~mzanetti/unity8/fix-1648251

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Michael Zanetti
  • Date: 2016-10-13 11:02:11 UTC
  • mfrom: (2525.1.132 unity8)
  • Revision ID: michael.zanetti@canonical.com-20161013110211-tj2gly2dxaqj5t2e
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:25+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 21:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 07:46+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 12:06+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthias Seidel <matthias.seidel@hamburg.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 06:00+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-30 06:18+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
20
20
 
21
 
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
 
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Passwort: "
24
24
 
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Verknüpfung entfernen"
37
37
 
38
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:50
39
 
msgid "Device Locked"
40
 
msgstr "Gerät gesperrt"
41
 
 
42
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
43
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
44
 
msgstr ""
45
 
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher Passworteingaben für längere "
46
 
"Zeit gesperrt."
47
 
 
48
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:66
49
 
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
50
 
msgstr ""
51
 
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher PIN-Eingaben für längere Zeit "
52
 
"gesperrt."
53
 
 
54
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:75
55
 
#, qt-format
56
 
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
57
 
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
58
 
msgstr[0] "Bitte %1 Minute warten und es dann erneut versuchen …"
59
 
msgstr[1] "Bitte %1 Minuten warten und es dann erneut versuchen …"
60
 
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:146
 
38
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
62
39
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
63
40
msgid "Log out"
64
41
msgstr "Abmelden"
65
42
 
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
 
43
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
67
44
msgid "Are you sure you want to log out?"
68
45
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
69
46
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
 
47
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
71
48
msgctxt "Button: Lock the system"
72
49
msgid "Lock"
73
50
msgstr "Sperren"
74
51
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:156
 
52
#: qml/Components/Dialogs.qml:159
76
53
msgctxt "Button: Log out from the system"
77
54
msgid "Log Out"
78
55
msgstr "Abmelden"
79
56
 
80
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:163 qml/Components/Dialogs.qml:219
81
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:166 qml/Components/Dialogs.qml:222
 
58
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
 
59
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
82
60
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
83
61
msgid "Cancel"
84
62
msgstr "Abbrechen"
85
63
 
86
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:175
 
64
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
87
65
msgctxt "Title: Reboot dialog"
88
66
msgid "Reboot"
89
67
msgstr "Neustarten"
90
68
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
 
69
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
92
70
msgid "Are you sure you want to reboot?"
93
71
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie neu starten wollen?"
94
72
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
 
73
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
96
74
msgid "No"
97
75
msgstr "Nein"
98
76
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:184
 
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:187
100
78
msgid "Yes"
101
79
msgstr "Ja"
102
80
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
 
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
104
82
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
105
83
msgid "Power"
106
84
msgstr "Ausschalten"
107
85
 
108
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:203
109
87
msgid ""
110
88
"Are you sure you would like\n"
111
89
"to power off?"
113
91
"Sind Sie sicher, dass Sie das\n"
114
92
"Gerät ausschalten wollen?"
115
93
 
116
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:202
 
94
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
117
95
msgctxt "Button: Power off the system"
118
96
msgid "Power off"
119
97
msgstr "Ausschalten"
120
98
 
121
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:211
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:214
122
100
msgctxt "Button: Restart the system"
123
101
msgid "Restart"
124
102
msgstr "Neustarten"
125
103
 
126
104
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
127
105
msgid "Keyboard Shortcuts"
128
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Tastaturkürzel"
129
107
 
130
108
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
131
109
msgid "Unity 8"
133
111
 
134
112
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
135
113
msgid "PrtScr"
136
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Druck"
137
115
 
138
116
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
139
117
msgid "Takes a screenshot."
140
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen."
141
119
 
142
120
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
143
121
msgid "Alt + PrtScr"
144
 
msgstr ""
 
122
msgstr "Alt + Druck"
145
123
 
146
124
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
147
125
msgid "Takes a screenshot of a window."
148
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Macht ein Bildschirmfoto eines Fensters."
149
127
 
150
128
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
151
129
msgid "Super + Space"
152
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Super + Leertaste"
153
131
 
154
132
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
155
133
msgid "Switches to next keyboard layout."
156
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Wechselt zur nächsten Tastaturbelegung."
157
135
 
