~mterry/unity8/power-button-on-lock

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-11-24 15:25:42 UTC
  • mfrom: (1368.1.82 unity8)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20141124152542-5cysva8ds3qfula6
Merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 13:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
22
22
msgid "Password: "
50
50
msgstr[0] "Agarde %1 minuto e ténteo de novo…"
51
51
msgstr[1] "Agarde %1 minutos e ténteo de novo…"
52
52
 
53
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
54
54
msgid "Log out"
55
55
msgstr "Saír da sesión"
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
58
58
msgid "Are you sure you want to log out?"
59
59
msgstr "Está seguro de querer pechar a sesión?"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
62
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
 
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
63
63
msgid "No"
64
64
msgstr "Non"
65
65
 
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
67
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
 
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
68
68
msgid "Yes"
69
69
msgstr "Si"
70
70
 
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
72
72
msgid "Shut down"
73
73
msgstr "Apagar"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
76
76
msgid "Are you sure you want to shut down?"
77
77
msgstr "Está seguro de querer apagar?"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
80
80
msgid "Reboot"
81
81
msgstr "Reiniciar"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
84
84
msgid "Are you sure you want to reboot?"
85
85
msgstr "Está seguro de querer reiniciar?"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
88
88
msgid "Power"
89
89
msgstr "Enerxía"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
92
92
msgid ""
93
93
"Are you sure you would like\n"
94
94
"to power off?"
95
95
msgstr "Está seguro de querer apagar?"
96
96
 
97
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
97
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
98
98
msgid "Power off"
99
99
msgstr "Apagar"
100
100
 
101
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
 
101
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
102
102
msgid "Restart"
103
103
msgstr "Reiniciar"
104
104
 
105
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
 
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
106
106
msgid "Cancel"
107
107
msgstr "Cancelar"
108
108
 
134
134
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
135
135
msgstr "Esvare o dedo de novo cara a arriba para pechar os axustes"
136
136
 
137
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
 
137
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
138
138
msgid "Left edge"
139
139
msgstr "Bordo esquerdo"
140
140
 
141
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
 
141
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
142
142
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
143
143
msgstr ""
144
144
"Esvare o dedo desde a esquerda para mostrar o iniciador rápido dos "
145
145
"aplicativos"
146
146
 
147
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
 
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
148
148
msgid "Well done"
149
149
msgstr "Ben feito!"
150
150
 
151
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
 
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
152
152
msgid ""
153
153
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
154
154
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
156
156
"Agora xa domina os xestos dos bordos e pode comezar a usar o "
157
157
"teléfono<br><br>Toque na pantalla para comezar"
158
158
 
159
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
 
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
160
msgid "Return to Call"
 
161
msgstr "Volver á chamada"
 
162
 
 
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
164
msgid "Emergency Call"
161
165
msgstr "Chamada de emerxencia"
162
166
 
163
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
 
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
164
168
msgid "OK"
165
169
msgstr "Aceptar"
166
170
 
217
221
msgid "Release to refresh…"
218
222
msgstr "Soltar para actualizar"
219
223
 
220
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
 
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
221
225
msgid "Manage Scopes"
222
226
msgstr "Xestionar os Ámbitos"
223
227
 
224
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
 
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
225
229
msgid "Done"
226
230
msgstr "Feito"
227
231
 
228
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
 
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
229
233
msgid "Store"
230
234
msgstr "Tenda"
231
235
 
237
241
msgid "All"
238
242
msgstr "Todos"
239
243
 
240
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
 
244
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
241
245
msgid "Unlock"
242
246
msgstr "Desbloquear"
243
247
 
244
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
245
 
msgid "Confirm"
246
 
msgstr "Confirmar"
247
 
 
248
 
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
249
 
msgid "Type or say a command"
250
 
msgstr "Escriba ou diga unha orde"
251
 
 
252
 
#: qml/Hud/Hud.qml:84
253
 
msgid "Loading. Please Wait..."
254
 
msgstr "Cargando, agarde…"
255
 
 
256
 
#: qml/Hud/Hud.qml:89
257
 
msgid "Speak Now..."
258
 
msgstr "Fale agora…"
259
 
 
260
 
#: qml/Hud/Hud.qml:94
261
 
msgid "Speaking..."
262
 
msgstr "Falando…"
263
 
 
264
248
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
265
249
msgid "Show password"
266
250
msgstr "Mostrar contrasinal"
267
251
 
268
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
 
252
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
269
253
msgid "Tap to return to call..."
270
254
msgstr "Toque para volver a chamar..."
271
255
 
