~nick-dedekind/unity8/lp1475678.surface-occlude

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2015-09-19 05:37:58 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20150919053758-4c9uw29hvp3522sq
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:53+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: MinSik CHO <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"Language: ko\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-16 05:49+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-19 05:37+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n"
21
20
 
22
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
23
22
msgid "Password: "
336
335
msgid ""
337
336
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
338
337
"reset and all personal data will be deleted."
339
 
msgstr ""
340
 
"이번에도 올바르지 않은 암호문을 입력하면 휴대 전화를 공장 초기화하여 모든 개"
341
 
"인 정보를 삭제합니다."
 
338
msgstr "이번에도 올바르지 않은 암호문을 입력하면 휴대 전화를 공장 초기화하여 모든 개인 정보를 삭제합니다."
342
339
 
343
340
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
344
341
msgid ""
345
342
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
346
343
"and all personal data will be deleted."
347
 
msgstr ""
348
 
"이번에도 올바르지 않은 패스코드를 입력하면 휴대 전화를 공장 초기화하여 모든 "
349
 
"개인 정보를 삭제합니다."
 
344
msgstr "이번에도 올바르지 않은 패스코드를 입력하면 휴대 전화를 공장 초기화하여 모든 개인 정보를 삭제합니다."
350
345
 
351
346
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
352
347
#, qt-format
649
644
msgid ""
650
645
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
651
646
"conditions</a>."
652
 
msgstr ""
653
 
"이 옵션을 선택하면 자동으로 <a href='%1'>노키아 HERE 사용 조건에 동의합니다."
 
647
msgstr "이 옵션을 선택하면 자동으로 <a href='%1'>노키아 HERE 사용 조건에 동의합니다."
654
648
 
655
649
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
656
650
msgid "Not at all"
668
662
msgid ""
669
663
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
670
664
"partners, the makers of the operating system."
671
 
msgstr ""
672
 
"사용자의 전화를 자동으로 오류 보고를 운영 체제를 만든 캐노니컬 사와 협력사로 "
673
 
"보내도록 설정했습니다."
 
665
msgstr "사용자의 전화를 자동으로 오류 보고를 운영 체제를 만든 캐노니컬 사와 협력사로 보내도록 설정했습니다."
674
666
 
675
667
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
676
668
msgid ""
677
669
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
678
670
"Privacy</b>"
679
 
msgstr ""
680
 
"이 서비스는 <b>보안 &amp; 사생활 보호</b>에서 언제든 사용하지 않도록 설정할 "
681
 
"수 있습니다."
 
671
msgstr "이 서비스는 <b>보안 &amp; 사생활 보호</b>에서 언제든 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다."
682
672
 
683
673
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
684
674
msgid "All done"
775
765
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
776
766
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
777
767
#~ msgstr ""
778
 
#~ "여러분은 가장자리에서 끌어오기 제스쳐를 완벽히 익히셨고 휴대 전화를 사용"
779
 
#~ "할 수 있습니다. <br><br> 스크린을 터치해서 시작하세요."
 
768
#~ "여러분은 가장자리에서 끌어오기 제스쳐를 완벽히 익히셨고 휴대 전화를 사용할 수 있습니다. <br><br> 스크린을 터치해서 시작하세요."
780
769
 
781
770
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
782
771
#~ msgstr "불러오는 중 입니다. 짐시 기다려주십시오..."
801
790
 
802
791
#~ msgid "Please re-enter"
803
792
#~ msgstr "다시 입력해주십시오."
804
 
 
805
 
#~ msgid "Click here to finish."
806
 
#~ msgstr "끝내려면 눌러주십시오."