1
# Occitan (post 1500) translation for duplicity
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the duplicity package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 16:25-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:44+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-11 05:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14123)\n"
21
#: ../duplicity-bin:94
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
25
#: ../duplicity-bin:100
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
29
#: ../duplicity-bin:139
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
33
#: ../duplicity-bin:154
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
37
#: ../duplicity-bin:159
38
msgid "GnuPG passphrase:"
41
#: ../duplicity-bin:164
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
45
#: ../duplicity-bin:166
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
49
#: ../duplicity-bin:169
50
msgid "First and second passphrases do not match! Please try again."
53
#: ../duplicity-bin:174
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
58
#: ../duplicity-bin:223
61
"File %s complete in backup set.\n"
62
"Continuing restart on file %s."
65
#: ../duplicity-bin:229
68
"File %s missing in backup set.\n"
69
"Continuing restart on file %s."
72
#: ../duplicity-bin:281
74
msgid "File %s was corrupted during upload."
77
#: ../duplicity-bin:495
79
"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found "
80
"and incremental specified"
82
"Error fatala : impossible d'aviar lo salvament incremental, ancianas "
83
"signaturas pas trobadas pel metòde incremental indicat"
85
#: ../duplicity-bin:499
86
msgid "No signatures found, switching to full backup."
88
"Cap de signatura de salvament pas trobat, bascuola cap a un salvament "
91
#: ../duplicity-bin:513
92
msgid "Backup Statistics"
93
msgstr "Estatisticas de salvament"
95
#: ../duplicity-bin:593
97
msgid "%s not found in archive, no files restored."
98
msgstr "%s es pas estat trobat dins l’archiu, cap de fichièr pas restablit."
100
#: ../duplicity-bin:597
101
msgid "No files found in archive - nothing restored."
102
msgstr "Cap de fichièr pas trobat dins l’archiu – pas res a restablir."
104
#: ../duplicity-bin:630
106
msgid "Processed volume %d of %d"
107
msgstr "Lo volum %d sus %d es estat tractat"
109
#: ../duplicity-bin:655
111
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
114
#: ../duplicity-bin:657
116
msgid "Calculated hash: %s"
117
msgstr "Emprencha calculada : %s"
119
#: ../duplicity-bin:658
121
msgid "Manifest hash: %s"
122
msgstr "Emprencha manifèsta : %s"
124
#: ../duplicity-bin:696
126
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
127
msgstr "Lo volum es estat signat per la clau %s e non pas %s"
129
#: ../duplicity-bin:726
131
msgid "Verify complete: %s, %s."
132
msgstr "Verificacion completa : %s, %s."
134
#: ../duplicity-bin:727
136
msgid "%d file compared"
137
msgid_plural "%d files compared"
138
msgstr[0] "%d fichièr comparat"
139
msgstr[1] "%d fichièrs comparats"
141
#: ../duplicity-bin:729
143
msgid "%d difference found"
144
msgid_plural "%d differences found"
145
msgstr[0] "%d diferéncia trobada"
146
msgstr[1] "%d diferéncias trobadas"
148
#: ../duplicity-bin:748
149
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
151
"Cap de fichièr estrangièr pas detectat, cap de supression pas efectuada al "
152
"moment del netejatge."
154
#: ../duplicity-bin:753
155
msgid "Deleting this file from backend:"
156
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
157
msgstr[0] "Suprimir aqueste fichièr del rèire plan :"
158
msgstr[1] "Suprimir aquestes fichièrs del rèire plan :"
160
#: ../duplicity-bin:765
161
msgid "Found the following file to delete:"
162
msgid_plural "Found the following files to delete:"
163
msgstr[0] "Lo fichièr seguent es estat trobat per la supression :"
164
msgstr[1] "Los fichièrs seguents son estats trobats per la supression :"
166
#: ../duplicity-bin:769
167
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
169
"Reexecutatz duplicity amb l’opcion --force per suprimir vertadièrament."
171
#: ../duplicity-bin:808
172
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
173
msgstr "I a un o mantun jòc de salvament datats del :"
175
#: ../duplicity-bin:810
176
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
177
msgstr "Que pòdon pas èsser suprimits perque de jòcs novèls ne dependon."
