8
8
"Project-Id-Version: vocal\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 19:14-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:35+0000\n"
12
"Last-Translator: Felix <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 22:25-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 14:42+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:48+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:26+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
20
#: ../src/Utils/FeedParser.vala:340
20
#: ../src/Utils/FeedParser.vala:288
21
21
msgid "Selected file doesn't appear to contain podcast subscriptions."
22
22
msgstr "Ficheiros seleccionados não aparentam ter subscrições de podcast."
24
#: ../src/Utils/FeedParser.vala:351
24
#: ../src/Utils/FeedParser.vala:299
25
25
msgid "Selected file seems to be empty."
26
26
msgstr "Ficheiros seleccionados estão vazios."
28
#: ../src/Library.vala:152
29
msgid "Unable to add podcast"
30
msgstr "Incapaz de adicionar episódios"
32
#: ../src/Vocal.vala:59
33
msgid "translator-credits"
35
"Launchpad Contributions:\n"
36
" Felix https://launchpad.net/~nunofelix1990-gmail"
28
38
#: ../src/MainWindow.vala:194
29
39
msgid "View show notes"
30
40
msgstr "Ver notas do episódio"
33
43
msgid "Return to library view"
34
44
msgstr "Voltar para a vista de biblioteca"
36
#: ../src/MainWindow.vala:482
46
#: ../src/MainWindow.vala:489
37
47
msgid "Welcome to Vocal"
38
48
msgstr "Bem-vindo ao Vocal"
40
#: ../src/MainWindow.vala:482
50
#: ../src/MainWindow.vala:489
41
51
msgid "Build Your Library By Adding Podcasts"
42
52
msgstr "Cria a tua biblioteca adicionando Podcasts"
44
#: ../src/MainWindow.vala:483
54
#: ../src/MainWindow.vala:490
45
55
msgid "Add a New Feed"
46
56
msgstr "Adicionar nova fonte"
48
#: ../src/MainWindow.vala:483
58
#: ../src/MainWindow.vala:490
49
59
msgid "Provide the web address of a podcast feed."
50
60
msgstr "Forneça o endereço web do podcast."
52
#: ../src/MainWindow.vala:486
62
#: ../src/MainWindow.vala:493
53
63
msgid "Import Subscriptions"
54
64
msgstr "Importar subscrições"
56
#: ../src/MainWindow.vala:487
66
#: ../src/MainWindow.vala:494
58
68
"If you have exported feeds from another podcast manager, import them here."
59
69
msgstr "Se exportou fontes de outro gestor de Podcast, importe-as aqui."
61
#: ../src/MainWindow.vala:488
71
#: ../src/MainWindow.vala:495
62
72
msgid "Check Out the Vocal Starter Pack…"
63
73
msgstr "Verifica só o pacote inicial do Vocal"
65
#: ../src/MainWindow.vala:488
75
#: ../src/MainWindow.vala:495
67
77
"New to podcasting? Check out our starter pack. Select individual podcasts, "
68
78
"or download the entire pack."
70
80
"Novo ao podcasting? Verifica só o nosso pacote inicial. Selecciona podcasts "
71
81
"individuais, ou descarrega todo o pacote inteiro."
73
#: ../src/MainWindow.vala:519
83
#: ../src/MainWindow.vala:526
74
84
msgid "Export Subscriptions…"
75
85
msgstr "Exportar subscrições..."
77
#: ../src/MainWindow.vala:531 ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:54
87
#: ../src/MainWindow.vala:538 ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:50
78
88
msgid "Preferences"
79
89
msgstr "Preferências"
81
#: ../src/MainWindow.vala:539
91
#: ../src/MainWindow.vala:546
82
92
msgid "Check Out The Vocal Starter Pack…"
83
93
msgstr "Verifica só o pacote inicial do Vocal"
85
#: ../src/MainWindow.vala:547
95
#: ../src/MainWindow.vala:554
87
97
msgstr "Donativos..."
