8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 23:41+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-12 06:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
50
50
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
51
51
msgstr[0] "لطفاُ %1 دقیقه صبر نموده و سپس مجدّداً تلاش نمایید…"
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
55
55
msgstr "خروج از حساب"
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
58
58
msgid "Are you sure you want to log out?"
59
59
msgstr "مطمئنید که میخواهید از حساب خارج شوید"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
73
73
msgstr "خاموش کردن"
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
76
76
msgid "Are you sure you want to shut down?"
77
77
msgstr "مطمئنید که میخواهید خاموش کنید؟"
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
81
81
msgstr "راهاندازی مجدّد"
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
84
84
msgid "Are you sure you want to reboot?"
85
85
msgstr "مطمئنید که میخواهید مجدّداً راهاندازی کنسد؟"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
93
93
"Are you sure you would like\n"
96
96
"آیا مطمئن هستید که\n"
97
97
"میخواهید خاموش کنید؟"
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
100
100
msgid "Power off"
101
101
msgstr "خاموش کردن"
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
105
105
msgstr "شروع مجدّد"
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
136
136
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
137
137
msgstr "برای بستن صفحهی تنظیمات، دوباره به بالا بکشپد"
139
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
139
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
140
140
msgid "Left edge"
141
141
msgstr "لبهی چپ"
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
143
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
144
144
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
145
145
msgstr "برای آشکار شدن اجراگر به منظور دسترسی سریع به اپها از سمت چپ بکشید"
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
148
148
msgid "Well done"
149
149
msgstr "عالی بود"
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
153
153
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
154
154
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
156
156
"هم اکنون در استفاده از ژست های حرکتی مهارت لازم را دارید و میتوانید استفاده "
157
157
"از تلفن را آغاز کنید<br><br>برای شروع صفحه را لمس کنید"
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
msgid "Return to Call"
161
msgstr "بازگشت به تماس"
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
164
msgid "Emergency Call"
161
165
msgstr "تماس اضطراری"
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
217
221
msgid "Release to refresh…"
218
222
msgstr "برای تازهسازی رها کنید…"
220
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
221
225
msgid "Manage Scopes"
222
226
msgstr "مدیریت حوزهها"
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
226
230
msgstr "انجام شد"
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
240
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
244
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
242
246
msgstr "بازکردن قفل"
244
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
248
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
249
msgid "Type or say a command"
250
msgstr "دستوری را بنویسید یا بگویید"
252
#: qml/Hud/Hud.qml:84
253
msgid "Loading. Please Wait..."
254
msgstr "در حال بار کردن. لطفاً صبر کنید…"
256
#: qml/Hud/Hud.qml:89
258
msgstr "اکنون صحبت کنید…"
260
#: qml/Hud/Hud.qml:94
262
msgstr "در حال صحبت کردن…"
264
248
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
265
249
msgid "Show password"
266
250
msgstr "نمایش گذرواژه"
268
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
252
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
269
253
msgid "Tap to return to call..."
270
254
msgstr "برای بازگشت به تماس ضربه بزنید…"
272
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
273
257
msgid "Conference"
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
260
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
277
261
msgid "Nothing is playing"
278
262
msgstr "هیچ چیزی در حال پخش نیست"
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
281
265
msgid "In queue…"
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
285
269
msgid "Downloading"
286
270
msgstr "در حال بارگیری"
288
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
289
273
msgid "Paused, tap to resume"
290
274
msgstr "مکث شد، برای از سر گیری ضربه بزنید"
292
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
296
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
298
282
msgstr "پایان یافت"
300
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
301
285
msgid "Failed, tap to retry"
302
286
msgstr "شکست خورد، برای تلاش دوباره ضربه بزنید"
313
297
msgid "Enter passphrase"
314
298
msgstr "عبارتعبور را وارد کنید"
317
301
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
318
302
msgstr "متأسّفیم، عبارتعبور نادرست بود"
321
305
msgid "Please re-enter"
322
306
msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید"
325
309
msgid "Enter passcode"
326
310
msgstr "رمزعبور را وارد کنید"
329
313
msgid "Sorry, incorrect passcode"
330
314
msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست بود"
335
319
msgstr "%1 را وارد کنید"
339
323
msgid "Sorry, incorrect %1"
340
324
msgstr "متأسّفیم، %1 نادرست بود"
343
327
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
344
328
msgstr "متأسّفیم، عبارتعبور نادرست است."
347
331
msgid "Sorry, incorrect passcode."
348
332
msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست است."
351
335
msgid "This will be your last attempt."
352
336
msgstr "این آخرین تلاش شما خواهد بود."
356
340
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
357
341
"reset and all personal data will be deleted."
359
343
"اگر عبارتعبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
360
344
"اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."
364
348
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
365
349
"and all personal data will be deleted."
367
351
"اگر رمزعبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
368
352
"اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."
354
#~ msgid "Type or say a command"
355
#~ msgstr "دستوری را بنویسید یا بگویید"
360
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
361
#~ msgstr "در حال بار کردن. لطفاً صبر کنید…"
363
#~ msgid "Speaking..."
364
#~ msgstr "در حال صحبت کردن…"
366
#~ msgid "Speak Now..."
367
#~ msgstr "اکنون صحبت کنید…"