158
136
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
159
137
msgid "Super + Shift + Space"
160
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Super + Hochstell + Leertaste"
161
139
 
162
140
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
163
141
msgid "Switches to previous keyboard layout."
164
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Wechselt zur vorherigen Tastaturbelegung."
165
143
 
166
144
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
167
145
msgid "Launcher"
168
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Starter"
169
147
 
170
148
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
171
149
msgid "Super (Hold)"
172
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Super (gedrückt halten)"
173
151
 
174
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
175
153
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
176
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Öffnet den Starter, zeigt Tastaturkürzel."
177
155
 
178
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
179
157
msgid "Alt + F1"
181
159
 
182
160
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
183
161
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
184
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Öffnet Tastaturnavigation des Starters"
185
163
 
186
164
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
187
165
msgid "Super + Tab"
188
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Super + Tabulatur"
189
167
 
190
168
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
191
169
msgid "Switches applications via the launcher."
192
 
msgstr ""
 
170
msgstr "Schaltet über den Starter zwischen Anwendungen um"
193
171
 
194
172
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
195
173
msgid "Super + 0 to 9"
196
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Super + 0 bis 9"
197
175
 
198
176
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
199
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
200
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Entspricht dem Anklicken eines Startersymbols."
201
179
 
202
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
203
181
msgid "Scopes"
204
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Scopes"
205
183
 
206
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
207
185
msgid "Super (Tap)"
208
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Super (antippen)"
209
187
 
210
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
211
189
msgid "Opens the Scopes home."
212
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Öffnet die Scopeübersicht"
213
191
 
214
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
215
193
msgid "Switching"
216
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Wechseln"
217
195
 
218
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
219
197
msgid "Alt + Tab"
221
199
 
222
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
223
201
msgid "Switches between applications."
224
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln."
225
203
 
226
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
227
205
msgid "Super + W"
228
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Super + W"
229
207
 
230
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
231
209
msgid "Opens the desktop spread."
232
 
msgstr ""
 
210
msgstr "Zeigt alle geöffneten Fenster nebeneinander."
233
211
 
234
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
235
213
msgid "Cursor Left or Right"
236
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Pfeiltasten"
237
215
 
238
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
239
217
msgid "Moves the focus."
240
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Bewegt den Fokus."
241
219
 
242
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
243
221
msgid "Windows"
244
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Fenster"
245
223
 
246
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
247
225
msgid "Ctrl + Super + D"
248
 
msgstr ""
 
226
msgstr "Strg + Super + D"
249
227
 
250
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
251
229
msgid "Minimizes all windows."
252
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Minimiert alle Fenster."
253
231
 
254
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
255
233
msgid "Ctrl + Super + Up"
256
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Strg + Super + hoch"
257
235
 
258
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
259
237
msgid "Maximizes the current window."
260
 
msgstr ""
 
238
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster."
261
239
 
262
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
263
241
msgid "Ctrl + Super + Down"
264
 
msgstr ""
 
242
msgstr "Strg + Super + runter"
265
243
 
266
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
267
245
msgid "Minimizes or restores the current window."
268
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Minmiert oder stellt das aktuelle Fenster wieder her."
269
247
 
270
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
271
249
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
272
 
msgstr ""
 
250
msgstr "Strg + Super + links oder rechts"
273
251
 
274
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
275
253
msgid "Semi-maximizes the current window."
276
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster auf eine Bildschirmhälfte."
277
255
 
278
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
279
257
msgid "Alt + F4"
281
259
 
282
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
283
261
msgid "Closes the current window."
284
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Schließt das aktive Fenster."
285
263
 
286
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
 
264
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
287
265
msgid "Return to Call"
288
266
msgstr "Zu Anruf zurückkehren"
289
267
 
290
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
 
268
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
291
269
msgid "Emergency Call"
292
270
msgstr "Notruf"
293
271
 
294
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:271
 
272
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
295
273
msgid "OK"
296
274
msgstr "OK"
297
275
 
 
276
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
 
277
#, qt-format
 
278
msgid "%1:%2:%3"
 
