8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 21:01+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 07:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 12:06+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthias Seidel <matthias.seidel@hamburg.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 06:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-30 06:18+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
23
23
msgstr "Passwort: "
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Verknüpfung entfernen"
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:50
40
msgstr "Gerät gesperrt"
42
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
43
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
45
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher Passworteingaben für längere "
48
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:66
49
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
51
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher PIN-Eingaben für längere Zeit "
54
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:75
56
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
57
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
58
msgstr[0] "Bitte %1 Minute warten und es dann erneut versuchen …"
59
msgstr[1] "Bitte %1 Minuten warten und es dann erneut versuchen …"
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
38
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
62
39
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
43
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
67
44
msgid "Are you sure you want to log out?"
68
45
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
47
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
71
48
msgctxt "Button: Lock the system"
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
52
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
76
53
msgctxt "Button: Log out from the system"
80
#: qml/Components/Dialogs.qml:163 qml/Components/Dialogs.qml:219
81
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
58
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
59
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
82
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:175
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
87
65
msgctxt "Title: Reboot dialog"
89
67
msgstr "Neustarten"
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
92
70
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
71
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie neu starten wollen?"
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:184
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
104
82
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
106
84
msgstr "Ausschalten"
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
110
88
"Are you sure you would like\n"
113
91
"Sind Sie sicher, dass Sie das\n"
114
92
"Gerät ausschalten wollen?"
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
117
95
msgctxt "Button: Power off the system"
119
97
msgstr "Ausschalten"
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:211
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
122
100
msgctxt "Button: Restart the system"
124
102
msgstr "Neustarten"
126
104
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
127
105
msgid "Keyboard Shortcuts"
106
msgstr "Tastaturkürzel"
130
108
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
134
112
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
138
116
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
139
117
msgid "Takes a screenshot."
118
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen."
142
120
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
143
121
msgid "Alt + PrtScr"
146
124
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
147
125
msgid "Takes a screenshot of a window."
126
msgstr "Macht ein Bildschirmfoto eines Fensters."
150
128
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
151
129
msgid "Super + Space"
130
msgstr "Super + Leertaste"
154
132
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
155
133
msgid "Switches to next keyboard layout."
134
msgstr "Wechselt zur nächsten Tastaturbelegung."
158
136
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
159
137
msgid "Super + Shift + Space"
138
msgstr "Super + Hochstell + Leertaste"
162
140
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
163
141
msgid "Switches to previous keyboard layout."
142
msgstr "Wechselt zur vorherigen Tastaturbelegung."
166
144
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
170
148
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
171
149
msgid "Super (Hold)"
150
msgstr "Super (gedrückt halten)"
174
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
175
153
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
154
msgstr "Öffnet den Starter, zeigt Tastaturkürzel."
178
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
182
160
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
183
161
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
162
msgstr "Öffnet Tastaturnavigation des Starters"
186
164
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
187
165
msgid "Super + Tab"
166
msgstr "Super + Tabulatur"
190
168
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
191
169
msgid "Switches applications via the launcher."
170
msgstr "Schaltet über den Starter zwischen Anwendungen um"
194
172
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
195
173
msgid "Super + 0 to 9"
174
msgstr "Super + 0 bis 9"
198
176
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
199
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
178
msgstr "Entspricht dem Anklicken eines Startersymbols."
202
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
206
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
207
185
msgid "Super (Tap)"
186
msgstr "Super (antippen)"
210
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
211
189
msgid "Opens the Scopes home."
190
msgstr "Öffnet die Scopeübersicht"
214
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
215
193
msgid "Switching"
218
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
219
197
msgid "Alt + Tab"
222
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
223
201
msgid "Switches between applications."
202
msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln."
226
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
227
205
msgid "Super + W"
230
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
231
209
msgid "Opens the desktop spread."
210
msgstr "Zeigt alle geöffneten Fenster nebeneinander."
234
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
235
213
msgid "Cursor Left or Right"
238
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
239
217
msgid "Moves the focus."
218
msgstr "Bewegt den Fokus."
242
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
246
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
247
225
msgid "Ctrl + Super + D"
226
msgstr "Strg + Super + D"
250
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
251
229
msgid "Minimizes all windows."