179
#: ../duplicity-bin:814
181
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
182
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
185
#: ../duplicity-bin:820
186
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
189
#: ../duplicity-bin:823
190
msgid "Deleting backup set at time:"
191
msgid_plural "Deleting backup sets at times:"
195
#: ../duplicity-bin:840
196
msgid "Found old backup set at the following time:"
197
msgid_plural "Found old backup sets at the following times:"
201
#: ../duplicity-bin:844
202
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
203
msgstr "Reaviatz la comanda amb l'opcion --force per forçar la supression."
205
#: ../duplicity-bin:922
207
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
210
#: ../duplicity-bin:926
212
msgid "Unable to delete %s: %s"
215
#: ../duplicity-bin:954 ../duplicity/dup_temp.py:260
217
msgid "Failed to read %s: %s"
218
msgstr "Impossible de legir %s : %s"
220
#: ../duplicity-bin:965
222
msgid "Copying %s to local cache."
225
#: ../duplicity-bin:1013
226
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
229
#: ../duplicity-bin:1018
230
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
232
"Sincronizacion de las metadonadas distantas cap a l'escondedor local..."
234
#: ../duplicity-bin:1031
235
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
238
#: ../duplicity-bin:1034
239
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
242
#: ../duplicity-bin:1077
243
msgid "Unable to get free space on temp."
244
msgstr "Impossible de determinar l’espaci liure dins lo dorsièr temporari."
246
#: ../duplicity-bin:1085
248
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
251
#: ../duplicity-bin:1088
253
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
256
#: ../duplicity-bin:1096
257
msgid "Unable to get max open files."
258
msgstr "Impossible d’obténer lo maximum de fichièrs dobèrts."
260
#: ../duplicity-bin:1100
263
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
264
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
267
#: ../duplicity-bin:1149
269
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
270
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
273
#: ../duplicity-bin:1155
276
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
277
" Restarting backup at volume %d."
280
#: ../duplicity-bin:1162
283
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
284
" Restart is impossible ... duplicity will clean off the last "
286
" backup then restart the backup from the beginning."
289
#: ../duplicity-bin:1233
291
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
294
#: ../duplicity-bin:1237
296
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
299
#: ../duplicity-bin:1248
300
msgid "Last full backup date:"
301
msgstr "Data del darrièr salvament integral :"
303
#: ../duplicity-bin:1250
304
msgid "Last full backup date: none"
305
msgstr "Data del darrièr salvament integral : pas cap"
307
#: ../duplicity-bin:1252
308
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
311
#: ../duplicity-bin:1360
312
msgid "INT intercepted...exiting."
315
#: ../duplicity-bin:1366
317
msgid "GPG error detail: %s"
318
msgstr "Detalhs de l’error GPG : %s"
320
#: ../duplicity-bin:1375
322
msgid "User error detail: %s"
323
msgstr "Detalhs de l’error utilizaire : %s"
325
#: ../duplicity-bin:1384
327
msgid "Backend error detail: %s"
328
msgstr "Detalhs de l’error de salvament : %s"
330
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:66
332
msgid "instantiating at concurrency %d"
333
msgstr "instanciacion al nivèl de concurréncia %d"
335
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:93
336
msgid "inserting barrier"
337
msgstr "insercion d’una barrièra"
339
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:142
340
msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)"
343
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:148
344
msgid "scheduling task for asynchronous execution"
347
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:177
348
msgid "task completed successfully"
351
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:188
353
"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately"
356
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:211 ../duplicity/asyncscheduler.py:232
358
msgid "active workers = %d"
359
msgstr "executants actius = %d"
361
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:252
363
msgid "task execution done (success: %s)"
364
msgstr "execucion de prètzfach realizada (succès : %s)"
366
#: ../duplicity/backend.py:485 ../duplicity/backend.py:509
368
msgid "Reading results of '%s'"
369
msgstr "Lectura dels resultats de « %s »"
371
#: ../duplicity/backend.py:524
373
msgid "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
374
msgid_plural "Running '%s' failed with code %d (attempt #%d)"
378
#: ../duplicity/backend.py:528
385
#: ../duplicity/backend.py:530
387
msgid "Giving up trying to execute '%s' after %d attempt"
388
msgid_plural "Giving up trying to execute '%s' after %d attempts"
392
#: ../duplicity/collections.py:188
393
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
396
#: ../duplicity/collections.py:197
398
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote "
399
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
402
#: ../duplicity/collections.py:205
403
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
404
msgstr "Error fatala : ni lo manifèste local, ni lo distant es pas lisible."