279
msgstr "%1:%2:%3"
 
280
 
 
281
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
 
282
#, qt-format
 
283
msgid "%1:%2"
 
284
msgstr "%1:%2"
 
285
 
298
286
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
299
287
msgid "Apps may have unsaved data:"
300
288
msgstr "Anwendungen könnten ungespeicherte Daten haben:"
323
311
msgid "Close all"
324
312
msgstr "Alle schließen"
325
313
 
326
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
 
314
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
 
315
msgid "Preview Share Item"
 
316
msgstr "Vorschau für zu teilendes Element"
 
317
 
 
318
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:362
327
319
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
328
320
msgid "Store"
329
321
msgstr "Speichern"
330
322
 
331
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
 
323
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:369
332
324
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
333
325
msgid "Search"
334
326
msgstr "Suchen"
335
327
 
336
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
 
328
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:379
337
329
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
338
330
msgid "Settings"
339
331
msgstr "Einstellungen"
340
332
 
341
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
333
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
342
334
msgid "Remove from Favorites"
343
335
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
344
336
 
345
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
 
337
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:386
346
338
msgid "Add to Favorites"
347
339
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
348
340
 
349
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
 
341
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
350
342
msgid "Refine your results"
351
343
msgstr "Ergebnisse verfeinern"
352
344
 
353
 
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
 
345
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
354
346
msgid "Reset"
355
347
msgstr "Zurücksetzen"
356
348
 
357
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580 qml/Dash/GenericScopeView.qml:775
 
349
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586 qml/Dash/GenericScopeView.qml:782
358
350
msgid "Show less"
359
351
msgstr "Weniger anzeigen"
360
352
 
361
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580
 
353
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:586
362
354
msgid "Show all"
363
355
msgstr "Alle anzeigen"
364
356
 
365
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:637
 
357
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:643
366
358
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
367
359
msgid "Search"
368
360
msgstr "Suchen"
369
361
 
370
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
 
362
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:57
371
363
msgid "Recent Searches"
372
364
msgstr "Letzte Suchanfragen"
373
365
 
374
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
 
366
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:68
375
367
msgid "Clear All"
376
368
msgstr "Alle zurücksetzen"
377
369
 
383
375
msgid "Less..."
384
376
msgstr "Weniger …"
385
377
 
386
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
387
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
 
378
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
 
379
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:201
388
380
msgid "Send"
389
381
msgstr "Senden"
390
382
 
391
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
 
383
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:108
392
384
msgid "Rate this"
393
385
msgstr "Bewerten"
394
386
 
395
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
 
387
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:183
396
388
msgid "Add a review"
397
389
msgstr "Bewertung hinzufügen"
398
390
 
399
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
400
 
msgid "Preview Share Item"
401
 
msgstr "Vorschau für zu teilendes Element"
402
 
 
403
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
 
391
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
404
392
msgid "Pull to refresh…"
405
393
msgstr "Zum Aktualisieren ziehen …"
406
394
 
407
 
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
 
395
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
408
396
msgid "Release to refresh…"
409
397
msgstr "Zum Aktualisieren loslassen …"
410
398
 
412
400
msgid "Enable location data"
413
401
msgstr "Standortdaten aktivieren"
414
402
 
415
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:55
 
403
#: qml/Dash/ScopesList.qml:57
416
404
msgid "Manage"
417
405
msgstr "Verwalten"
418
406
 
419
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:101
 
407
#: qml/Dash/ScopesList.qml:104
420
408
msgid "Home"
421
409
msgstr "Startseite"
422
410
 
423
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:102
 
411
#: qml/Dash/ScopesList.qml:105
424
412
msgid "Also installed"
425
413
msgstr "Ebenfalls installiert"
426
414
 
436
424
msgid "Unlock"
437
425
msgstr "Entsperren"
438
426
 
439
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:536
 
427
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
 
428
msgid "Device Locked"
 
429
msgstr "Gerät gesperrt"
 
430
 
 
431
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
 
432
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
 
433
msgstr ""
 
434
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher Passworteingaben für längere "
 
435
"Zeit gesperrt."
 