230
msgstr "Minimiert alle Fenster."
254
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
255
233
msgid "Ctrl + Super + Up"
234
msgstr "Strg + Super + hoch"
258
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
259
237
msgid "Maximizes the current window."
238
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster."
262
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
263
241
msgid "Ctrl + Super + Down"
242
msgstr "Strg + Super + runter"
266
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
267
245
msgid "Minimizes or restores the current window."
246
msgstr "Minmiert oder stellt das aktuelle Fenster wieder her."
270
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
271
249
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
250
msgstr "Strg + Super + links oder rechts"
274
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
275
253
msgid "Semi-maximizes the current window."
254
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster auf eine Bildschirmhälfte."
278
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
282
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
283
261
msgid "Closes the current window."
262
msgstr "Schließt das aktive Fenster."
286
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
264
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
287
265
msgid "Return to Call"
288
266
msgstr "Zu Anruf zurückkehren"
290
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
268
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
291
269
msgid "Emergency Call"
294
#: qml/Components/Lockscreen.qml:271
272
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
276
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
281
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
298
286
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
299
287
msgid "Apps may have unsaved data:"
300
288
msgstr "Anwendungen könnten ungespeicherte Daten haben:"
323
311
msgid "Close all"
324
312
msgstr "Alle schließen"
326
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
314
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
315
msgid "Preview Share Item"
316
msgstr "Vorschau für zu teilendes Element"
318
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:362
327
319
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
329
321
msgstr "Speichern"
331
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
323
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:369
332
324
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
336
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
328
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:379
337
329
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
339
331
msgstr "Einstellungen"
341
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
333
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
342
334
msgid "Remove from Favorites"
343
335
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
345
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
337
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
346
338
msgid "Add to Favorites"
347
339
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
349
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
341
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
350
342
msgid "Refine your results"
351
343
msgstr "Ergebnisse verfeinern"
353
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
345
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
355
347
msgstr "Zurücksetzen"
357
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580 qml/Dash/GenericScopeView.qml:775
349
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586 qml/Dash/GenericScopeView.qml:782
358
350
msgid "Show less"
359
351
msgstr "Weniger anzeigen"
361
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580
353
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586
363
355
msgstr "Alle anzeigen"
365
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:637
357
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:643
366
358
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
370
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
362
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
371
363
msgid "Recent Searches"
372
364
msgstr "Letzte Suchanfragen"
374
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
366
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
375
367
msgid "Clear All"
376
368
msgstr "Alle zurücksetzen"
384
376
msgstr "Weniger …"
386
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
387
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
378
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
379
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:201
391
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
383
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:108
392
384
msgid "Rate this"
393
385
msgstr "Bewerten"
395
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
387
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:183
396
388
msgid "Add a review"
397
389
msgstr "Bewertung hinzufügen"
399
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
400
msgid "Preview Share Item"
401
msgstr "Vorschau für zu teilendes Element"
403
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
391
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
404
392
msgid "Pull to refresh…"
405
393
msgstr "Zum Aktualisieren ziehen …"
407
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
395
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
408
396
msgid "Release to refresh…"
409
397
msgstr "Zum Aktualisieren loslassen …"
437
425
msgstr "Entsperren"
439
#: qml/Greeter/Greeter.qml:536
427
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
428
msgid "Device Locked"
429
msgstr "Gerät gesperrt"
431
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
432
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
434
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher Passworteingaben für längere "
437
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
438
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
440
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher PIN-Eingaben für längere Zeit "
443
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
445
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
446
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
447
msgstr[0] "Bitte %1 Minute warten und dann erneut versuchen …"
448
msgstr[1] "Bitte %1 Minuten warten und dann erneut versuchen …"
450
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
440
451
msgid "Try again"
443
#: qml/Greeter/LoginList.qml:259
452
msgstr "Erneut versuchen"
454
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
458
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
462
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
445
464
msgstr "Erneut versuchen"
447
#: qml/Greeter/LoginList.qml:260
466
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
451
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
452
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
453
msgstr "Entschuldigung, falsches Passwort."
455
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
456
msgid "Sorry, incorrect passcode."
459
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
460
msgid "This will be your last attempt."
461
msgstr "Dies ist Ihr letzter Versuch."