272
 
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
 
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
273
257
msgid "Conference"
274
258
msgstr "Conferencia"
275
259
 
276
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
 
260
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
277
261
msgid "Nothing is playing"
278
262
msgstr "Non hai nada en reprodución"
279
263
 
280
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
 
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
281
265
msgid "In queue…"
282
266
msgstr "Na cola..."
283
267
 
284
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
 
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
285
269
msgid "Downloading"
286
270
msgstr "Descargando"
287
271
 
288
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
 
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
289
273
msgid "Paused, tap to resume"
290
274
msgstr "Detido, toque para continuar"
291
275
 
292
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
 
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
293
277
msgid "Canceled"
294
278
msgstr "Cancelado"
295
279
 
296
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
 
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
297
281
msgid "Finished"
298
282
msgstr "Rematado"
299
283
 
300
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
 
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
301
285
msgid "Failed, tap to retry"
302
286
msgstr "Fallou, toque para reintentar"
303
287
 
309
293
msgid "Roaming"
310
294
msgstr "Itinerancia"
311
295
 
312
 
#: qml/Shell.qml:346
 
296
#: qml/Shell.qml:391
313
297
msgid "Enter passphrase"
314
298
msgstr "Introduza a frase secreta"
315
299
 
316
 
#: qml/Shell.qml:347
 
300
#: qml/Shell.qml:392
317
301
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
318
302
msgstr "Sentímolo a frase é incorrecta"
319
303
 
320
 
#: qml/Shell.qml:348
 
304
#: qml/Shell.qml:393
321
305
msgid "Please re-enter"
322
306
msgstr "Introducir de novo"
323
307
 
324
 
#: qml/Shell.qml:350
 
308
#: qml/Shell.qml:395
325
309
msgid "Enter passcode"
326
310
msgstr "Introduza a clave"
327
311
 
328
 
#: qml/Shell.qml:351
 
312
#: qml/Shell.qml:396
329
313
msgid "Sorry, incorrect passcode"
330
314
msgstr "Sentímolo, a clave é incorrecta"
331
315
 
332
 
#: qml/Shell.qml:354
 
316
#: qml/Shell.qml:399
333
317
#, qt-format
334
318
msgid "Enter %1"
335
319
msgstr "Introducir %1"
336
320
 
337
 
#: qml/Shell.qml:355
 
321
#: qml/Shell.qml:400
338
322
#, qt-format
339
323
msgid "Sorry, incorrect %1"
340
324
msgstr "Sentímolo, %1 non coincide"
341
325
 
342
 
#: qml/Shell.qml:390
 
326
#: qml/Shell.qml:441
343
327
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
344
328
msgstr "Sentímolo a frase é incorrecta."
345
329
 
346
 
#: qml/Shell.qml:391
 
330
#: qml/Shell.qml:442
347
331
msgid "Sorry, incorrect passcode."
348
332
msgstr "Sentímolo, a clave é incorrecta."
349
333
 
350
 
#: qml/Shell.qml:392
 
334
#: qml/Shell.qml:443
351
335
msgid "This will be your last attempt."
352
336
msgstr "Este será o seu último intento."
353
337
 
354
 
#: qml/Shell.qml:394
 
338
#: qml/Shell.qml:445
355
339
msgid ""
356
340
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
357
341
"reset and all personal data will be deleted."
359
343
"Se a frase de paso introducida é incorrecta, o teléfono restabelecerá os "
360
344
"valores de fábrica e perderá todos os datos persoais."
361
345
 
362
 
#: qml/Shell.qml:395
 
346
#: qml/Shell.qml:446
363
347
msgid ""
364
348
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
365
349
"and all personal data will be deleted."
367
351
"Se a clave introducida é incorrecta, o teléfono restabelecerá os valores de "
368
352
"fábrica e perderá todos os datos persoais."
369
353
 
370
 
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
371
 
#~ msgstr "Sentímolo, o PIN é incorrecto"
372
 
 
373
 
#~ msgid "Enter SIM PIN"
374
 
#~ msgstr "Introduza o PIN da SIM"
 
354
#~ msgid "Confirm"
 
355
#~ msgstr "Confirmar"
 
356
 
 
357
#~ msgid "Type or say a command"
 
358
#~ msgstr "Escriba ou diga unha orde"
 
359
 
 
360
#~ msgid "Speak Now..."
 
361
#~ msgstr "Fale agora…"
 
362
 
 
363
#~ msgid "Speaking..."
 
364
#~ msgstr "Falando…"
 
365
 
 
366
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
 
367
#~ msgstr "Cargando, agarde…"