1
# translation of kompare.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
4
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2002, 2003.
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2019, 2020.
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 11:29+0300\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "pezz@tkwcy.ee, qiilaq69@gmail.com"
31
#: app/kompare_shell.cpp:69
33
msgid "Could not load our KompareViewPart."
34
msgstr "Komponendi KompareViewPart laadimine nurjus."
36
#: app/kompare_shell.cpp:73
38
msgctxt "@title:window"
42
#: app/kompare_shell.cpp:90
44
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
45
msgstr "Komponendi KompareNavigationPart laadimine nurjus."
47
#: app/kompare_shell.cpp:195
53
#: app/kompare_shell.cpp:198
56
msgid "&Compare Files..."
57
msgstr "&Võrdle faile..."
59
#: app/kompare_shell.cpp:201
62
msgid "&Blend URL with Diff..."
63
msgstr "Liida URL di&ffiga..."
65
#: app/kompare_shell.cpp:207
68
msgid "Show T&ext View"
69
msgstr "Näita t&ekstivaadet"
71
#: app/kompare_shell.cpp:220
73
msgid " 0 of 0 differences "
74
msgstr " 0 erinevust 0-st "
76
#: app/kompare_shell.cpp:221
78
msgid " 0 of 0 files "
79
msgstr " 0 faili 0-st "
81
#: app/kompare_shell.cpp:238
83
msgid " %2 of %1 file "
84
msgid_plural " %2 of %1 files "
85
msgstr[0] " %2 fail %1-st "
86
msgstr[1] " %2 faili %1-st "
88
#: app/kompare_shell.cpp:240
91
msgid_plural " %1 files "
93
msgstr[1] " %1 faili "
95
#: app/kompare_shell.cpp:243
97
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
98
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
99
msgstr[0] " %2 erinevus %1-st, %3 rakendatud "
100
msgstr[1] " %2 erinevust %1-st, %3 rakendatud "
102
#: app/kompare_shell.cpp:246
104
msgid " %1 difference "
105
msgid_plural " %1 differences "
106
msgstr[0] " %1 erinevus "
107
msgstr[1] " %1 erinevust "
109
#: app/kompare_shell.cpp:327
111
msgctxt "@title:window"
112
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
113
msgstr "Faili/kataloogi liitmine võrdlemise väljundiga"
115
#: app/kompare_shell.cpp:328
117
msgctxt "@title:group"
119
msgstr "Fail/kataloog"
121
#: app/kompare_shell.cpp:329
123
msgctxt "@title:group"
125
msgstr "Diffi väljund"
127
#: app/kompare_shell.cpp:332
129
msgctxt "@action:button"
133
#: app/kompare_shell.cpp:333
135
msgctxt "@info:tooltip"
136
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
137
msgstr "Selle faili või kataloogi liitmine võrdlemise väljundiga"
139
#: app/kompare_shell.cpp:334
141
msgctxt "@infor:whatsthis"
143
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
144
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
145
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
146
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
147
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
149
"Kui oled määranud faili või kataloogi ja võrdlemise väljundit sisaldava "
150
"faili, siis muutub see nupp kasutatavaks ning sellele vajutades ilmub "
151
"Kompare peaaken, kus sisestatud faili või kataloogi failide väljund on "
152
"liidetud võrdlemise väljundiga, misjärel on võimalik erinevus(ed) failile/"
153
"failidele rakendada. "
155
#: app/kompare_shell.cpp:357 app/main.cpp:199
157
msgctxt "@title:window"
158
msgid "Compare Files or Folders"
159
msgstr "Failide või kataloogide võrdlemine"
161
#: app/kompare_shell.cpp:358 app/main.cpp:200
163
msgctxt "@title:group"
167
#: app/kompare_shell.cpp:359 app/main.cpp:201
169
msgctxt "@title:group"
173
#: app/kompare_shell.cpp:362 app/main.cpp:204
175
msgctxt "@action:button"
179
#: app/kompare_shell.cpp:363 app/main.cpp:205
181
msgctxt "@info:tooltip"
182
msgid "Compare these files or folders"
183
msgstr "Nende failide või kataloogide võrdlemine"
185
#: app/kompare_shell.cpp:364 app/main.cpp:206
187
msgctxt "@info:whatsthis"
189
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
190
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
191
"the entered files or folders. "
193
"Kui sisestasid selle dialoogi väljadesse kahe faili või kataloogi nime, siis "
194
"see nupp aktiveerub ning sellele klõpsates käivitub failide või kataloogide "
197
#: app/kompare_shell.cpp:398
199
msgctxt "@title:window"
203
#. i18n: ectx: Menu (file)
204
#: app/kompareui.rc:4 komparepart/komparepartui.rc:4
209
#. i18n: ectx: Menu (settings)
210
#: app/kompareui.rc:14 komparepart/komparepartui.rc:29
213
msgstr "&Seadistused"
215
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
216
#: app/kompareui.rc:27
219
msgstr "Peamine tööriistariba"
221
#: app/kompareurldialog.cpp:37
227
#: app/kompareurldialog.cpp:39
229
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
230
msgstr "Siin saab anda failid, mida soovid võrrelda."