463
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
465
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
466
"reset and all personal data will be deleted."
468
"Wird das Passwort falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
469
"zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
471
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
473
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
474
"and all personal data will be deleted."
476
"Wird die PIN falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
477
"zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
479
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:129
484
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:130
485
msgid "Enter passphrase"
486
msgstr "Passphrase eingeben"
488
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:131
489
msgid "Enter passcode"
490
msgstr "PIN eingeben"
492
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:135
494
msgid "Sorry, incorrect %1"
497
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:136
498
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
499
msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt"
501
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:137
503
msgid "Please re-enter"
504
msgstr "Bitte erneut eingeben"
506
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:138
507
msgid "Sorry, incorrect passcode"
508
msgstr "Falsches Passwort"
470
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
474
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
475
msgid "Select desktop environment"
476
msgstr "Arbeitsumgebung auswählen"
510
478
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
511
479
msgid "Show password"
616
584
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
617
585
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
586
msgstr "Wischen von der rechten Kante zeigt die geöffneten Anwendungen"
620
588
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
621
589
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
591
"Wischen von der oberen Kante zeigt Benachrichtigungen und "
592
"Schnelleinstellungen"
624
594
#: qml/Wizard/Page.qml:54
625
595
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
629
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
633
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:171 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
634
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
635
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
603
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
604
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
605
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
606
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
636
607
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
637
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
638
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
608
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
609
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
642
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
614
msgid "Select Keyboard"
615
msgstr "Tastatur wählen"
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
618
msgid "Keyboard language"
619
msgstr "Tastatursprache"
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
622
msgid "Keyboard layout"
623
msgstr "Tastaturbelegung"
625
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
626
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
627
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
629
msgstr "Überspringen"
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
643
632
msgid "Connect to Wi‑Fi"
644
633
msgstr "Mit WLAN verbinden"
646
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
647
636
msgid "Connected"
648
637
msgstr "Verbunden"
650
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
651
640
msgid "Available Wi-Fi networks"
652
641
msgstr "Verfügbare Funknetzwerke"
654
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
643
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
655
644
msgid "No available Wi-Fi networks"
656
645
msgstr "Keine Funknetzwerke verfügbar"
658
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
659
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
661
msgstr "Überspringen"
663
647
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
664
648
msgid "Location Services"
665
649
msgstr "Standortdienste"
710
694
msgid "Preferred Name"
711
695
msgstr "Bevorzugter Name"
713
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
697
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
714
698
msgid "Lock Screen"
715
699
msgstr "Sperrbildschirm"
717
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
701
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
718
702
msgctxt "Label: Type of security method"
719
703
msgid "Create new password"
720
704
msgstr "Neues Passwort erstellen"
722
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
706
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
723
707
msgctxt "Label: Type of security method"
724
708
msgid "Create passcode (numbers only)"
725
709
msgstr "PIN erstellen (nur Ziffern)"
727
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
711
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
728
712
msgctxt "Label: Type of security method"
729
713
msgid "No lock code"
730
714
msgstr "Kein Sperrcode"
747
731
msgid "Privacy policy"
748
732
msgstr "Datenschutzerklärung"
734
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
735
msgid "Update Device"
736
msgstr "Gerät aktualisieren"
738
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
740
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
741
"device will automatically restart."
743
"Es ist eine Systemaktualisierung verfügbar und bereit zur Installation. "
744
"Danach wird das Gerät automatisch neu starten."
746
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
747
msgctxt "string identifying name of the update"
748
msgid "Ubuntu system"
749
msgstr "Ubuntu-System"
751
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
753
msgctxt "version of the system update"
757
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
758
msgid "This could take a few minutes..."
759
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern …"
761
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
762
msgid "Install and restart now"
763
msgstr "Jetzt installieren und neu starten"
750
765
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
751
766
msgid "Welcome to Ubuntu"
752
767
msgstr "Willkommen bei Ubuntu"
775
790
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
776
791
"current location whenever your position is being found."
778
"Um die Standortbestimmung zu ermöglichen und zu verbessern, sammelt HERE "
779
"Informationen über nahegelegene Netzwerkstationen und WLAN-Hotspots in der "
780
"Umgebung, sobald eine Position erfasst wurde."