436
 
 
437
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
 
438
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
 
439
msgstr ""
 
440
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher PIN-Eingaben für längere Zeit "
 
441
"gesperrt."
 
442
 
 
443
#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
 
444
#, qt-format
 
445
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
 
446
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
 
447
msgstr[0] "Bitte %1 Minute warten und dann erneut versuchen …"
 
448
msgstr[1] "Bitte %1 Minuten warten und dann erneut versuchen …"
 
449
 
 
450
#: qml/Greeter/Greeter.qml:596
440
451
msgid "Try again"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:259
 
452
msgstr "Erneut versuchen"
 
453
 
 
454
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
 
455
msgid "Passphrase"
 
456
msgstr "Passwort"
 
457
 
 
458
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
 
459
msgid "Passcode"
 
460
msgstr "PIN"
 
461
 
 
462
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
444
463
msgid "Retry"
445
464
msgstr "Erneut versuchen"
446
465
 
447
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:260
 
466
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
448
467
msgid "Log In"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
452
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
453
 
msgstr "Entschuldigung, falsches Passwort."
454
 
 
455
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
456
 
msgid "Sorry, incorrect passcode."
457
 
msgstr "Falsche PIN"
458
 
 
459
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
460
 
msgid "This will be your last attempt."
461
 
msgstr "Dies ist Ihr letzter Versuch."
462
 
 
463
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
464
 
msgid ""
465
 
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
466
 
"reset and all personal data will be deleted."
467
 
msgstr ""
468
 
"Wird das Passwort falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
469
 
"zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
470
 
 
471
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
472
 
msgid ""
473
 
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
474
 
"and all personal data will be deleted."
475
 
msgstr ""
476
 
"Wird die PIN falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
477
 
"zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
478
 
 
479
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:129
480
 
#, qt-format
481
 
msgid "Enter %1"
482
 
msgstr "%1 eingeben"
483
 
 
484
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:130
485
 
msgid "Enter passphrase"
486
 
msgstr "Passphrase eingeben"
487
 
 
488
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:131
489
 
msgid "Enter passcode"
490
 
msgstr "PIN eingeben"
491
 
 
492
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:135
493
 
#, qt-format
494
 
msgid "Sorry, incorrect %1"
495
 
msgstr "%1 falsch"
496
 
 
497
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:136
498
 
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
499
 
msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt"
500
 
 
501
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:137
502
 
msgctxt "passphrase"
503
 
msgid "Please re-enter"
504
 
msgstr "Bitte erneut eingeben"
505
 
 
506
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:138
507
 
msgid "Sorry, incorrect passcode"
508
 
msgstr "Falsches Passwort"
 
468
msgstr "Anmelden"
 
469
 
 
470
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
 
471
msgid "Emergency"
 
472
msgstr "Notruf"
 
473
 
 
474
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
 
475
msgid "Select desktop environment"
 
476
msgstr "Arbeitsumgebung auswählen"
509
477
 
510
478
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
511
479
msgid "Show password"
564
532
 
565
533
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
566
534
msgid "Paused, tap to resume"
567
 
msgstr "Pausiert, tippen Sie zum fortsetzen"
 
535
msgstr "Pausiert, tippen zum Fortsetzen"
568
536
 
569
537
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
570
538
msgid "Canceled"
576
544
 
577
545
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
578
546
msgid "Failed, tap to retry"
579
 
msgstr "Fehlgeschlagen, tippen Sie zum Wiederholen"
 
547
msgstr "Fehlgeschlagen, tippen zum Wiederholen"
580
548
 
581
549
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
582
550
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
605
573
 
606
574
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
607
575
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
608
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Kurzes Wischen von der linken Kante öffnet den Starter"
609
577
 
610
578
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
611
579
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
615
583
 
616
584
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
617
585
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
618
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Wischen von der rechten Kante zeigt die geöffneten Anwendungen"
619
587
 
620
588
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
621
589
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
622
590
msgstr ""
 
591
"Wischen von der oberen Kante zeigt Benachrichtigungen und "
 
592
"Schnelleinstellungen"
623
593
 
624
594
#: qml/Wizard/Page.qml:54
625
595
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
626
596
msgid "Back"
627
597
msgstr "Zurück"
628
598
 