232
#: app/kompareurldialog.cpp:45 dialogpages/diffpage.cpp:185
233
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:42
239
#: app/kompareurldialog.cpp:47
241
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
242
msgstr "Siin saab muuta failide võrdlemise valikuid."
244
#: app/kompareurldialog.cpp:53 dialogpages/viewpage.cpp:87
250
#: app/kompareurldialog.cpp:55
252
msgid "Here you can change the options for the view."
253
msgstr "Siin saab muuta vaate valikuid."
255
#: app/kompareurldialog.cpp:101
258
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
260
"Failide välistamiseks kasutatavat faili ei ole olemas. Palun määra mõni muu "
271
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
274
"Failidevaheliste erinevuste vaatlemise ja .diff-failide genereerimise "
280
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
281
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
283
"(c) 2001-2004: John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009: Otto Bruggeman, (c) "
284
"2004-2005: Jeff Snyder, (c) 2007-2012: Kevin Kofler"
288
msgid "John Firebaugh"
289
msgstr "John Firebaugh"
291
#: app/main.cpp:57 app/main.cpp:58
298
msgid "Otto Bruggeman"
299
msgstr "Otto Bruggeman"
314
msgstr "Kevin Kofler"
323
msgid "Chris Luetchford"
324
msgstr "Chris Luetchford"
328
msgid "Kompare icon artist"
329
msgstr "Kompare ikooni looja"
333
msgid "Malte Starostik"
334
msgstr "Malte Starostik"
338
msgid "A lot of good advice"
339
msgstr "Palju häid nõuandeid"
343
msgid "Bernd Gehrmann"
344
msgstr "Bernd Gehrmann"
348
msgid "Cervisia diff viewer"
349
msgstr "Cervisia diff-failide vaatleja"
353
msgid "This will compare URL1 with URL2"
354
msgstr "Võrdleb URL1 ja URL2"
359
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
360
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
361
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
362
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
363
"show that in the viewer. -n disables the check."
365
"See avab URL1 ja eeldab, et tegemist on võrdlemise väljundiga. URL1 võib "
366
"olla ka '-', millisel juhul loetakse see standardsisendist. Seda võib "
367
"kasutada näiteks cvs diff | kompare -o- jaoks. Kompare uurib, kas suudab "
368
"leida originaalfaili(d) ning seejärel liidab originaalfaili(d) võrdlemise "
369
"väljundiga ja näidab tulemust. Võti -n keelab uurimise."
374
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
375
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
377
"See liidab URL2 URL1 sisse, kus eeldatakse, et URL2 on võrdlemise väljund ja "
378
"URL1 fail või kataloog, millesse võrdlemise väljund tuleb liita. "
383
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
384
"'-' as URL with the -o option."
386
"Keelab uurimise originaalfaili(de) automaatseks leidmiseks, kui URL on antud "
387
"kujul '-' koos võtmega -o."
392
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
393
"will default to the local encoding if not specified."
395
"Sellega saab määrata kodeeringu väljakutsumisel käsurealt. Vaikimisi kohalik "
396
"kodeering, kui ei ole teisiti määratud."
398
#: dialogpages/diffpage.cpp:174
400
msgctxt "@title:group"
402
msgstr "Võrdlemisprogramm"
404
#: dialogpages/diffpage.cpp:179
407
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
408
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
409
"you can select that version."
411
"Siin saab valida mõne muu võrdlemisprogrammi. Solarisel ei tunnista "
412
"standardsed võrdlemisprogrammid kõiki võtmeid, küll teeb seda GNU versioon, "
413
"nii et igati mõttekas oleks just see valida."
415
#: dialogpages/diffpage.cpp:196
417
msgctxt "@info:whatsthis"
419
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
420
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
421
"this format the best so use it for sending patches."
