
389
msgstr[0] ""
 
390
msgstr[1] ""
 
391
 
 
392
#: ../duplicity/collections.py:188
 
393
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../duplicity/collections.py:197
 
397
msgid ""
 
398
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one.  Either the remote "
 
399
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../duplicity/collections.py:205
 
403
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
 
404
msgstr "Error fatala : ni lo manifèste local, ni lo distant es pas lisible."
 
405
 
 
406
#: ../duplicity/collections.py:316
 
407
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
 
408
msgstr "Jòc de salvament preferit al precedent !"
 
409
 
 
410
#: ../duplicity/collections.py:319
 
411
#, python-format
 
412
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../duplicity/collections.py:324
 
416
#, python-format
 
417
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../duplicity/collections.py:394
 
421
msgid "Chain start time: "
 
422
msgstr "Data de començament de cadena : "
 
423
 
 
424
#: ../duplicity/collections.py:395
 
425
msgid "Chain end time: "
 
426
msgstr "Date de fin de cadena : "
 
427
 
 
428
#: ../duplicity/collections.py:396
 
429
#, python-format
 
430
msgid "Number of contained backup sets: %d"
 
431
msgstr "Nombre de jòcs de salvament contenguts : %d"
 
432
 
 
433
#: ../duplicity/collections.py:398
 
434
#, python-format
 
435
msgid "Total number of contained volumes: %d"
 
436
msgstr "Nombre total de volums contenguts : %d"
 
437
 
 
438
#: ../duplicity/collections.py:400
 
439
msgid "Type of backup set:"
 
440
msgstr "Tipe de jòc de salvament :"
 
441
 
 
442
#: ../duplicity/collections.py:400
 
443
msgid "Time:"
 
444
msgstr "Durada :"
 
445
 
 
446
#: ../duplicity/collections.py:400
 
447
msgid "Num volumes:"
 
448
msgstr "Nombre de volums :"
 
449
 
 
450
#: ../duplicity/collections.py:404
 
451
msgid "Full"
 
452
msgstr "Integrala"
 
453
 
 
454
#: ../duplicity/collections.py:407
 
455
msgid "Incremental"
 
456
msgstr "Incremental"
 
457
 
 
458
#: ../duplicity/collections.py:467
 
459
msgid "local"
 
460
msgstr "locala"
 
461
 
 
462
#: ../duplicity/collections.py:469
 
463
msgid "remote"
 
464
msgstr "referencial distant"
 
465
 
 
466
#: ../duplicity/collections.py:622
 
467
msgid "Collection Status"
 
468
msgstr "Estat de la colleccion"
 
469
 
 
470
#: ../duplicity/collections.py:624
 
471
#, python-format
 
472
msgid "Connecting with backend: %s"
 
473
msgstr "Connexion al servidor central : %s"
 
474
 
 
475
#: ../duplicity/collections.py:626
 
476
#, python-format
 
477
msgid "Archive dir: %s"
 
478
msgstr "Dorsièr d’archiu : %s"
 
479
 
 
480
#: ../duplicity/collections.py:629
 
481
#, python-format
 
482
msgid "Found %d secondary backup chain."
 
483
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
 
484
msgstr[0] ""
 
485
msgstr[1] ""
 
486
 
 
487
#: ../duplicity/collections.py:634
 
488
#, python-format
 
489
msgid "Secondary chain %d of %d:"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../duplicity/collections.py:640
 
493
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../duplicity/collections.py:644
 
497
msgid "No backup chains with active signatures found"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../duplicity/collections.py:647
 
501
#, python-format
 
502
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
 
503
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
 
504
msgstr[0] ""
 
505
msgstr[1] ""
 
506
 
 
507
#: ../duplicity/collections.py:651
 
508
#, python-format
 
509
msgid "and %d incomplete backup set."
 