629
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
 
599
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
630
600
msgid "Language"
631
601
msgstr "Sprache"
632
602
 
633
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:171 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
634
 
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
635
 
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
 
603
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
 
604
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
 
605
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
 
606
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
636
607
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
637
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
638
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
 
608
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
 
609
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
639
610
msgid "Next"
640
611
msgstr "Weiter"
641
612
 
642
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
 
613
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
 
614
msgid "Select Keyboard"
 
615
msgstr "Tastatur wählen"
 
616
 
 
617
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
 
618
msgid "Keyboard language"
 
619
msgstr "Tastatursprache"
 
620
 
 
621
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
 
622
msgid "Keyboard layout"
 
623
msgstr "Tastaturbelegung"
 
624
 
 
625
#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
 
626
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
 
627
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
 
628
msgid "Skip"
 
629
msgstr "Überspringen"
 
630
 
 
631
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
643
632
msgid "Connect to Wi‑Fi"
644
633
msgstr "Mit WLAN verbinden"
645
634
 
646
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
 
635
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
647
636
msgid "Connected"
648
637
msgstr "Verbunden"
649
638
 
650
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
 
639
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
651
640
msgid "Available Wi-Fi networks"
652
641
msgstr "Verfügbare Funknetzwerke"
653
642
 
654
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
 
643
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
655
644
msgid "No available Wi-Fi networks"
656
645
msgstr "Keine Funknetzwerke verfügbar"
657
646
 
658
 
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
659
 
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
660
 
msgid "Skip"
661
 
msgstr "Überspringen"
662
 
 
663
647
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
664
648
msgid "Location Services"
665
649
msgstr "Standortdienste"
675
659
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
676
660
#, qt-format
677
661
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
678
 
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option akzeptieren Sie die Nokia HERE %1."
 
662
msgstr "Durch Auswahl dieser Option akzeptieren Sie die Nokia-HERE-%1."
679
663
 
680
664
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
681
665
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
692
676
 
693
677
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
694
678
msgid "You can change it later in System Settings."
695
 
msgstr "Dies kann später in den Systemeinstellungen geändert werden."
 
679
msgstr "Sie können das später in den Systemeinstellungen ändern."
696
680
 
697
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
 
681
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
698
682
msgid "Time Zone"
699
683
msgstr "Zeitzone"
700
684
 
701
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:181
 
685
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
702
686
msgid "Enter your city"
703
687
msgstr "Bitte Ihre Stadt eingeben"
704
688
 
710
694
msgid "Preferred Name"
711
695
msgstr "Bevorzugter Name"
712
696
 
713
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
 
697
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
714
698
msgid "Lock Screen"
715
699
msgstr "Sperrbildschirm"
716
700
 
717
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
 
701
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
718
702
msgctxt "Label: Type of security method"
719
703
msgid "Create new password"
720
704
msgstr "Neues Passwort erstellen"
721
705
 
722
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
 
706
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
723
707
msgctxt "Label: Type of security method"
724
708
msgid "Create passcode (numbers only)"
725
709
msgstr "PIN erstellen (nur Ziffern)"
726
710
 
727
 
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
 
711
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
728
712
msgctxt "Label: Type of security method"
729
713
msgid "No lock code"
730
714
msgstr "Kein Sperrcode"
747
731
msgid "Privacy policy"
748
732
msgstr "Datenschutzerklärung"
749
733
 
 
734
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
 
735
msgid "Update Device"
 
736
msgstr "Gerät aktualisieren"
 
737
 
 
738
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
 
739
msgid ""
 
740
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
 
741
"device will automatically restart."
 
742
msgstr ""
 
743
"Es ist eine Systemaktualisierung verfügbar und bereit zur Installation. "
 
744
"Danach wird das Gerät automatisch neu starten."
 
745
 
 
746
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
 
747
msgctxt "string identifying name of the update"
 
748
msgid "Ubuntu system"
 
749
msgstr "Ubuntu-System"
 
750
 
 
751
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
 
752
#, qt-format
 
753
msgctxt "version of the system update"
 
754
msgid "Version %1"
 
755
msgstr "Version %1"
 
756
 
 
757
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
 
758
msgid "This could take a few minutes..."
 