423
"Vali võrdlemise väljundi vorming. Unifitseeritud on kõige levinum, sest seda "
424
"on väga hea jälgida. KDE arendajatele meeldib see ka, nii et just seda oleks "
425
"mõttekas kasutada paikade saatmisel."
427
#: dialogpages/diffpage.cpp:199
429
msgctxt "@title:group"
430
msgid "Output Format"
431
msgstr "Väljundvorming"
433
#: dialogpages/diffpage.cpp:201
435
msgctxt "@option:radio format type"
439
#: dialogpages/diffpage.cpp:204
441
msgctxt "@option:radio format type"
445
#: dialogpages/diffpage.cpp:207
447
msgctxt "@option:radio format type"
449
msgstr "Unifitseeritud"
451
#: dialogpages/diffpage.cpp:215
453
msgctxt "@title:group"
454
msgid "Lines of Context"
455
msgstr "Kontekstiread"
457
#: dialogpages/diffpage.cpp:216 dialogpages/diffpage.cpp:221
459
msgctxt "@info:whatsthis"
461
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
462
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
465
"Kontekstiridade arv on tavaliselt 2 või 3, mis muudab väljundi enamasti "
466
"loetavaks ja kasutatavaks. Rohkem kui kolme rea korral läheb asi ainult "
469
#: dialogpages/diffpage.cpp:220
471
msgctxt "@label:spinbox"
472
msgid "Number of context lines:"
473
msgstr "Kontekstiridade arv:"
475
#: dialogpages/diffpage.cpp:225
481
#: dialogpages/diffpage.cpp:237
483
msgctxt "@title:group"
487
#: dialogpages/diffpage.cpp:239
489
msgctxt "@option:check"
490
msgid "&Treat new files as empty"
491
msgstr "Uusi faile koheldakse &tühjana"
493
#: dialogpages/diffpage.cpp:240
495
msgctxt "@info:tooltip"
496
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
497
msgstr "Vastab võtmele -N."
499
#: dialogpages/diffpage.cpp:241
501
msgctxt "@info:whatsthis"
503
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
504
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
505
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
506
"insertion or deletion."
508
"Sisselülitamisel koheldakse ainult ühes kataloogis leiduvat faili "
509
"võrdlemisel teises kataloogis tühja failina. See tähendab, et faili "
510
"võrreldakse tühja failiga ning seetõttu on näha vaid üks suur lisamine või "
513
#: dialogpages/diffpage.cpp:244
515
msgctxt "@option:check"
516
msgid "&Look for smaller changes"
517
msgstr "&Otsitakse väiksemaid muudatusi"
519
#: dialogpages/diffpage.cpp:245
521
msgctxt "@info:tooltip"
522
msgid "This corresponds to the -d diff option."
523
msgstr "Vastab võtmele -d."
525
#: dialogpages/diffpage.cpp:246
527
msgctxt "@info:whatsthis"
529
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
530
"memory) to find fewer changes."
532
"Sisselülitamisel püütakse veidi aktiivsemalt (aga rohkem mälu nõudes) leida "
533
"ka väiksemaid muudatusi."
535
#: dialogpages/diffpage.cpp:248
537
msgctxt "@option:check"
538
msgid "O&ptimize for large files"
539
msgstr "O&ptimeeritakse suurte failide jaoks"
541
#: dialogpages/diffpage.cpp:249
543
msgctxt "@info:tooltip"
544
msgid "This corresponds to the -H diff option."
545
msgstr "Vastab võtmele -H."
547
#: dialogpages/diffpage.cpp:250
549
msgctxt "@info:whatsthis"
551
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
552
"definition of large is nowhere to be found though."
554
"Sisselülitamisel on suurte failide erinevused enamasti paremad. Tõsi, suure "
555
"faili mõiste tuleb sul endal määratleda."
557
#: dialogpages/diffpage.cpp:252
559
msgctxt "@option:check"
560
msgid "&Ignore changes in case"
561
msgstr "&Ignoreeritakse suur- ja väiketähe muudatusi"
563
#: dialogpages/diffpage.cpp:253
565
msgctxt "@info:tooltip"
566
msgid "This corresponds to the -i diff option."
567
msgstr "Vastab võtmele -i."
569
#: dialogpages/diffpage.cpp:254
571
msgctxt "@info:whatsthis"
573
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
574
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
577
"Sisselülitamisel eiratakse suur- ja väiketähe erinevusi, nii näiteks ei anta "
578
"teada, kui ühe faili MISKI on teises failis miski."