406
#: ../duplicity/collections.py:316
407
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
408
msgstr "Jòc de salvament preferit al precedent !"
410
#: ../duplicity/collections.py:319
412
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
415
#: ../duplicity/collections.py:324
417
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
420
#: ../duplicity/collections.py:394
421
msgid "Chain start time: "
422
msgstr "Data de començament de cadena : "
424
#: ../duplicity/collections.py:395
425
msgid "Chain end time: "
426
msgstr "Date de fin de cadena : "
428
#: ../duplicity/collections.py:396
430
msgid "Number of contained backup sets: %d"
431
msgstr "Nombre de jòcs de salvament contenguts : %d"
433
#: ../duplicity/collections.py:398
435
msgid "Total number of contained volumes: %d"
436
msgstr "Nombre total de volums contenguts : %d"
438
#: ../duplicity/collections.py:400
439
msgid "Type of backup set:"
440
msgstr "Tipe de jòc de salvament :"
442
#: ../duplicity/collections.py:400
446
#: ../duplicity/collections.py:400
448
msgstr "Nombre de volums :"
450
#: ../duplicity/collections.py:404
454
#: ../duplicity/collections.py:407
458
#: ../duplicity/collections.py:467
462
#: ../duplicity/collections.py:469
464
msgstr "referencial distant"
466
#: ../duplicity/collections.py:622
467
msgid "Collection Status"
468
msgstr "Estat de la colleccion"
470
#: ../duplicity/collections.py:624
472
msgid "Connecting with backend: %s"
473
msgstr "Connexion al servidor central : %s"
475
#: ../duplicity/collections.py:626
477
msgid "Archive dir: %s"
478
msgstr "Dorsièr d’archiu : %s"
480
#: ../duplicity/collections.py:629
482
msgid "Found %d secondary backup chain."
483
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
487
#: ../duplicity/collections.py:634
489
msgid "Secondary chain %d of %d:"
492
#: ../duplicity/collections.py:640
493
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
496
#: ../duplicity/collections.py:644
497
msgid "No backup chains with active signatures found"
500
#: ../duplicity/collections.py:647
502
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
503
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
507
#: ../duplicity/collections.py:651
509
msgid "and %d incomplete backup set."
510
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
514
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
515
#: ../duplicity/collections.py:656
517
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
520
#: ../duplicity/collections.py:659
521
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
524
#: ../duplicity/collections.py:675
526
msgid "%d file exists on backend"
527
msgid_plural "%d files exist on backend"
528
msgstr[0] "%d fichièr existís sul servidor central"
529
msgstr[1] "%d fichièrs existisson sul servidor central"
531
#: ../duplicity/collections.py:682
533
msgid "%d file exists in cache"
534
msgid_plural "%d files exist in cache"
535
msgstr[0] "%d fichièr existís dins l'escondedor"
536
msgstr[1] "%d fichièrs existisson dins l'escondedor"
538
#: ../duplicity/collections.py:734
540
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
543
#: ../duplicity/collections.py:757
544
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
545
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
549
#: ../duplicity/collections.py:766
550
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
551
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
555
#: ../duplicity/collections.py:775
556
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
559
#: ../duplicity/collections.py:779
561
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
564
#: ../duplicity/collections.py:783
565
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
566
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
570
#: ../duplicity/collections.py:801
572
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
575
#: ../duplicity/collections.py:811
577
msgid "File %s is part of known set"
578
msgstr "Lo fichièr %s fa partida d’un jòc conegut"
580
#: ../duplicity/collections.py:814
582
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
585
#: ../duplicity/collections.py:819
587
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
590
#: ../duplicity/collections.py:832
592
msgid "Found backup chain %s"
593
msgstr "Cadena de salvament %s trobada"
595
#: ../duplicity/collections.py:837
597
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
600
#: ../duplicity/collections.py:841
602
msgid "Found orphaned set %s"
603
msgstr "Jòc orfanèl %s trobat"
605
#: ../duplicity/collections.py:993
608
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
609
"starting at time %s."