759
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern …"
 
760
 
 
761
#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
 
762
msgid "Install and restart now"
 
763
msgstr "Jetzt installieren und neu starten"
 
764
 
750
765
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
751
766
msgid "Welcome to Ubuntu"
752
767
msgstr "Willkommen bei Ubuntu"
775
790
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
776
791
"current location whenever your position is being found."
777
792
msgstr ""
778
 
"Um die Standortbestimmung zu ermöglichen und zu verbessern, sammelt HERE "
779
 
"Informationen über nahegelegene Netzwerkstationen und WLAN-Hotspots in der "
780
 
"Umgebung, sobald eine Position erfasst wurde."
 
793
"Zur Standortbestimmung und Verbesserung der Qualität dieser, sammelt HERE "
 
794
"Informationen über Netzwerkstationen und WLAN-Zugangspunkte in der Umgebung, "
 
795
"sobald eine Position erfasst wurde."
781
796
 
782
797
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
783
798
msgid ""
790
805
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
791
806
#, qt-format
792
807
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
793
 
msgstr "Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie mit den HERE %1 und %2 überein."
 
808
msgstr "Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie den HERE-%1 und -%2 zu."
794
809
 
795
810
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
796
811
msgid "Service Terms"
797
812
msgstr "Bedingungen des Dienstes"
798
813
 
799
814
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
800
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
 
815
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
801
816
msgid "Confirm passcode"
802
817
msgstr "PIN bestätigen"
803
818
 
810
825
msgid "Please re-enter."
811
826
msgstr "Bitte erneut eingeben."
812
827
 
813
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
 
828
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
814
829
msgid "Lock Screen Passcode"
815
830
msgstr "Sperrbildschirm-PIN"
816
831
 
817
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
832
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
818
833
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
819
834
msgstr "Geben Sie 4 Ziffern ein, um Ihre PIN einzurichten"
820
835
 
821
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
836
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
822
837
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
823
838
msgid "Choose passcode"
824
839
msgstr "PIN wählen"
825
840
 
826
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
841
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
827
842
msgid "Passcode too short"
828
843
msgstr "PIN zu kurz"
829
844
 
830
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
845
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
831
846
msgid "Passcodes match"
832
847
msgstr "PINs stimmen überein"
833
848
 
834
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
849
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
835
850
msgid "Passcodes do not match"
836
851
msgstr "PINs stimmen nicht überein"
837
852
 
839
854
msgid "Passcode must be 4 characters long"
840
855
msgstr "PIN muss 4 Ziffern lang sein"
841
856
 
842
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
 
857
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
843
858
msgid "Lock Screen Password"
844
 
msgstr "Sperrbildschirm-Passwort"
 
859
msgstr "Sperrbildschirmpasswort"
845
860
 
846
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
 
861
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
847
862
msgid "Enter at least 8 characters"
848
 
msgstr "Geben Sie mindestens 8 Zeichen ein"
 
863
msgstr "Bitte mindestens 8 Zeichen eingeben"
849
864
 
850
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
 
865
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
851
866
msgid "Choose password"
852
 
msgstr "Wählen Sie ein Passwort"
 
867
msgstr "Passwort auswählen"
853
868
 
854
 
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
 
869
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
855
870
msgid "Confirm password"
856
871
msgstr "Passwort bestätigen"
857
872
 
881
896
msgstr "Um ohne SIM-Karte fortzufahren, Überspringen drücken."
882
897
 
883
898
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
899
msgid "Password too short"
 
900
msgstr "Passwort zu kurz"
 
901
 
 
902
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
884
903
msgid "Passwords match"
885
904
msgstr "Passwörter stimmen überein"
886
905
 
887
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
906
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
888
907
msgid "Passwords do not match"
889
908
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
890
909
 
891
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
910
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
892
911
msgid "Strong password"
893
912
msgstr "Starkes Passwort"
894
913
 
895
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
914
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
896
915
msgid "Fair password"
897
916
msgstr "Ausreichendes Passwort"
898
917
 
899
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
918
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
900
919
msgid "Weak password"
901
920
msgstr "Schwaches Passwort"
902
921
 
903
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
922
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
904
923
msgid "Very weak password"
905
924
msgstr "Sehr schwaches Passwort"
906
925
 
986
1005
#~ msgid "Store"
987
1006
#~ msgstr "Store"
988
1007
 
 
1008
#~ msgid "This will be your last attempt."
 