580
#: dialogpages/diffpage.cpp:262
582
msgctxt "@option:check"
583
msgid "Ignore regexp:"
584
msgstr "Ignoreeritakse regulaaravaldist:"
586
#: dialogpages/diffpage.cpp:263
588
msgctxt "@info:tooltip"
589
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
590
msgstr "Vastab võtmele -I."
592
#: dialogpages/diffpage.cpp:264
594
msgctxt "@info:whatsthis"
596
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
597
"diff ignore lines that match the regular expression."
599
"Sisselülitamisel saab määrata regulaaravaldise, millele vastavaid ridu "
600
"erinevuste otsimisel eiratakse."
602
#: dialogpages/diffpage.cpp:268
604
msgctxt "@info:tooltip"
606
"Add the regular expression here that you want to use\n"
607
"to ignore lines that match it."
609
"Siin saab anda regulaaravaldise, mida soovid kasutada nende\n"
610
"ridade ignoreerimiseks, mis sobivad selle regulaaravaldisega."
612
#: dialogpages/diffpage.cpp:274
614
msgctxt "@title:group"
618
#: dialogpages/diffpage.cpp:276
620
msgctxt "@option:check"
621
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
622
msgstr "Tabeldusmärgid &muudetakse väljundis tühikuteks"
624
#: dialogpages/diffpage.cpp:277
626
msgctxt "@info:tooltip"
627
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
628
msgstr "Vastab võtmele -t."
630
#: dialogpages/diffpage.cpp:278
632
msgctxt "@info:whatsthis"
634
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
635
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
637
"See ei anna alati korrektset tulemust. Sisselülitamisel võib Komparel "
638
"tekkida probleeme muudatuse rakendamisel sihtfailile."
640
#: dialogpages/diffpage.cpp:280
642
msgctxt "@option:check"
643
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
644
msgstr "I&gnoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu"
646
#: dialogpages/diffpage.cpp:281
648
msgctxt "@info:tooltip"
649
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
650
msgstr "Vastab võtmele -B."
652
#: dialogpages/diffpage.cpp:282
654
msgctxt "@info:whatsthis"
656
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
657
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
659
"See võib olla väga kasulik, kui koodi on ümber korraldatud ning loetavuse "
660
"huvides tühje ridu lisatud või eemaldatud."
662
#: dialogpages/diffpage.cpp:284
664
msgctxt "@option:check"
665
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
666
msgstr "Ig&noreeritakse muudatusi tühimärkide arvus"
668
#: dialogpages/diffpage.cpp:285
670
msgctxt "@info:tooltip"
671
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
672
msgstr "Vastab võtmele -b."
674
#: dialogpages/diffpage.cpp:286
676
msgctxt "@info:whatsthis"
678
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
679
"in indentation, then use this option."
681
"Kui sa ei hooli näiteks taandes tehtud muudatustest, tasuks see sisse "
684
#: dialogpages/diffpage.cpp:288
686
msgctxt "@option:check"
687
msgid "Ign&ore all whitespace"
688
msgstr "I&gnoreeritakse kõiki tühimärke"
690
#: dialogpages/diffpage.cpp:289
692
msgctxt "@info:tooltip"
693
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
694
msgstr "Vastab võtmele -w."
696
#: dialogpages/diffpage.cpp:290
698
msgctxt "@info:whatsthis"
700
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
701
"by all the white space changes."
703
"Sellest on kasu, kui soovid näha olulisi muudatusi, mitte aga kõiki "
704
"erinevusi tühimärkide arvus."
706
#: dialogpages/diffpage.cpp:292
708
msgctxt "@option:check"
709
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
710
msgstr "Igno&reeritakse tabeldusmärkide muutmisest tulenevaid muudatusi"
712
#: dialogpages/diffpage.cpp:293
714
msgctxt "@info:tooltip"
715
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
716
msgstr "Vastab võtmele -E."
718
#: dialogpages/diffpage.cpp:294
720
msgctxt "@info:whatsthis"
722
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
723
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
724
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
725
"you use this option."