510
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
 
511
msgstr[0] ""
 
512
msgstr[1] ""
 
513
 
 
514
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
 
515
#: ../duplicity/collections.py:656
 
516
msgid ""
 
517
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../duplicity/collections.py:659
 
521
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../duplicity/collections.py:675
 
525
#, python-format
 
526
msgid "%d file exists on backend"
 
527
msgid_plural "%d files exist on backend"
 
528
msgstr[0] "%d fichièr existís sul servidor central"
 
529
msgstr[1] "%d fichièrs existisson sul servidor central"
 
530
 
 
531
#: ../duplicity/collections.py:682
 
532
#, python-format
 
533
msgid "%d file exists in cache"
 
534
msgid_plural "%d files exist in cache"
 
535
msgstr[0] "%d fichièr existís dins l'escondedor"
 
536
msgstr[1] "%d fichièrs existisson dins l'escondedor"
 
537
 
 
538
#: ../duplicity/collections.py:734
 
539
msgid ""
 
540
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../duplicity/collections.py:757
 
544
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
 
545
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
 
546
msgstr[0] ""
 
547
msgstr[1] ""
 
548
 
 
549
#: ../duplicity/collections.py:766
 
550
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
 
551
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
 
552
msgstr[0] ""
 
553
msgstr[1] ""
 
554
 
 
555
#: ../duplicity/collections.py:775
 
556
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../duplicity/collections.py:779
 
560
msgid ""
 
561
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../duplicity/collections.py:783
 
565
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
 
566
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
 
567
msgstr[0] ""
 
568
msgstr[1] ""
 
569
 
 
570
#: ../duplicity/collections.py:801
 
571
#, python-format
 
572
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../duplicity/collections.py:811
 
576
#, python-format
 
577
msgid "File %s is part of known set"
 
578
msgstr "Lo fichièr %s fa partida d’un jòc conegut"
 
579
 
 
580
#: ../duplicity/collections.py:814
 
581
#, python-format
 
582
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../duplicity/collections.py:819
 
586
#, python-format
 
587
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../duplicity/collections.py:832
 
591
#, python-format
 
592
msgid "Found backup chain %s"
 
593
msgstr "Cadena de salvament %s trobada"
 
594
 
 
595
#: ../duplicity/collections.py:837
 
596
#, python-format
 
597
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../duplicity/collections.py:841
 
601
#, python-format
 
602
msgid "Found orphaned set %s"
 
603
msgstr "Jòc orfanèl %s trobat"
 
604
 
 
605
#: ../duplicity/collections.py:993
 
606
#, python-format
 
607
msgid ""
 
608
"No signature chain for the requested time.  Using oldest available chain, "
 
609
"starting at time %s."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../duplicity/commandline.py:67
 
613
#, python-format
 
614
msgid ""
 
615
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
 
616
"release.\n"
 
617
"Use of default filenames is strongly suggested."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../duplicity/commandline.py:209
 
621
msgid "Unable to load gio module"
 
622
msgstr "Impossible de cargar lo modul gio"
 
623
 
 
624
#: ../duplicity/commandline.py:231
 
625
#, python-format
 
626
msgid "Error opening file %s"
 
627
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
 
628
 
 
629
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
630
#. --archive-dir <path>
 
631
#: ../duplicity/commandline.py:252 ../duplicity/commandline.py:260
 
632
#: ../duplicity/commandline.py:277 ../duplicity/commandline.py:331
 
633
#: ../duplicity/commandline.py:484 ../duplicity/commandline.py:699
 
634
msgid "path"
 
635
msgstr "camin"
 
636
 
 
637
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
638
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
 
639
#: ../duplicity/commandline.py:272 ../duplicity/commandline.py:279
 
640
#: ../duplicity/commandline.py:473 ../duplicity/commandline.py:672
 
641
msgid "gpg-key-id"
 
642
msgstr "identificant_clau_gpg"
 
643
 
 
644
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
 
645
#. matching one or more files, as described in the documentation.
 