612
#: ../duplicity/commandline.py:67
615
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
617
"Use of default filenames is strongly suggested."
620
#: ../duplicity/commandline.py:209
621
msgid "Unable to load gio module"
622
msgstr "Impossible de cargar lo modul gio"
624
#: ../duplicity/commandline.py:231
626
msgid "Error opening file %s"
627
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
629
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
630
#. --archive-dir <path>
631
#: ../duplicity/commandline.py:252 ../duplicity/commandline.py:260
632
#: ../duplicity/commandline.py:277 ../duplicity/commandline.py:331
633
#: ../duplicity/commandline.py:484 ../duplicity/commandline.py:699
637
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
638
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
639
#: ../duplicity/commandline.py:272 ../duplicity/commandline.py:279
640
#: ../duplicity/commandline.py:473 ../duplicity/commandline.py:672
642
msgstr "identificant_clau_gpg"
644
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
645
#. matching one or more files, as described in the documentation.
647
#. --exclude <shell_pattern>
648
#: ../duplicity/commandline.py:287 ../duplicity/commandline.py:371
649
#: ../duplicity/commandline.py:722
650
msgid "shell_pattern"
653
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
654
#. --log-file <filename>
655
#: ../duplicity/commandline.py:293 ../duplicity/commandline.py:300
656
#: ../duplicity/commandline.py:305 ../duplicity/commandline.py:373
657
#: ../duplicity/commandline.py:378 ../duplicity/commandline.py:389
658
#: ../duplicity/commandline.py:668
660
msgstr "nom del fichièr"
662
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
663
#: ../duplicity/commandline.py:312 ../duplicity/commandline.py:380
664
msgid "regular_expression"
665
msgstr "expression_regulara"
667
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
668
#. point in time, as described in the documentation. Example:
669
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
670
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:433
671
#: ../duplicity/commandline.py:754
675
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
677
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
678
#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:481
679
#: ../duplicity/commandline.py:687
683
#: ../duplicity/commandline.py:356
686
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
690
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
691
#: ../duplicity/commandline.py:369
693
msgstr "bóstia_de_letras_IMAP"
695
#: ../duplicity/commandline.py:383
696
msgid "file_descriptor"
697
msgstr "descriptor_fichièr"
699
#. Used in usage help (noun)
700
#: ../duplicity/commandline.py:394
704
#. Used in usage help to represent a desired number of
705
#. something. Example:
706
#. --num-retries <number>
707
#: ../duplicity/commandline.py:410 ../duplicity/commandline.py:454
708
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:682
713
#: ../duplicity/commandline.py:459 ../duplicity/commandline.py:463
714
#: ../duplicity/commandline.py:653
718
#. Used in usage help. Example:
719
#. --timeout <seconds>
720
#: ../duplicity/commandline.py:489 ../duplicity/commandline.py:716
724
#. abbreviation for "character" (noun)
725
#: ../duplicity/commandline.py:495 ../duplicity/commandline.py:650
729
#: ../duplicity/commandline.py:616
731
msgid "Using archive dir: %s"
732
msgstr "Utilizacion del repertòri d’archiu : %s"
734
#: ../duplicity/commandline.py:617
736
msgid "Using backup name: %s"
737
msgstr "Utilizacion del nom de salvament : %s"
739
#: ../duplicity/commandline.py:624
741
msgid "Command line error: %s"
742
msgstr "Error de linha de comanda : %s"
744
#: ../duplicity/commandline.py:625
745
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
746
msgstr "Entratz « duplicity --help » per afichar l’ecran d’ajuda."