727
"Sisselülitamisel ei näidata muudatusi, mis on tekkinud näiteks sellest, et "
728
"tabeldusmärgid on asendatud tühikutega. Komparel on praegu selliste "
729
"muudatuste rakendamisega probleeme, nii et selle valiku puhul tasuks olla "
732
#: dialogpages/diffpage.cpp:299
738
#: dialogpages/diffpage.cpp:311
740
msgctxt "@title:group"
741
msgid "File Pattern to Exclude"
742
msgstr "Väljajäetavad failimustrid"
744
#: dialogpages/diffpage.cpp:312
746
msgctxt "@info:tooltip"
748
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
749
"right or select entries from the list."
751
"Selle sisselülitamisel saab sisestada shellimustri paremal asuvasse "
752
"tekstikasti või valida mõne kirje nimekirjast."
754
#: dialogpages/diffpage.cpp:318
756
msgctxt "@info:tooltip"
758
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
761
"Siin saab sisestada või eemaldada shellimustri või valida nimekirjast ühe "
764
#: dialogpages/diffpage.cpp:328
766
msgctxt "@title:group"
767
msgid "File with Filenames to Exclude"
768
msgstr "Väljajäetavad failinimed"
770
#: dialogpages/diffpage.cpp:329
772
msgctxt "@info:tooltip"
773
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
774
msgstr "Sisselülitamisel saab failinime sisestada all asuvasse liitkasti."
776
#: dialogpages/diffpage.cpp:333
778
msgctxt "@info:tooltip"
780
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
781
"the comparison of the folders."
783
"Siia saab sisestada faili URL-i shellimustriga, mida ignoreeritakse "
784
"kataloogide võrdlemisel."
786
#: dialogpages/diffpage.cpp:337
788
msgctxt "@info:tooltip"
790
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
791
"in the dialog to the left of this button."
793
"Kõik klõpsu järel ilmuvas dialoogis valitud failid asetatakse dialoogi "
794
"sellest nupust vasakul pool."
796
#: dialogpages/diffpage.cpp:344
800
msgstr "Jäetakse välja"
802
#: dialogpages/filespage.cpp:39 dialogpages/filespage.cpp:68
804
msgctxt "@info:tooltip"
806
msgstr "Faili valimine"
808
#: dialogpages/filespage.cpp:51 dialogpages/filespage.cpp:80
810
msgctxt "@info:tooltip"
811
msgid "Select folder"
812
msgstr "Kataloogi valimine"
814
#: dialogpages/filespage.cpp:87
816
msgctxt "@title:group"
820
#: dialogpages/filespage.cpp:92
822
msgctxt "@item:inlistbox encoding"
826
#: dialogpages/filespage.cpp:126
828
msgctxt "@title:window"
829
msgid "Select Folder"
830
msgstr "Kataloogi valimine"
832
#: dialogpages/filespage.cpp:130
834
msgctxt "@title:window"
836
msgstr "Faili valimine"
838
#: dialogpages/viewpage.cpp:44
840
msgctxt "@title:group"
844
#: dialogpages/viewpage.cpp:50
846
msgctxt "@label:chooser"
847
msgid "Removed color:"
848
msgstr "Eemaldamise värv:"
850
#: dialogpages/viewpage.cpp:54
852
msgctxt "@label:chooser"
853
msgid "Changed color:"
854
msgstr "Muutmise värv:"
856
#: dialogpages/viewpage.cpp:58
858
msgctxt "@label:chooser"
860
msgstr "Lisamise värv:"
862
#: dialogpages/viewpage.cpp:62
864
msgctxt "@label:chooser"
865
msgid "Applied color:"
866
msgstr "Rakendamise värv:"
868
#: dialogpages/viewpage.cpp:66
870
msgctxt "@title:group"
874
#: dialogpages/viewpage.cpp:72
876
msgctxt "@label:spinbox"
877
msgid "Number of lines:"
880
#: dialogpages/viewpage.cpp:77
882
msgctxt "@title:group"
883
msgid "Tabs to Spaces"
884
msgstr "Tabeldusmärgid tühikuteks"
886
#: dialogpages/viewpage.cpp:83
888
msgctxt "@label:spinbox"
889
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
890
msgstr "Tabeldusmärgi asendamisel lisatakse tühikuid:"
892
#: dialogpages/viewpage.cpp:94
894
msgctxt "@title:group"
898
#: dialogpages/viewpage.cpp:98
900
msgctxt "@label:listbox"
904
#: dialogpages/viewpage.cpp:103
906
msgctxt "@label:spinbox"
910
#: dialogpages/viewpage.cpp:107
916
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:55
918
msgctxt "@title:column"
919
msgid "Source Folder"
920
msgstr "Lähtekataloog"
922
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
924
msgctxt "@title:column"
925
msgid "Destination Folder"
926
msgstr "Sihtkataloog"
928