1009
#~ msgstr "Dies ist Ihr letzter Versuch."
 
1010
 
 
1011
#~ msgid ""
 
1012
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
 
1013
#~ "and all personal data will be deleted."
 
1014
#~ msgstr ""
 
1015
#~ "Wird die PIN falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
 
1016
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
 
1017
 
 
1018
#~ msgid ""
 
1019
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
 
1020
#~ "reset and all personal data will be deleted."
 
1021
#~ msgstr ""
 
1022
#~ "Wird das Passwort falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
 
1023
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
 
1026
#~ msgstr "Falsche PIN"
 
1027
 
 
1028
#, qt-format
 
1029
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
 
1030
#~ msgstr "%1 falsch"
 
1031
 
989
1032
#~ msgid "Log out"
990
1033
#~ msgstr "Abmelden"
991
1034
 
1001
1044
#~ msgid "Settings"
1002
1045
#~ msgstr "Einstellungen"
1003
1046
 
 
1047
#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
 
1048
#~ msgstr "Falsches Passwort"
 
1049
 
1004
1050
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
1005
1051
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie herunterfahren wollen?"
1006
1052
 
1013
1059
#~ msgid "Please re-enter"
1014
1060
#~ msgstr "Bitte erneut eingeben"
1015
1061
 
 
1062
#~ msgid "Enter passcode"
 
1063
#~ msgstr "PIN eingeben"
 
1064
 
 
1065
#, qt-format
 
1066
#~ msgid "Enter %1"
 
1067
#~ msgstr "%1 eingeben"
 
1068
 
1016
1069
#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
1017
1070
#~ msgstr "Ohne SIM funktionieren Anrufe und Nachrichten nicht."
1018
1071
 
1044
1097
#~ msgstr ""
1045
1098
#~ "Sie können Ihre Meinung später in den <b>Systemeinstellungen</b> ändern."
1046
1099
 
1047
 
#~ msgid ""
1048
 
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
1049
 
#~ "conditions</a>."
1050
 
#~ msgstr ""
1051
 
#~ "Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den Nokia HERE <a "
1052
 
#~ "href='#'>allgemeinen Geschäftsbedingungen</a> zu."
1053
 
 
1054
1100
#~ msgid "Not at all"
1055
1101
#~ msgstr "Gar nicht"
1056
1102
 
1198
1244
#~ msgid "Reboot"
1199
1245
#~ msgstr "Neustarten"
1200
1246
 
 
1247
#~ msgid "Enter passphrase"
 
1248
#~ msgstr "Passphrase eingeben"
 
1249
 
1201
1250
#~ msgid "%a %H:%M"
1202
1251
#~ msgstr "%a %k:%M"
1203
1252
 
1228
1277
#~ msgid "%l:%M %p"
1229
1278
#~ msgstr "%k:%M"
1230
1279
 
 
1280
#~ msgctxt "passphrase"
 
1281
#~ msgid "Please re-enter"
 
1282
#~ msgstr "Bitte erneut eingeben"
 
1283
 
1231
1284
#~ msgid "Call back"
1232
1285
#~ msgstr "Zurückrufen"
1233
1286
 
1265
1318
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
1266
1319
#~ msgstr ""
1267
1320
#~ "Vom oberen Rand her wischen, um die Benachrichtigungsleiste zu öffnen"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
 
1323
#~ msgstr "Falsche Passphrase."
 
1324
 
 
1325
#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
 
1326
#~ msgstr "Falsche Passphrase."
 
1327
 
 
1328
#~ msgid ""
 
1329
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
 
1330
#~ "conditions</a>."
 
1331
#~ msgstr ""
 
1332
#~ "Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den <a href='#'>allgemeinen "
 
1333
#~ "Geschäftsbedingungen</a> von HERE zu."