~mterry/unity8/power-button-on-lock

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-11-24 15:25:42 UTC
  • mfrom: (1368.1.82 unity8)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20141124152542-5cysva8ds3qfula6
Merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 23:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-12 06:55+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
22
22
msgid "Password: "
50
50
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
51
51
msgstr[0] "لطفاُ %1 دقیقه صبر نموده و سپس مجدّداً تلاش نمایید…"
52
52
 
53
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
54
54
msgid "Log out"
55
55
msgstr "خروج از حساب"
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
58
58
msgid "Are you sure you want to log out?"
59
59
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید از حساب خارج شوید"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
62
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
 
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
63
63
msgid "No"
64
64
msgstr "خیر"
65
65
 
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
67
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
 
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
68
68
msgid "Yes"
69
69
msgstr "بله"
70
70
 
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
72
72
msgid "Shut down"
73
73
msgstr "خاموش کردن"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
76
76
msgid "Are you sure you want to shut down?"
77
77
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید خاموش کنید؟"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
80
80
msgid "Reboot"
81
81
msgstr "راه‌اندازی مجدّد"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
84
84
msgid "Are you sure you want to reboot?"
85
85
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید مجدّداً راه‌اندازی کنسد؟"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
88
88
msgid "Power"
89
89
msgstr "توان"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
92
92
msgid ""
93
93
"Are you sure you would like\n"
94
94
"to power off?"
96
96
"آیا مطمئن هستید که\n"
97
97
"می‌خواهید خاموش کنید؟"
98
98
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
100
100
msgid "Power off"
101
101
msgstr "خاموش کردن"
102
102
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
104
104
msgid "Restart"
105
105
msgstr "شروع مجدّد"
106
106
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
 
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
108
108
msgid "Cancel"
109
109
msgstr "لغو"
110
110
 
136
136
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
137
137
msgstr "برای بستن صفحه‌ی تنظیمات، دوباره به بالا بکشپد"
138
138
 
139
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
 
139
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
140
140
msgid "Left edge"
141
141
msgstr "لبه‌ی چپ"
142
142
 
143
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
 
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
144
144
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
145
145
msgstr "برای آشکار شدن اجراگر به منظور دست‌رسی سریع به اپ‌ها از سمت چپ بکشید"
146
146
 
147
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
 
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
148
148
msgid "Well done"
149
149
msgstr "عالی بود"
150
150
 
151
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
 
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
152
152
msgid ""
153
153
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
154
154
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
156
156
"هم اکنون در استفاده از ژست های حرکتی مهارت لازم را دارید و می‌توانید استفاده "
157
157
"از تلفن را آغاز کنید<br><br>برای شروع صفحه را لمس کنید"
158
158
 
159
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
 
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
160
msgid "Return to Call"
 
161
msgstr "بازگشت به تماس"
 
162
 
 
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
164
msgid "Emergency Call"
161
165
msgstr "تماس اضطراری"
162
166
 
163
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
 
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
164
168
msgid "OK"
165
169
msgstr "قبول"
166
170
 
217
221
msgid "Release to refresh…"
218
222
msgstr "برای تازه‌سازی رها کنید…"
219
223
 
220
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
 
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
221
225
msgid "Manage Scopes"
222
226
msgstr "مدیریت حوزه‌ها"
223
227
 
224
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
 
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
225
229
msgid "Done"
226
230
msgstr "انجام شد"
227
231
 
228
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
 
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
229
233
msgid "Store"
230
234
msgstr "فروشگاه"
231
235
 
237
241
msgid "All"
238
242
msgstr "همه"
239
243
 
240
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
 
244
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
241
245
msgid "Unlock"
242
246
msgstr "بازکردن قفل"
243
247
 
244
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
245
 
msgid "Confirm"
246
 
msgstr "تأیید"
247
 
 
248
 
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
249
 
msgid "Type or say a command"
250
 
msgstr "دستوری را بنویسید یا بگویید"
251
 
 
252
 
#: qml/Hud/Hud.qml:84
253
 
msgid "Loading. Please Wait..."
254
 
msgstr "در حال بار کردن. لطفاً صبر کنید…"
255
 
 
256
 
#: qml/Hud/Hud.qml:89
257
 
msgid "Speak Now..."
258
 
msgstr "اکنون صحبت کنید…"
259
 
 
260
 
#: qml/Hud/Hud.qml:94
261
 
msgid "Speaking..."
262
 
msgstr "در حال صحبت کردن…"
263
 
 
264
248
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
265
249
msgid "Show password"
266
250
msgstr "نمایش گذرواژه"
267
251
 