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
930
msgctxt "@title:column"
934
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
936
msgctxt "@title:column"
937
msgid "Destination File"
940
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
942
msgctxt "@title:column"
946
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
948
msgctxt "@title:column"
949
msgid "Destination Line"
952
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
954
msgctxt "@title:column"
958
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
960
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
961
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
962
msgstr[0] "Rakendatud: %1 rea muutmine tagasi võetud"
963
msgstr[1] "Rakendatud: %1 rea muutmine tagasi võetud"
965
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:458
967
msgid "Changed %1 line"
968
msgid_plural "Changed %1 lines"
969
msgstr[0] "Muudeti %1 rida"
970
msgstr[1] "Muudeti %1 rida"
972
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
974
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
975
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
976
msgstr[0] "Rakendatud: %1 rea lisamine tagasi võetud"
977
msgstr[1] "Rakendatud: %1 rea lisamine tagasi võetud"
979
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:466
981
msgid "Inserted %1 line"
982
msgid_plural "Inserted %1 lines"
983
msgstr[0] "Lisati %1 rida"
984
msgstr[1] "Lisati %1 rida"
986
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
988
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
989
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
990
msgstr[0] "Rakendatud: %1 rea kustutamine tagasi võetud"
991
msgstr[1] "Rakendatud: %1 rea kustutamine tagasi võetud"
993
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:474
995
msgid "Deleted %1 line"
996
msgid_plural "Deleted %1 lines"
997
msgstr[0] "Kustutati %1 rida"
998
msgstr[1] "Kustutati %1 rida"
1000
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:628
1002
msgctxt "@item directory name not known"
1006
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
1010
msgstr "S&alvesta kõik"
1012
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
1015
msgid "Save &Diff..."
1016
msgstr "Salvesta .&diff..."
1018
#: komparepart/kompare_part.cpp:183
1021
msgid "Swap Source with Destination"
1022
msgstr "Vaheta lähtefail sihtfailiga"
1024
#: komparepart/kompare_part.cpp:190
1027
msgid "Show Statistics"
1028
msgstr "Näita statistikat"
1030
#: komparepart/kompare_part.cpp:193
1033
msgid "Refresh Diff"
1034
msgstr "Värskenda võrdlust"
1036
#: komparepart/kompare_part.cpp:305 komparepart/kompare_part.cpp:318
1038
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
1039
msgstr "<qt>URL-i <b>%1</b> allalaadimine nurjus.</qt>"
1041
#: komparepart/kompare_part.cpp:356
1043
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
1044
msgstr "<qt>URL-i <b>%1</b> ei ole sinu süsteemis olemas.</qt>"
1046
#: komparepart/kompare_part.cpp:544
1048
msgctxt "@title:window"
1049
msgid "Diff Options"
1050
msgstr "Diffi valikud"
1052
#: komparepart/kompare_part.cpp:565
1054
msgctxt "@title:window"
1056
msgstr ".diff-i salvestamine"
1058
#: komparepart/kompare_part.cpp:567
1060
msgid "Patch Files (*.diff *.dif *.patch)"
1061
msgstr "Paigafailid (*.diff *.dif *.patch)"
1063
#: komparepart/kompare_part.cpp:569
1065
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
1066
msgstr "Fail on olemas või kirjutuskaitsega. Kas soovid selle üle kirjutada?"
1068
#: komparepart/kompare_part.cpp:569
1070
msgctxt "@window:title"
1072
msgstr "Fail on olemas"
1074
#: komparepart/kompare_part.cpp:569
1076
msgctxt "@action:button"
1077
msgid "Do Not Overwrite"
1078
msgstr "Ära kirjuta üle"
1080
#: komparepart/kompare_part.cpp:653
1082
msgctxt "@info:status"
1083
msgid "Running diff..."
1084
msgstr "Diffi täitmine ..."
1086
#: komparepart/kompare_part.cpp:656
1088
msgctxt "@info:status"
1089
msgid "Parsing diff output..."
1090
msgstr "Diffi väljundi parsimine ..."