646
#. Example:
 
647
#. --exclude <shell_pattern>
 
648
#: ../duplicity/commandline.py:287 ../duplicity/commandline.py:371
 
649
#: ../duplicity/commandline.py:722
 
650
msgid "shell_pattern"
 
651
msgstr "motiu_shell"
 
652
 
 
653
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
 
654
#. --log-file <filename>
 
655
#: ../duplicity/commandline.py:293 ../duplicity/commandline.py:300
 
656
#: ../duplicity/commandline.py:305 ../duplicity/commandline.py:373
 
657
#: ../duplicity/commandline.py:378 ../duplicity/commandline.py:389
 
658
#: ../duplicity/commandline.py:668
 
659
msgid "filename"
 
660
msgstr "nom del fichièr"
 
661
 
 
662
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
 
663
#: ../duplicity/commandline.py:312 ../duplicity/commandline.py:380
 
664
msgid "regular_expression"
 
665
msgstr "expression_regulara"
 
666
 
 
667
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
 
668
#. point in time, as described in the documentation. Example:
 
669
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
 
670
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:433
 
671
#: ../duplicity/commandline.py:754
 
672
msgid "time"
 
673
msgstr "temps | ora"
 
674
 
 
675
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
 
676
#. header.) Example:
 
677
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
 
678
#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:481
 
679
#: ../duplicity/commandline.py:687
 
680
msgid "options"
 
681
msgstr "opcions"
 
682
 
 
683
#: ../duplicity/commandline.py:356
 
684
#, python-format
 
685
msgid ""
 
686
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
 
687
"not intended"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
 
691
#: ../duplicity/commandline.py:369
 
692
msgid "imap_mailbox"
 
693
msgstr "bóstia_de_letras_IMAP"
 
694
 
 
695
#: ../duplicity/commandline.py:383
 
696
msgid "file_descriptor"
 
697
msgstr "descriptor_fichièr"
 
698
 
 
699
#. Used in usage help (noun)
 
700
#: ../duplicity/commandline.py:394
 
701
msgid "backup name"
 
702
msgstr "nom_salvat"
 
703
 
 
704
#. Used in usage help to represent a desired number of
 
705
#. something. Example:
 
706
#. --num-retries <number>
 
707
#: ../duplicity/commandline.py:410 ../duplicity/commandline.py:454
 
708
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:682
 
709
msgid "number"
 
710
msgstr "nombre"
 
711
 
 
712
#. noun
 
713
#: ../duplicity/commandline.py:459 ../duplicity/commandline.py:463
 
714
#: ../duplicity/commandline.py:653
 
715
msgid "command"
 
716
msgstr "comanda"
 
717
 
 
718
#. Used in usage help. Example:
 
719
#. --timeout <seconds>
 
720
#: ../duplicity/commandline.py:489 ../duplicity/commandline.py:716
 
721
msgid "seconds"
 
722
msgstr "segondas"
 
723
 
 
724
#. abbreviation for "character" (noun)
 
725
#: ../duplicity/commandline.py:495 ../duplicity/commandline.py:650
 
726
msgid "char"
 
727
msgstr "caract."
 
728
 
 
729
#: ../duplicity/commandline.py:616
 
730
#, python-format
 
731
msgid "Using archive dir: %s"
 
732
msgstr "Utilizacion del repertòri d’archiu : %s"
 
733
 
 
734
#: ../duplicity/commandline.py:617
 
735
#, python-format
 
736
msgid "Using backup name: %s"
 
737
msgstr "Utilizacion del nom de salvament : %s"
 
738
 
 
739
#: ../duplicity/commandline.py:624
 
740
#, python-format
 
741
msgid "Command line error: %s"
 
742
msgstr "Error de linha de comanda : %s"
 
743
 
 
744
#: ../duplicity/commandline.py:625
 
745
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
 
746
msgstr "Entratz « duplicity --help » per afichar l’ecran d’ajuda."
 