748
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
749
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
750
#: ../duplicity/commandline.py:638
751
msgid "absolute_path"
752
msgstr "camin_absolut"
754
#. Used in usage help. Example:
755
#. tahoe://alias/some_dir
756
#: ../duplicity/commandline.py:642
760
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
761
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
762
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
763
#: ../duplicity/commandline.py:647
767
#. Used in usage help to represent the name of a container in
768
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
769
#. cf+http://container_name
770
#: ../duplicity/commandline.py:658
771
msgid "container_name"
775
#: ../duplicity/commandline.py:661
779
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
780
#: ../duplicity/commandline.py:664
784
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
786
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
787
#: ../duplicity/commandline.py:677
791
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
792
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
793
#: ../duplicity/commandline.py:691
797
#. Used in usage help. Example:
798
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
799
#: ../duplicity/commandline.py:695
803
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
804
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
805
#: ../duplicity/commandline.py:703
809
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
810
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
811
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
812
#: ../duplicity/commandline.py:708
816
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
817
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
818
#: ../duplicity/commandline.py:712
819
msgid "relative_path"
820
msgstr "relative_path"
822
#. Used in usage help to represent the name of a single file
823
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
825
#: ../duplicity/commandline.py:727
829
#. Used in usage help to represent the name of a single file
830
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
831
#. coming FROM. Example:
832
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
833
#: ../duplicity/commandline.py:733
837
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
839
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
840
#: ../duplicity/commandline.py:738
844
#. Used in usage help to represent the name of a single file
845
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
846
#. going TO. Example:
847
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
848
#: ../duplicity/commandline.py:744
852
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
854
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
855
#: ../duplicity/commandline.py:749
859
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
861
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
862
#: ../duplicity/commandline.py:759
866
#. Header in usage help
867
#: ../duplicity/commandline.py:776
868
msgid "Backends and their URL formats:"
871
#. Header in usage help
872
#: ../duplicity/commandline.py:798
876
#: ../duplicity/commandline.py:822
879
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
882
#: ../duplicity/commandline.py:831
885
"Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
886
"Received '%s' instead."
889
#: ../duplicity/commandline.py:889
892
"Restore destination directory %s already exists.\n"
893
"Will not overwrite."
896
#: ../duplicity/commandline.py:894
898
msgid "Verify directory %s does not exist"
901
#: ../duplicity/commandline.py:900
903
msgid "Backup source directory %s does not exist."
906
#: ../duplicity/commandline.py:929
908
msgid "Command line warning: %s"
911
#: ../duplicity/commandline.py:929
913
"Selection options --exclude/--include\n"
914
"currently work only when backing up,not restoring."
917
#: ../duplicity/commandline.py:977
921
"Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n"
922
"\"file:///usr/local\". See the man page for more information."
925
#: ../duplicity/commandline.py:1002
926
msgid "Main action: "
929
#: ../duplicity/diffdir.py:101 ../duplicity/diffdir.py:390
931
msgid "Error %s getting delta for %s"
934
#: ../duplicity/diffdir.py:115
936
msgid "Getting delta of %s and %s"
939
#: ../duplicity/diffdir.py:160
944
#: ../duplicity/diffdir.py:167
949
#: ../duplicity/diffdir.py:189
951
msgid "Comparing %s and %s"
954
#: ../duplicity/diffdir.py:195
959
#: ../duplicity/dup_time.py:48
962
"Bad interval string \"%s\"\n"
964
"Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The\n"
965
"allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man\n"
966
"page for more information."
969
#: ../duplicity/dup_time.py:54
972
"Bad time string \"%s\"\n"
974
"The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n"
975
"strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n"
976
"\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n"
977
"current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n"
978
"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n"
982
#: ../duplicity/lazy.py:325
984
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
987
#: ../duplicity/lazy.py:400
989
msgid "Error '%s' processing %s"
992
#: ../duplicity/lazy.py:408
994
msgid "Skipping %s because of previous error"
997
#: ../duplicity/manifest.py:87
1000
"Fatal Error: Backup source host has changed.\n"
1001
"Current hostname: %s\n"