1092
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
1094
msgctxt "@info:status"
1095
msgid "Comparing file %1 with file %2"
1096
msgstr "Faili %1 võrdlemine failiga %2"
1098
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
1100
msgctxt "@info:status"
1101
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
1102
msgstr "%1 ja %2 sisu võrdlemine"
1104
#: komparepart/kompare_part.cpp:722
1106
msgctxt "@info:status"
1107
msgid "Viewing diff output from %1"
1108
msgstr "%1 võrdlemise väljundi vaatamine"
1110
#: komparepart/kompare_part.cpp:725
1112
msgctxt "@info:status"
1113
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
1114
msgstr "%1 võrdlemise väljundi liitmine faili %2"
1116
#: komparepart/kompare_part.cpp:730
1118
msgctxt "@info:status"
1119
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
1120
msgstr "%1 võrdlemise väljundi liitmine kataloogi %2"
1122
#: komparepart/kompare_part.cpp:781 komparepart/kompare_part.cpp:812
1123
#: komparepart/kompare_part.cpp:927
1126
"You have made changes to the destination file(s).\n"
1127
"Would you like to save them?"
1129
"Oled teinud sihtfaili(desse) muudatusi.\n"
1130
"Kas soovid need salvestada?"
1132
#: komparepart/kompare_part.cpp:783 komparepart/kompare_part.cpp:814
1133
#: komparepart/kompare_part.cpp:929
1135
msgctxt "@title:window"
1136
msgid "Save Changes?"
1137
msgstr "Kas salvestada muudatused?"
1139
#: komparepart/kompare_part.cpp:852
1141
msgctxt "@item diff format"
1143
msgstr "Unifitseeritud"
1145
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
1147
msgctxt "@item diff format"
1151
#: komparepart/kompare_part.cpp:858
1153
msgctxt "@item diff format"
1157
#: komparepart/kompare_part.cpp:861
1159
msgctxt "@item diff format"
1163
#: komparepart/kompare_part.cpp:864
1165
msgctxt "@item diff format"
1169
#: komparepart/kompare_part.cpp:868
1171
msgctxt "@item diff format"
1175
#: komparepart/kompare_part.cpp:884
1178
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
1180
msgstr "Diff-fail puudub või ei võrreldud kahte faili, seega statistikat pole."
1182
#: komparepart/kompare_part.cpp:886 komparepart/kompare_part.cpp:900
1183
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
1185
msgctxt "@title:window"
1186
msgid "Diff Statistics"
1187
msgstr "Võrdlemise statistika"
1189
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
1198
"Number of hunks: %4\n"
1199
"Number of differences: %5"
1210
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
1215
"Number of files in diff file: %1\n"
1218
"Current old file: %3\n"
1219
"Current new file: %4\n"
1221
"Number of hunks: %5\n"
1222
"Number of differences: %6"
1226
"Failide arv diff-failis: %1\n"
1229
"Aktiivne vana fail: %3\n"
1230
"Aktiivne uus fail: %4\n"
1235
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1236
#: komparepart/komparepartui.rc:17
1241
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:26
1243
msgctxt "@title:window"
1245
msgstr "Seadistused"
1247
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:36
1249
msgctxt "@title:tab"
1253
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:38
1256
msgid "View Settings"
1257
msgstr "Vaatamise seadistused"
1259
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:44
1262
msgid "Diff Settings"
1263
msgstr "Võrdlemise seadistused"
1265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
1266
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:29
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
1272
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:35
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
1278
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:42
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
1284
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:49
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
1290
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:56
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
1296
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:63
1299
msgstr "&Unifitseeritud"
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1302
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:73
1304
msgid "&Side-by-side"
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
1308
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:85
1310
msgid "Number of context lines:"
1311
msgstr "Kontekstiridade arv:"
1313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
1314
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:126
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1320
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1322
msgid "Look for smaller changes"
1323
msgstr "Otsitakse väiksemaid muudatusi"
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1326
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:142
1328
msgid "Optimize for large files"
1329
msgstr "Optimeeritakse suurte failide jaoks"
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1332
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:152
1334
msgid "Ignore changes in case"
1335
msgstr "Tõstutundetu"
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1338
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:159
1340
msgid "Expand tabs to spaces"
1341
msgstr "Tabeldusmärgid muudetakse tühikuteks"
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1344
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:166
1346
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1347
msgstr "Ignoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu"
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1350
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1352
msgid "Ignore changes in whitespace"
1353
msgstr "Ignoreeritakse muudatusi tühimärkides"
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1356
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:180
1358
msgid "Show function names"
1359
msgstr "Näidatakse funktsioonide nimesid"
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1362
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:190
1364
msgid "Compare folders recursively"
1365
msgstr "Katalooge võrreldakse rekursiivselt"
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1368
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
1370
msgid "Treat new files as empty"
1371
msgstr "Uusi faile koheldakse tühjana"
1373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1374
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
1377
msgstr "diff käivitatakse kataloogis"
1379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1380
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:247
1382
msgid "Command Line"
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1386
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:256
1388
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1389
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- lähteasukoht"
1391
#~ msgid "KompareNavTreePart"
1392
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
1394
#~ msgid "KomparePart"
1395
#~ msgstr "KomparePart"
1397
#~ msgctxt "@action:button"
1399
#~ msgstr "&Muuda..."