747
 
 
748
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
749
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
 
750
#: ../duplicity/commandline.py:638
 
751
msgid "absolute_path"
 
752
msgstr "camin_absolut"
 
753
 
 
754
#. Used in usage help. Example:
 
755
#. tahoe://alias/some_dir
 
756
#: ../duplicity/commandline.py:642
 
757
msgid "alias"
 
758
msgstr "aliàs"
 
759
 
 
760
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
 
761
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
 
762
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
 
763
#: ../duplicity/commandline.py:647
 
764
msgid "bucket_name"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#. Used in usage help to represent the name of a container in
 
768
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
 
769
#. cf+http://container_name
 
770
#: ../duplicity/commandline.py:658
 
771
msgid "container_name"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#. noun
 
775
#: ../duplicity/commandline.py:661
 
776
msgid "count"
 
777
msgstr "compte"
 
778
 
 
779
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
 
780
#: ../duplicity/commandline.py:664
 
781
msgid "directory"
 
782
msgstr "dorsièr"
 
783
 
 
784
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
 
785
#. module. Example:
 
786
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
 
787
#: ../duplicity/commandline.py:677
 
788
msgid "module"
 
789
msgstr "modul"
 
790
 
 
791
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
 
792
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
 
793
#: ../duplicity/commandline.py:691
 
794
msgid "other.host"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. Used in usage help. Example:
 
798
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
 
799
#: ../duplicity/commandline.py:695
 
800
msgid "password"
 
801
msgstr "senhal"
 
802
 
 
803
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
 
804
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
 
805
#: ../duplicity/commandline.py:703
 
806
msgid "port"
 
807
msgstr "pòrt"
 
808
 
 
809
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
 
810
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
 
811
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
 
812
#: ../duplicity/commandline.py:708
 
813
msgid "prefix"
 
814
msgstr "prefix"
 
815
 
 
816
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
817
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
 
818
#: ../duplicity/commandline.py:712
 
819
msgid "relative_path"
 
820
msgstr "relative_path"
 
821
 
 
822
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
823
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
 
824
#. file:///some_dir
 
825
#: ../duplicity/commandline.py:727
 
826
msgid "some_dir"
 
827
msgstr "some_dir"
 
828
 
 
829
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
830
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
 
831
#. coming FROM. Example:
 
832
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
 
833
#: ../duplicity/commandline.py:733
 
834
msgid "source_dir"
 
835
msgstr "source_dir"
 
836
 
 
837
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
 
838
#. FROM. Example:
 
839
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
 
840
#: ../duplicity/commandline.py:738
 
841
msgid "source_url"
 
842
msgstr "source_url"
 
843
 
 
844
#. Used in usage help to represent the name of a single file
 
845
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
 
846
#. going TO. Example:
 
847
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
 
848
#: ../duplicity/commandline.py:744
 
849
msgid "target_dir"
 
850
msgstr "target_dir"
 
851
 
 
852
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
 
853
#. Example:
 
854
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
 
855
#: ../duplicity/commandline.py:749
 
856
msgid "target_url"
 
857
msgstr "target_url"
 
858
 
 
859
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
 
860
#. Example:
 
861
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
 
862
#: ../duplicity/commandline.py:759
 
863
msgid "user"
 
864
msgstr "utilizaire"
 
865
 
 
866
#. Header in usage help
 
867
#: ../duplicity/commandline.py:776
 
868
msgid "Backends and their URL formats:"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#. Header in usage help
 
872
#: ../duplicity/commandline.py:798
 
873
msgid "Commands:"
 
874
msgstr "Comandas :"
 
875
 
 
876
#: ../duplicity/commandline.py:822
 
877
#, python-format
 
878
msgid ""
 
879
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../duplicity/commandline.py:831
 
883
#, python-format
 
884
msgid ""
 
885
"Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
 
886
"Received '%s' instead."
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../duplicity/commandline.py:889
 
890
#, python-format
 
891
msgid ""
 
892
"Restore destination directory %s already exists.\n"
 
893
"Will not overwrite."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../duplicity/commandline.py:894
 
897
#, python-format
 
898
msgid "Verify directory %s does not exist"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../duplicity/commandline.py:900
 
902
#, python-format
 
903
msgid "Backup source directory %s does not exist."
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../duplicity/commandline.py:929
 
907
#, python-format
 
908
msgid "Command line warning: %s"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../duplicity/commandline.py:929
 
912
msgid ""
 
913
"Selection options --exclude/--include\n"
 
914
"currently work only when backing up,not restoring."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../duplicity/commandline.py:977
 
918
#, python-format
 
919
msgid ""
 
920
"Bad URL '%s'.\n"
 
921
"Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n"
 