1002
"Previous hostname: %s"
1005
#: ../duplicity/manifest.py:94
1008
"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n"
1009
"Current directory: %s\n"
1010
"Previous directory: %s"
1013
#: ../duplicity/manifest.py:103
1015
"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different "
1016
"data sets to the same remote location, or using the same archive directory. "
1017
"If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid "
1018
"seeing this message"
1021
#: ../duplicity/manifest.py:198
1022
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1025
#: ../duplicity/manifest.py:203
1026
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1029
#: ../duplicity/manifest.py:208
1030
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1033
#: ../duplicity/manifest.py:355
1034
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1037
#: ../duplicity/manifest.py:381
1038
msgid "Other is not VolumeInfo"
1041
#: ../duplicity/manifest.py:384
1042
msgid "Volume numbers don't match"
1045
#: ../duplicity/manifest.py:387
1046
msgid "start_indicies don't match"
1049
#: ../duplicity/manifest.py:390
1050
msgid "end_index don't match"
1053
#: ../duplicity/manifest.py:397
1054
msgid "Hashes don't match"
1057
#: ../duplicity/misc.py:99
1059
msgid "Starting to write %s"
1062
#: ../duplicity/misc.py:107
1065
"One only volume required.\n"
1069
#: ../duplicity/patchdir.py:74 ../duplicity/patchdir.py:79
1074
#: ../duplicity/patchdir.py:568
1076
msgid "Writing %s of type %s"
1079
#: ../duplicity/path.py:221 ../duplicity/path.py:280
1081
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1084
#: ../duplicity/path.py:345
1085
msgid "Difference found:"
1088
#: ../duplicity/path.py:351
1093
#: ../duplicity/path.py:354
1095
msgid "File %s is missing"
1098
#: ../duplicity/path.py:357
1100
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1103
#: ../duplicity/path.py:363 ../duplicity/path.py:389
1105
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1108
#: ../duplicity/path.py:368
1110
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1113
#: ../duplicity/path.py:376
1115
msgid "Data for file %s is different"
1118
#: ../duplicity/path.py:384
1120
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1123
#: ../duplicity/path.py:393
1125
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1128
#: ../duplicity/path.py:553
1130
msgid "Making directory %s"
1133
#: ../duplicity/path.py:563
1136
msgstr "Supression de %s"
1138
#: ../duplicity/path.py:572
1143
#: ../duplicity/path.py:579
1145
msgid "Deleting tree %s"
1148
#: ../duplicity/robust.py:59
1150
msgid "Error listing directory %s"
1153
#: ../duplicity/selection.py:119
1155
msgid "Skipping socket %s"
1158
#: ../duplicity/selection.py:123
1160
msgid "Error initializing file %s"
1163
#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148
1165
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
1168
#: ../duplicity/selection.py:163
1170
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
1173
#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184
1174
#: ../duplicity/selection.py:187
1176
msgid "Selecting %s"
1179
#: ../duplicity/selection.py:268
1182
"Fatal Error: The file specification\n"
1184
"cannot match any files in the base directory\n"
1186
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
1187
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
1190
#: ../duplicity/selection.py:276
1193
"Fatal Error while processing expression\n"
1197
#: ../duplicity/selection.py:286
1200
"Last selection expression:\n"
1202
"only specifies that files be included. Because the default is to\n"
1203
"include all files, the expression is redundant. Exiting because this\n"
1204
"probably isn't what you meant."
1207
#: ../duplicity/selection.py:311
1209
msgid "Reading filelist %s"
1212
#: ../duplicity/selection.py:314
1214
msgid "Sorting filelist %s"
1217
#: ../duplicity/selection.py:341
1220
"Warning: file specification '%s' in filelist %s\n"
1221
"doesn't start with correct prefix %s. Ignoring."
1224
#: ../duplicity/selection.py:345
1225
msgid "Future prefix errors will not be logged."
1228
#: ../duplicity/selection.py:361
1230
msgid "Error closing filelist %s"
1233
#: ../duplicity/selection.py:428
1235
msgid "Reading globbing filelist %s"
1238
#: ../duplicity/selection.py:461
1240
msgid "Error compiling regular expression %s"
1243
#: ../duplicity/selection.py:477
1245
"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n"
1246
"This may not be what you intended"
1249
#: ../duplicity/tempdir.py:119
1251
msgid "Using temporary directory %s"
1254
#: ../duplicity/tempdir.py:157
1256
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
1259
#: ../duplicity/tempdir.py:179
1261
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
1264
#: ../duplicity/tempdir.py:211
1266
msgid "Forgetting temporary file %s"
1269
#: ../duplicity/tempdir.py:214
1271
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
1274
#: ../duplicity/tempdir.py:233
1276
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
1279
#: ../duplicity/tempdir.py:236
1281
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
1284
#: ../duplicity/tempdir.py:241
1286
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
1289
#: ../duplicity/util.py:68
1291
msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s"
1294
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:89
1296
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
1299
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:113