1401
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1403
#~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
1404
#~ "you can graphically create regular expressions."
1406
#~ "Klõps sellele nupule avab regulaaravaldiste dialoogi, kus\n"
1407
#~ "saab graafiliselt regulaaravaldisi koostada."
1409
#~ msgid "Overwrite"
1410
#~ msgstr "Kirjuta üle"
1412
#~ msgid "Compare these files or folder"
1413
#~ msgstr "Võrdle neid faile või katalooge"
1415
#~ msgid "&Apply Difference"
1416
#~ msgstr "&Rakenda erinevus"
1418
#~ msgid "Un&apply Difference"
1419
#~ msgstr "&Eemalda erinevus"
1421
#~ msgid "App&ly All"
1422
#~ msgstr "&Rakenda kõik"
1424
#~ msgid "&Unapply All"
1425
#~ msgstr "&Eemalda rakendus kõigilt"
1427
#~ msgid "P&revious File"
1428
#~ msgstr "&Eelmine fail"
1430
#~ msgid "&Previous Difference"
1431
#~ msgstr "Ee&lmine erinevus"
1433
#~ msgid "&Next Difference"
1434
#~ msgstr "Jär&gmine erinevus"
1437
#~ "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid "
1438
#~ "diff file.</qt>"
1440
#~ "<qt>Ei ole mudelit ega erinevusi, sest fail <b>%1</b> ei ole mitte "
1441
#~ "korralik diff-fail.</qt>"
1444
#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>."
1447
#~ "<qt>Diff-faili <b>%1</b> rakendamisel failile <b>%2</b> tekkis probleeme."
1451
#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</"
1454
#~ "<qt>Diff-faili <b>%1</b> rakendamisel kataloogile <b>%2</b> tekkis "
1455
#~ "probleeme.</qt>"
1457
#~ msgid "Could not open a temporary file."
1458
#~ msgstr "Ajutise faili avamine nurjus."
1461
#~ "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
1463
#~ "<qt>Ajutisse faili <b>%1</b> kirjutamine nurjus, see kustutatakse.</qt>"
1466
#~ "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
1467
#~ "The file has not been saved.</qt>"
1469
#~ "<qt>Sihtkataloogi <b>%1</b> loomine nurjus.\n"
1470
#~ "Faili ei salvestatud.</qt>"
1473
#~ "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>"
1474
#~ "%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can "
1475
#~ "manually copy it to the right place.</qt>"
1477
#~ "<qt>Ajutise faili laadimine sihtkohta <b>%1</b> nurjus. Ajutine fail on "
1478
#~ "endiselt kättesaadav (<b>%2</b>). Kui soovid, võid selle käsitsi õigesse "
1479
#~ "kohta kopeerida.</qt>"
1481
#~ msgid "Could not parse diff output."
1482
#~ msgstr "Võrdlemise väljundi parsimine nurjus."
1484
#~ msgid "The files are identical."
1485
#~ msgstr "Failid on identsed."
1487
#~ msgid "Could not write to the temporary file."
1488
#~ msgstr "Ajutisse faili kirjutamine nurjus."
1491
#~ "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
1492
#~ "displayed in the diff view."
1494
#~ "Võrdlusfail on vigane. Mõningaid ridasid ei õnnestunud parsida ning neid "
1495
#~ "ei näidata võrdlusvaates."
1497
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
1498
#~ msgstr "Komponenti KompareViewPart ei leitud."
1500
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
1501
#~ msgstr "Komponenti KompareNavigationPart ei leitud."
1503
#~ msgid "A&ppearance"
1504
#~ msgstr "&Välimus"
1510
#~ msgstr "&Vorming"
1513
#~ msgstr "&Valikud"
1515
#~ msgid "Hide T&ext View"
1516
#~ msgstr "Peida t&ekstivaade"