922
"\"file:///usr/local\".  See the man page for more information."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: ../duplicity/commandline.py:1002
 
926
msgid "Main action: "
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../duplicity/diffdir.py:101 ../duplicity/diffdir.py:390
 
930
#, python-format
 
931
msgid "Error %s getting delta for %s"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../duplicity/diffdir.py:115
 
935
#, python-format
 
936
msgid "Getting delta of %s and %s"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../duplicity/diffdir.py:160
 
940
#, python-format
 
941
msgid "A %s"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: ../duplicity/diffdir.py:167
 
945
#, python-format
 
946
msgid "M %s"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: ../duplicity/diffdir.py:189
 
950
#, python-format
 
951
msgid "Comparing %s and %s"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../duplicity/diffdir.py:195
 
955
#, python-format
 
956
msgid "D %s"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../duplicity/dup_time.py:48
 
960
#, python-format
 
961
msgid ""
 
962
"Bad interval string \"%s\"\n"
 
963
"\n"
 
964
"Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours).  The\n"
 
965
"allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y.  See the man\n"
 
966
"page for more information."
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: ../duplicity/dup_time.py:54
 
970
#, python-format
 
971
msgid ""
 
972
"Bad time string \"%s\"\n"
 
973
"\n"
 
974
"The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n"
 
975
"strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n"
 
976
"\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n"
 
977
"current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n"
 
978
"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n"
 
979
"the day)."
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../duplicity/lazy.py:325
 
983
#, python-format
 
984
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../duplicity/lazy.py:400
 
988
#, python-format
 
989
msgid "Error '%s' processing %s"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../duplicity/lazy.py:408
 
993
#, python-format
 
994
msgid "Skipping %s because of previous error"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../duplicity/manifest.py:87
 
998
#, python-format
 
999
msgid ""
 
1000
"Fatal Error: Backup source host has changed.\n"
 
1001
"Current hostname: %s\n"
 
1002
"Previous hostname: %s"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: ../duplicity/manifest.py:94
 
1006
#, python-format
 
1007
msgid ""
 
1008
"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n"
 
1009
"Current directory: %s\n"
 
1010
"Previous directory: %s"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../duplicity/manifest.py:103
 
1014
msgid ""
 
1015
"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different "
 
1016
"data sets to the same remote location, or using the same archive directory.  "
 
1017
"If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid "
 
1018
"seeing this message"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../duplicity/manifest.py:198
 
1022
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../duplicity/manifest.py:203
 
1026
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: ../duplicity/manifest.py:208
 
1030
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../duplicity/manifest.py:355
 
1034
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../duplicity/manifest.py:381
 
1038
msgid "Other is not VolumeInfo"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../duplicity/manifest.py:384
 
1042
msgid "Volume numbers don't match"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../duplicity/manifest.py:387
 
1046
msgid "start_indicies don't match"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../duplicity/manifest.py:390
 
1050
msgid "end_index don't match"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../duplicity/manifest.py:397
 
1054
msgid "Hashes don't match"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: ../duplicity/misc.py:99
 
1058
#, python-format
 
1059
msgid "Starting to write %s"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../duplicity/misc.py:107
 
1063
#, python-format
 
1064
msgid ""
 
1065
"One only volume required.\n"
 
1066
"Renaming %s to %s"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../duplicity/patchdir.py:74 ../duplicity/patchdir.py:79
 
1070
#, python-format
 
1071
msgid "Patching %s"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../duplicity/patchdir.py:568
 
1075
#, python-format
 
1076
msgid "Writing %s of type %s"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../duplicity/path.py:221 ../duplicity/path.py:280
 
1080
#, python-format
 
1081
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../duplicity/path.py:345
 
1085
msgid "Difference found:"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../duplicity/path.py:351
 
1089
#, python-format
 
1090
msgid "New file %s"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../duplicity/path.py:354
 
1094
#, python-format
 
1095
msgid "File %s is missing"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../duplicity/path.py:357
 
1099
#, python-format
 
1100
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../duplicity/path.py:363 ../duplicity/path.py:389
 
1104
#, python-format
 
1105
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../duplicity/path.py:368
 