89
#: ../src/MainWindow.vala:567
99
#: ../src/MainWindow.vala:574
90
100
msgid "Add new podcasts to the library"
91
101
msgstr "Adiciona novos podcasts à biblioteca"
93
#: ../src/MainWindow.vala:573
103
#: ../src/MainWindow.vala:580
94
104
msgid "Add Podcast Feed"
95
105
msgstr "Adicionar podcast às fontes"
97
#: ../src/MainWindow.vala:581
107
#: ../src/MainWindow.vala:588
98
108
msgid "Import Subscriptions…"
99
109
msgstr "Importar subscrições"
101
#: ../src/MainWindow.vala:667
111
#: ../src/MainWindow.vala:671
102
112
msgid "All Podcasts"
103
113
msgstr "Todos os podcasts"
105
#: ../src/MainWindow.vala:668
115
#: ../src/MainWindow.vala:672
109
#: ../src/MainWindow.vala:669
119
#: ../src/MainWindow.vala:673
113
#: ../src/MainWindow.vala:683 ../src/MainWindow.vala:1174
114
#: ../src/MainWindow.vala:1178 ../src/Widgets/VideoControls.vala:24
115
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:102
123
#: ../src/MainWindow.vala:687 ../src/MainWindow.vala:1164
124
#: ../src/MainWindow.vala:1168 ../src/Widgets/VideoControls.vala:40
125
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:115
126
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:315
117
128
msgstr "Reproduzir"
119
#: ../src/MainWindow.vala:689 ../src/MainWindow.vala:699
130
#: ../src/MainWindow.vala:693 ../src/MainWindow.vala:703
120
131
msgid "Fast forward %d seconds"
121
132
msgstr "Avanço rápido %d segundos"
123
#: ../src/MainWindow.vala:695 ../src/MainWindow.vala:700
134
#: ../src/MainWindow.vala:699 ../src/MainWindow.vala:704
124
135
msgid "Rewind %d seconds"
125
136
msgstr "Retroceder %d segundos"
127
#: ../src/MainWindow.vala:705
138
#: ../src/MainWindow.vala:709
128
139
msgid "Check for new episodes"
129
140
msgstr "Verificar existência de novos episódios"
131
#: ../src/MainWindow.vala:733
142
#: ../src/MainWindow.vala:737
132
143
msgid "Downloads"
133
144
msgstr "Transferências"
135
#: ../src/MainWindow.vala:1188 ../src/MainWindow.vala:1192
146
#: ../src/MainWindow.vala:1202 ../src/MainWindow.vala:1206
139
#: ../src/MainWindow.vala:1283
150
#: ../src/MainWindow.vala:1327 ../src/MainWindow.vala:1365
151
#: ../src/Widgets/AddFeedDialog.vala:64
155
#: ../src/MainWindow.vala:1328
159
#: ../src/MainWindow.vala:1331 ../src/MainWindow.vala:1369
161
msgstr "Todos os ficheiros"
163
#: ../src/MainWindow.vala:1335
164
msgid "OPML and XML files"
165
msgstr "Ficheiros OPML e XML"
167
#: ../src/MainWindow.vala:1362
140
168
msgid "Select Subscription File"
141
169
msgstr "Seleccionar ficheiro de subscrição"
143
#: ../src/MainWindow.vala:1290 ../src/MainWindow.vala:1399
145
msgstr "Todos os ficheiros"
171
#: ../src/MainWindow.vala:1366
147
#: ../src/MainWindow.vala:1294
175
#: ../src/MainWindow.vala:1373
148
176
msgid "OPML files"
149
177
msgstr "Ficheiros OPML"
151
#: ../src/MainWindow.vala:1365
179
#: ../src/MainWindow.vala:1448
152
180
msgid "Error Importing from File"
153
181
msgstr "Erro ao importar do ficheiro"
155
#: ../src/MainWindow.vala:1366
183
#: ../src/MainWindow.vala:1449
157
185
"Please check that you selected the correct file and that you are connected "
158
186
"to the network."
160
188
"Por favor verifique que seleccionou o ficheiro correcto e que está ligado à "
163
#: ../src/MainWindow.vala:1403
164
msgid "OPML and XML files"
165
msgstr "Ficheiros OPML e XML"
191
#: ../src/MainWindow.vala:1483
193
"Additional plugins are needed to play media. Would you like for Vocal to "
194
"install them for you?"
196
"Plugins adicionais são necessários para reproduzir o conteúdo multimédia. "
197
"Gostaria que o Vocal instalá-los por você?"
167
#: ../src/MainWindow.vala:1481
199
#: ../src/MainWindow.vala:1540
168
200
msgid "Adding new podcast: <b>"
169
201
msgstr "A adicionar novo pod cast: <b>"
171
#: ../src/MainWindow.vala:1548
203
#: ../src/MainWindow.vala:1604
172
204
msgid "Error Adding Podcast"
173
205
msgstr "Erro ao adicionar podcast"
175
#: ../src/MainWindow.vala:1549
207
#: ../src/MainWindow.vala:1605
177
209
"Please check that the feed is correct and that you have a network connection."
179
211
"Por favor verifique se a fonte está correta e que você tem uma ligação à "
182
#: ../src/MainWindow.vala:1574
184
"Additional plugins are needed to play media. Would you like for Vocal to "
185
"install them for you?"
187
"Plugins adicionais são necessários para reproduzir o conteúdo multimédia. "
188
"Gostaria que o Vocal instalá-los por você?"
190
#: ../src/MainWindow.vala:1705
214
#: ../src/MainWindow.vala:1720
191
215
msgid "Good Stuff is On Its Way"
192
216
msgstr "Boas coisas estão a caminho"
194
#: ../src/MainWindow.vala:1706
218
#: ../src/MainWindow.vala:1721
196
220
"If you are importing several podcasts it can take a few minutes. Your "
197
221
"library will be ready shortly."
211
235
"Está a transferir episódios. Saindo fará com que as transferências sejam "
212
236
"canceladas. Tem certeza de que deseja sair?"