793
"Zur Standortbestimmung und Verbesserung der Qualität dieser, sammelt HERE "
794
"Informationen über Netzwerkstationen und WLAN-Zugangspunkte in der Umgebung, "
795
"sobald eine Position erfasst wurde."
782
797
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
790
805
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
792
807
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
793
msgstr "Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie mit den HERE %1 und %2 überein."
808
msgstr "Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie den HERE-%1 und -%2 zu."
795
810
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
796
811
msgid "Service Terms"
797
812
msgstr "Bedingungen des Dienstes"
799
814
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
800
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
815
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
801
816
msgid "Confirm passcode"
802
817
msgstr "PIN bestätigen"
810
825
msgid "Please re-enter."
811
826
msgstr "Bitte erneut eingeben."
813
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
828
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
814
829
msgid "Lock Screen Passcode"
815
830
msgstr "Sperrbildschirm-PIN"
817
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
832
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
818
833
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
819
834
msgstr "Geben Sie 4 Ziffern ein, um Ihre PIN einzurichten"
821
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
836
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
822
837
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
823
838
msgid "Choose passcode"
824
839
msgstr "PIN wählen"
826
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
841
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
827
842
msgid "Passcode too short"
828
843
msgstr "PIN zu kurz"
830
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
845
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
831
846
msgid "Passcodes match"
832
847
msgstr "PINs stimmen überein"
834
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
849
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
835
850
msgid "Passcodes do not match"
836
851
msgstr "PINs stimmen nicht überein"
839
854
msgid "Passcode must be 4 characters long"
840
855
msgstr "PIN muss 4 Ziffern lang sein"
842
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
857
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
843
858
msgid "Lock Screen Password"
844
msgstr "Sperrbildschirm-Passwort"
859
msgstr "Sperrbildschirmpasswort"
846
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
861
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
847
862
msgid "Enter at least 8 characters"
848
msgstr "Geben Sie mindestens 8 Zeichen ein"
863
msgstr "Bitte mindestens 8 Zeichen eingeben"
850
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
865
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
851
866
msgid "Choose password"
852
msgstr "Wählen Sie ein Passwort"
867
msgstr "Passwort auswählen"
854
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
869
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
855
870
msgid "Confirm password"
856
871
msgstr "Passwort bestätigen"
881
896
msgstr "Um ohne SIM-Karte fortzufahren, Überspringen drücken."
883
898
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
899
msgid "Password too short"
900
msgstr "Passwort zu kurz"
902
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
884
903
msgid "Passwords match"
885
904
msgstr "Passwörter stimmen überein"
887
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
906
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
888
907
msgid "Passwords do not match"
889
908
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
891
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
910
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
892
911
msgid "Strong password"
893
912
msgstr "Starkes Passwort"
895
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
914
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
896
915
msgid "Fair password"
897
916
msgstr "Ausreichendes Passwort"
899
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
918
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
900
919
msgid "Weak password"
901
920
msgstr "Schwaches Passwort"
903
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
922
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
904
923
msgid "Very weak password"
905
924
msgstr "Sehr schwaches Passwort"
986
1005
#~ msgid "Store"
987
1006
#~ msgstr "Store"
1008
#~ msgid "This will be your last attempt."
1009
#~ msgstr "Dies ist Ihr letzter Versuch."
1012
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
1013
#~ "and all personal data will be deleted."
1015
#~ "Wird die PIN falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
1016
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
1019
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
1020
#~ "reset and all personal data will be deleted."
1022
#~ "Wird das Passwort falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
1023
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
1025
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
1026
#~ msgstr "Falsche PIN"
1029
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
1030
#~ msgstr "%1 falsch"
989
1032
#~ msgid "Log out"
990
1033
#~ msgstr "Abmelden"
1265
1318
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
1267
1320
#~ "Vom oberen Rand her wischen, um die Benachrichtigungsleiste zu öffnen"
1322
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
1323
#~ msgstr "Falsche Passphrase."
1325
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
1326
#~ msgstr "Falsche Passphrase."
1329
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
1330
#~ "conditions</a>."
1332
#~ "Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den <a href='#'>allgemeinen "
1333
#~ "Geschäftsbedingungen</a> von HERE zu."