1109
#, python-format
 
1110
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../duplicity/path.py:376
 
1114
#, python-format
 
1115
msgid "Data for file %s is different"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../duplicity/path.py:384
 
1119
#, python-format
 
1120
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../duplicity/path.py:393
 
1124
#, python-format
 
1125
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../duplicity/path.py:553
 
1129
#, python-format
 
1130
msgid "Making directory %s"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../duplicity/path.py:563
 
1134
#, python-format
 
1135
msgid "Deleting %s"
 
1136
msgstr "Supression de %s"
 
1137
 
 
1138
#: ../duplicity/path.py:572
 
1139
#, python-format
 
1140
msgid "Touching %s"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../duplicity/path.py:579
 
1144
#, python-format
 
1145
msgid "Deleting tree %s"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../duplicity/robust.py:59
 
1149
#, python-format
 
1150
msgid "Error listing directory %s"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../duplicity/selection.py:119
 
1154
#, python-format
 
1155
msgid "Skipping socket %s"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../duplicity/selection.py:123
 
1159
#, python-format
 
1160
msgid "Error initializing file %s"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148
 
1164
#, python-format
 
1165
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../duplicity/selection.py:163
 
1169
#, python-format
 
1170
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184
 
1174
#: ../duplicity/selection.py:187
 
1175
#, python-format
 
1176
msgid "Selecting %s"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../duplicity/selection.py:268
 
1180
#, python-format
 
1181
msgid ""
 
1182
"Fatal Error: The file specification\n"
 
1183
"    %s\n"
 
1184
"cannot match any files in the base directory\n"
 
1185
"    %s\n"
 
1186
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
 
1187
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../duplicity/selection.py:276
 
1191
#, python-format
 
1192
msgid ""
 
1193
"Fatal Error while processing expression\n"
 
1194
"%s"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../duplicity/selection.py:286
 
1198
#, python-format
 
1199
msgid ""
 
1200
"Last selection expression:\n"
 
1201
"    %s\n"
 
1202
"only specifies that files be included.  Because the default is to\n"
 
1203
"include all files, the expression is redundant.  Exiting because this\n"
 
1204
"probably isn't what you meant."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../duplicity/selection.py:311
 
1208
#, python-format
 
1209
msgid "Reading filelist %s"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../duplicity/selection.py:314
 
1213
#, python-format
 
1214
msgid "Sorting filelist %s"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../duplicity/selection.py:341
 
1218
#, python-format
 
1219
msgid ""
 
1220
"Warning: file specification '%s' in filelist %s\n"
 
1221
"doesn't start with correct prefix %s.  Ignoring."
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../duplicity/selection.py:345
 
1225
msgid "Future prefix errors will not be logged."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../duplicity/selection.py:361
 
1229
#, python-format
 
1230
msgid "Error closing filelist %s"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../duplicity/selection.py:428
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "Reading globbing filelist %s"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../duplicity/selection.py:461
 
1239
#, python-format
 
1240
msgid "Error compiling regular expression %s"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../duplicity/selection.py:477
 
1244
msgid ""
 
1245
"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n"
 
1246
"This may not be what you intended"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: ../duplicity/tempdir.py:119
 
1250
#, python-format
 
1251
msgid "Using temporary directory %s"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../duplicity/tempdir.py:157
 
1255
#, python-format
 
1256
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../duplicity/tempdir.py:179
 
1260
#, python-format
 
1261
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../duplicity/tempdir.py:211
 
1265
#, python-format
 
1266
msgid "Forgetting temporary file %s"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../duplicity/tempdir.py:214
 
1270
#, python-format
 
1271
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../duplicity/tempdir.py:233
 
1275
#, python-format
 
1276
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../duplicity/tempdir.py:236
 
1280
#, python-format
 
1281
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../duplicity/tempdir.py:241
 
1285
#, python-format
 
1286
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../duplicity/util.py:68
 
1290
#, python-format
 
1291
msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:89
 
1295
#, python-format
 
1296
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:113
 
1300
#, python-format
 
1301
msgid "Writing %s"
 
1302
msgstr ""