268
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
 
252
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
269
253
msgid "Tap to return to call..."
270
254
msgstr "برای بازگشت به تماس ضربه بزنید…"
271
255
 
272
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
 
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
273
257
msgid "Conference"
274
258
msgstr "کنفرانس"
275
259
 
276
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
 
260
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
277
261
msgid "Nothing is playing"
278
262
msgstr "هیچ چیزی در حال پخش نیست"
279
263
 
280
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
 
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
281
265
msgid "In queue…"
282
266
msgstr "در صف…"
283
267
 
284
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
285
269
msgid "Downloading"
286
270
msgstr "در حال بارگیری"
287
271
 
288
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
 
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
289
273
msgid "Paused, tap to resume"
290
274
msgstr "مکث شد، برای از سر گیری ضربه بزنید"
291
275
 
292
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
 
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
293
277
msgid "Canceled"
294
278
msgstr "لغو شد"
295
279
 
296
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
 
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
297
281
msgid "Finished"
298
282
msgstr "پایان یافت"
299
283
 
300
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
 
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
301
285
msgid "Failed, tap to retry"
302
286
msgstr "شکست خورد، برای تلاش دوباره ضربه بزنید"
303
287
 
309
293
msgid "Roaming"
310
294
msgstr "رومینگ"
311
295
 
312
 
#: qml/Shell.qml:346
 
296
#: qml/Shell.qml:391
313
297
msgid "Enter passphrase"
314
298
msgstr "عبارت‌عبور را وارد کنید"
315
299
 
316
 
#: qml/Shell.qml:347
 
300
#: qml/Shell.qml:392
317
301
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
318
302
msgstr "متأسّفیم، عبارت‌عبور نادرست بود"
319
303
 
320
 
#: qml/Shell.qml:348
 
304
#: qml/Shell.qml:393
321
305
msgid "Please re-enter"
322
306
msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید"
323
307
 
324
 
#: qml/Shell.qml:350
 
308
#: qml/Shell.qml:395
325
309
msgid "Enter passcode"
326
310
msgstr "رمزعبور را وارد کنید"
327
311
 
328
 
#: qml/Shell.qml:351
 
312
#: qml/Shell.qml:396
329
313
msgid "Sorry, incorrect passcode"
330
314
msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست بود"
331
315
 
332
 
#: qml/Shell.qml:354
 
316
#: qml/Shell.qml:399
333
317
#, qt-format
334
318
msgid "Enter %1"
335
319
msgstr "%1 را وارد کنید"
336
320
 
337
 
#: qml/Shell.qml:355
 
321
#: qml/Shell.qml:400
338
322
#, qt-format
339
323
msgid "Sorry, incorrect %1"
340
324
msgstr "متأسّفیم، %1 نادرست بود"
341
325
 
342
 
#: qml/Shell.qml:390
 
326
#: qml/Shell.qml:441
343
327
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
344
328
msgstr "متأسّفیم، عبارت‌عبور نادرست است."
345
329
 
346
 
#: qml/Shell.qml:391
 
330
#: qml/Shell.qml:442
347
331
msgid "Sorry, incorrect passcode."
348
332
msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست است."
349
333
 
350
 
#: qml/Shell.qml:392
 
334
#: qml/Shell.qml:443
351
335
msgid "This will be your last attempt."
352
336
msgstr "این آخرین تلاش شما خواهد بود."
353
337
 
354
 
#: qml/Shell.qml:394
 
338
#: qml/Shell.qml:445
355
339
msgid ""
356
340
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
357
341
"reset and all personal data will be deleted."
359
343
"اگر عبارت‌عبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
360
344
"اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."
361
345
 
362
 
#: qml/Shell.qml:395
 
346
#: qml/Shell.qml:446
363
347
msgid ""
364
348
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
365
349
"and all personal data will be deleted."
366
350
msgstr ""
367
351
"اگر رمزعبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
368
352
"اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."
 
353
 
 
354
#~ msgid "Type or say a command"
 
355
#~ msgstr "دستوری را بنویسید یا بگویید"
 
356
 
 
357
#~ msgid "Confirm"
 
358
#~ msgstr "تأیید"
 
359
 
 
360
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
 
361
#~ msgstr "در حال بار کردن. لطفاً صبر کنید…"
 
362
 
 
363
#~ msgid "Speaking..."
 
364
#~ msgstr "در حال صحبت کردن…"
 
365
 
 
366
#~ msgid "Speak Now..."
 
367
#~ msgstr "اکنون صحبت کنید…"