214
#: ../src/Library.vala:142
215
msgid "Unable to add podcast"
216
msgstr "Incapaz de adicionar episódios"
218
#: ../src/Library.vala:158
219
msgid "Unable to create podcast directory"
220
msgstr "Incapaz de criar directório de podcasts"
222
#: ../src/Widgets/VideoControls.vala:43
238
#: ../src/Widgets/DownloadDetailBox.vala:107
239
msgid "Cancel Download"
240
msgstr "Cancelar Transferência"
242
#: ../src/Widgets/VideoControls.vala:59
223
243
msgid "Exit Fullscreen"
224
244
msgstr "Sair do ecrã completo"
226
#: ../src/Widgets/PlaybackBox.vala:37
227
msgid "<b>Select an episode to start playing...</b>"
228
msgstr "<b> Seleccione um episódio para começar a reproduzir... <b>"
230
#: ../src/Widgets/DownloadDetailBox.vala:97
231
msgid "Cancel Download"
232
msgstr "Cancelar Transferência"
234
#: ../src/Widgets/DownloadsPopover.vala:44
246
#: ../src/Widgets/DownloadsPopover.vala:50
235
247
msgid "No active downloads."
236
248
msgstr "Sem transferências activas."
238
#: ../src/Widgets/AddFeedDialog.vala:41
250
#: ../src/Widgets/AddFeedDialog.vala:43
239
251
msgid "Add New Podcast"
240
252
msgstr "Adicionar novo podcast"
247
259
msgid "Podcast feed web address"
248
260
msgstr "Endereço de rede da fonte de podcast"
250
#: ../src/Widgets/AddFeedDialog.vala:65
262
#: ../src/Widgets/PlaybackBox.vala:39
263
msgid "<b>Select an episode to start playing...</b>"
264
msgstr "<b> Seleccione um episódio para começar a reproduzir... <b>"
254
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:68
266
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:64
255
267
msgid "Automatically download new episodes:"
256
268
msgstr "Transferir automaticamente novos episódios:"
258
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:89
270
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:85
259
271
msgid "Automatically delete played files:"
260
272
msgstr "Eliminar automático ficheiros reproduzidos:"
262
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:119
274
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:115
263
275
msgid "Seconds to skip back:"
264
276
msgstr "Segundos para retroceder:"
266
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:140
278
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:136
267
279
msgid "Seconds to skip forward:"
268
280
msgstr "Segundos para avançar:"
270
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:157
282
#: ../src/Widgets/SettingsDialog.vala:153
274
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:78
286
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:86
287
msgid "This episode is currently being played"
288
msgstr "Este episódio está actualmente a ser reproduzido"
290
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:117
291
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:318
292
msgid "Stream Episode"
293
msgstr "Transmitir episódio"
295
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:133
296
msgid "Download Episode"
297
msgstr "Transferir Episódio"
299
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:89
275
300
msgid "Mark all episodes as played"
276
301
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
278
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:86
303
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:101
279
304
msgid "Download all episodes"
280
305
msgstr "Transferir todos os episódios"
282
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:94
307
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:109
283
308
msgid "Hide episodes that have already been played"
284
309
msgstr "Esconder episódios que já foram reproduzidos"
286
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:114
311
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:129
287
312
msgid "Remove podcast from library"
288
313
msgstr "Remover podcast da biblioteca"
290
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:125
315
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:140
291
316
msgid "More options"
292
317
msgstr "Mais opções"
294
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:208
319
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:194
320
msgid "Hide the episode side pane"
323
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:251
324
msgid "Mark selected episodes as played"
327
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:281
328
msgid "Mark selected episodes as unplayed"
331
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:313
332
msgid "Delete local files for selected episodes"
335
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:317
337
"Are you sure you want to delete the downloaded files for the selected "
341
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:372
295
342
msgid "Mark as Played"
296
343
msgstr "Marcar como reproduzido"
298
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:216
345
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:391
299
346
msgid "Mark as Unplayed"
300
347
msgstr "Marcar com não reproduzido"
302
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:226
349
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:411
303
350
msgid "Delete Local File"
304
351
msgstr "Eliminar ficheiro local"
306
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:388
353
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:618
307
354
msgid "No new episodes."
308
355
msgstr "Sem episódios novos"
310
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:397
357
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:627
311
358
msgid "No episodes available."
312
359
msgstr "Sem episódios disponíveis"
314
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:419
361
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:671
315
362
msgid "%d episodes, %d unplayed"
316
363
msgstr "%d episódios, %d por reproduzir"
318
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:421
365
#: ../src/Widgets/Sidepane.vala:673
319
366
msgid "%d episodes"
320
367
msgstr "%d episódios"
322
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:74
323
msgid "This episode is currently being played"
324
msgstr "Este episódio está actualmente a ser reproduzido"
326
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:104
327
msgid "Stream Episode"
328
msgstr "Transmitir episódio"
330
#: ../src/Widgets/EpisodeDetailBox.vala:120
331
msgid "Download Episode"
332
msgstr "Transferir Episódio"
369
#~ msgid "Unable to create podcast directory"
370
#~ msgstr "Incapaz de criar directório de podcasts"