8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:37+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:01+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 13:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-09 06:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 06:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
50
50
msgstr[0] "Agarde %1 minuto e ténteo de novo…"
51
51
msgstr[1] "Agarde %1 minutos e ténteo de novo…"
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
53
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
55
55
msgstr "Saír da sesión"
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
58
58
msgid "Are you sure you want to log out?"
59
59
msgstr "Está seguro de querer pechar a sesión?"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
76
76
msgid "Are you sure you want to shut down?"
77
77
msgstr "Está seguro de querer apagar?"
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
84
84
msgid "Are you sure you want to reboot?"
85
85
msgstr "Está seguro de querer reiniciar?"
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
93
93
"Are you sure you would like\n"
95
95
msgstr "Está seguro de querer apagar?"
97
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
97
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
101
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
101
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
103
103
msgstr "Reiniciar"
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
107
107
msgstr "Cancelar"
134
134
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
135
135
msgstr "Esvare o dedo de novo cara a arriba para pechar os axustes"
137
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
137
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
138
138
msgid "Left edge"
139
139
msgstr "Bordo esquerdo"
141
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
141
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
142
142
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
144
144
"Esvare o dedo desde a esquerda para mostrar o iniciador rápido dos "
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
147
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
148
148
msgid "Well done"
149
149
msgstr "Ben feito!"
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
151
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
153
153
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
154
154
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
156
156
"Agora xa domina os xestos dos bordos e pode comezar a usar o "
157
157
"teléfono<br><br>Toque na pantalla para comezar"
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:220
159
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
msgid "Return to Call"
161
msgstr "Volver á chamada"
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
160
164
msgid "Emergency Call"
161
165
msgstr "Chamada de emerxencia"
163
#: qml/Components/Lockscreen.qml:252
167
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
217
221
msgid "Release to refresh…"
218
222
msgstr "Soltar para actualizar"
220
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:206
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:215
221
225
msgid "Manage Scopes"
222
226
msgstr "Xestionar os Ámbitos"
224
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:428
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:437
228
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:454
232
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
240
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
244
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
242
246
msgstr "Desbloquear"
244
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
248
#: qml/Hud/Hud.qml:61 qml/Hud/Hud.qml:99 qml/Hud/Hud.qml:372
249
msgid "Type or say a command"
250
msgstr "Escriba ou diga unha orde"
252
#: qml/Hud/Hud.qml:84
253
msgid "Loading. Please Wait..."
254
msgstr "Cargando, agarde…"
256
#: qml/Hud/Hud.qml:89
260
#: qml/Hud/Hud.qml:94
264
248
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
265
249
msgid "Show password"
266
250
msgstr "Mostrar contrasinal"
268
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
252
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
269
253
msgid "Tap to return to call..."
270
254
msgstr "Toque para volver a chamar..."
272
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
256
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
273
257
msgid "Conference"
274
258
msgstr "Conferencia"
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:600
260
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
277
261
msgid "Nothing is playing"
278
262
msgstr "Non hai nada en reprodución"
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:748
264
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
281
265
msgid "In queue…"
282
266
msgstr "Na cola..."
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:752
268
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
285
269
msgid "Downloading"
286
270
msgstr "Descargando"
288
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:754
272
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
289
273
msgid "Paused, tap to resume"
290
274
msgstr "Detido, toque para continuar"
292
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:756
276
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
294
278
msgstr "Cancelado"
296
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:758
280
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
298
282
msgstr "Rematado"
300
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:760
284
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
301
285
msgid "Failed, tap to retry"
302
286
msgstr "Fallou, toque para reintentar"
310
294
msgstr "Itinerancia"
313
297
msgid "Enter passphrase"
314
298
msgstr "Introduza a frase secreta"
317
301
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
318
302
msgstr "Sentímolo a frase é incorrecta"
321
305
msgid "Please re-enter"
322
306
msgstr "Introducir de novo"
325
309
msgid "Enter passcode"
326
310
msgstr "Introduza a clave"
329
313
msgid "Sorry, incorrect passcode"
330
314
msgstr "Sentímolo, a clave é incorrecta"
335
319
msgstr "Introducir %1"
339
323
msgid "Sorry, incorrect %1"
340
324
msgstr "Sentímolo, %1 non coincide"
343
327
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
344
328
msgstr "Sentímolo a frase é incorrecta."
347
331
msgid "Sorry, incorrect passcode."
348
332
msgstr "Sentímolo, a clave é incorrecta."
351
335
msgid "This will be your last attempt."
352
336
msgstr "Este será o seu último intento."
356
340
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
357
341
"reset and all personal data will be deleted."
359
343
"Se a frase de paso introducida é incorrecta, o teléfono restabelecerá os "
360
344
"valores de fábrica e perderá todos os datos persoais."
364
348
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
365
349
"and all personal data will be deleted."
367
351
"Se a clave introducida é incorrecta, o teléfono restabelecerá os valores de "
368
352
"fábrica e perderá todos os datos persoais."
370
#~ msgid "Sorry, incorrect PIN"
371
#~ msgstr "Sentímolo, o PIN é incorrecto"
373
#~ msgid "Enter SIM PIN"
374
#~ msgstr "Introduza o PIN da SIM"
355
#~ msgstr "Confirmar"
357
#~ msgid "Type or say a command"
358
#~ msgstr "Escriba ou diga unha orde"
360
#~ msgid "Speak Now..."
361
#~ msgstr "Fale agora…"
363
#~ msgid "Speaking..."
366
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
367
#~ msgstr "Cargando, agarde…"