~nikwen/ubuntu-calendar-app/fix-standalone-month-name-i18n

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Niklas Wenzel
  • Date: 2016-04-06 20:19:13 UTC
  • mfrom: (734.1.82 trunk)
  • Revision ID: nikwen.developer@gmail.com-20160406201913-epdb53uij14ueri1
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:36+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 19:51+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 00:58-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 13:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bojan Bogdanović <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-04 05:56+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n"
21
 
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:39
23
 
#: ../WeekView.qml:44 ../YearView.qml:36
24
 
msgid "Today"
25
 
msgstr "Данас"
26
 
 
27
 
#: ../AgendaView.qml:92
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 05:52+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
 
21
 
 
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../calendar.qml:344 ../calendar.qml:576
 
23
msgid "Agenda"
 
24
msgstr "Дневни ред"
 
25
 
 
26
#: ../AgendaView.qml:91
 
27
msgid "You have no calendars enabled"
 
28
msgstr "Немате укључених календара"
 
29
 
 
30
#: ../AgendaView.qml:91
28
31
msgid "No upcoming events"
29
32
msgstr "Нема предстојећих догађаја"
30
33
 
31
 
#: ../AgendaView.qml:95
32
 
msgid "You have no calendars enabled"
33
 
msgstr "Немате укључених календара"
34
 
 
35
 
#: ../AgendaView.qml:105
 
34
#: ../AgendaView.qml:103
36
35
msgid "Enable calendars"
37
36
msgstr "Укључи календаре"
38
37
 
39
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
 
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
 
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
42
 
#, qt-format
43
 
msgid "%1 - %2"
44
 
msgstr "од %1 до %2"
45
 
 
46
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
 
#. where it's shown has limited space
50
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
51
 
#, qt-format
52
 
msgid "%1 ev."
53
 
msgstr "%1 до."
 
38
#: ../AgendaView.qml:195
 
39
msgid "no event name set"
 
40
msgstr "нема подешеног имена догађаја"
 
41
 
 
42
#: ../AgendaView.qml:197
 
43
msgid "no location"
 
44
msgstr "нема локације"
 
45
 
 
46
#: ../AllDayEventComponent.qml:89 ../TimeLineBase.qml:50
 
47
msgid "New event"
 
48
msgstr "Нови догађај"
 
49
 
 
50
#. TRANSLATORS: Please keep the translation of this string to a max of
 
51
#. 5 characters as the week view where it is shown has limited space.
 
52
#: ../AllDayEventComponent.qml:148
 
53
#, qt-format
 
54
msgid "%1 event"
 
55
msgid_plural "%1 events"
 
56
msgstr[0] "%1 догађај"
 
57
msgstr[1] "%1 догађаја"
 
58
msgstr[2] "%1 догађаја"
54
59
 
55
60
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
 
61
#: ../AllDayEventComponent.qml:152
57
62
#, qt-format
58
63
msgid "%1 all day event"
59
64
msgid_plural "%1 all day events"
61
66
msgstr[1] "%1 целодневна догађаја"
62
67
msgstr[2] "%1 целодневних догађаја"
63
68
 
64
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
 
69
#: ../CalendarChoicePopup.qml:34 ../EventActions.qml:54
65
70
msgid "Calendars"
66
71
msgstr "Календари"
67
72
 
68
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
73
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36 ../SettingsPage.qml:49
69
74
msgid "Back"
70
75
msgstr "Назад"
71
76
 
72
77
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
73
78
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
75
80
msgid "Sync"
76
81
msgstr "Синхронизуј"
77
82
 
78
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
83
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
79
84
msgid "Syncing"
80
85
msgstr "Синхронизовање"
81
86
 
82
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
87
#: ../CalendarChoicePopup.qml:72
83
88
msgid "Add online Calendar"
84
89
msgstr "Додај мрежни календар"
85
90
 
 
91
#: ../CalendarChoicePopup.qml:166
 
92
msgid "Unable to deselect"
 
93
msgstr "Не могу да дештиклирам"
 
94
 
 
95
#: ../CalendarChoicePopup.qml:167
 
96
msgid ""
 
97
"In order to create new events you must have at least one writable calendar "
 
98
"selected"
 
99
msgstr ""
 
100
"Како би могли да креирате нове догађаје, морате имати одабран барем један "
 
101
"уписиви календар"
 
102
 
 
103
#: ../CalendarChoicePopup.qml:169
 
104
msgid "Ok"
 
105
msgstr "У реду"
 
106
 
86
107
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
87
108
msgid "Select Color"
88
109
msgstr "Изаберите боју"
89
110
 
90
111
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
91
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
112
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53 ../NewEvent.qml:341
92
113
msgid "Cancel"
93
114
msgstr "Откажи"
94
115
 
96
117
msgid "No contact"
97
118
msgstr "Нема контакта"
98
119
 
99
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
 
120
#: ../ContactChoicePopup.qml:96
100
121
msgid "Search contact"
101
122
msgstr "Тражи контакт"
102
123
 
 
124
#: ../DayView.qml:72 ../MonthView.qml:50 ../WeekView.qml:55 ../YearView.qml:57
 
125
msgid "Today"
 
126
msgstr "Данас"
 
127
 
103
128
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
129
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
130
#. It's used in the header of the month and week views
106
 
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:60 ../WeekView.qml:63
 
131
#: ../DayView.qml:122 ../MonthView.qml:78 ../WeekView.qml:144
107
132
msgid "MMMM yyyy"
108
133
msgstr "MMMM yyyy"
109
134
 
134
159
msgid "Delete this"
135
160
msgstr "Обриши ово"
136
161
 
137
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:68
 
162
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:348
138
163
msgid "Delete"
139
164
msgstr "Обриши"
140
165
 
141
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:324
 
166
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:336
142
167
msgid "Edit Event"
143
168
msgstr "Уреди догађај"
144
169
 
156
181
msgid "Edit this"
157
182
msgstr "Уреди ово"
158
183
 
159
 
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:324
160
 
msgid "New Event"
161
 
msgstr "Нови догађај"
 
184
#: ../EventActions.qml:66 ../SettingsPage.qml:47
 
185
msgid "Settings"
 
186
msgstr "Подешавања"
162
187
 
163
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
 
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
 
188
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
 
189
#. while the second one (%2) refers to the end time
 
190
#: ../EventBubble.qml:100
166
191
#, qt-format
167
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
 
192
msgid "%1 - %2"
 
193
msgstr "од %1 до %2"
169
194
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:43 ../NewEvent.qml:435
 
195
#: ../EventDetails.qml:37 ../NewEvent.qml:484
171
196
msgid "Event Details"
172
197
msgstr "Детаљи догађаја"
173
198
 
174
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
175
 
#: ../EventDetails.qml:68
176
 
#, qt-format
177
 
msgid "%1 Calendar"
178
 
msgstr "%1 Календар"
179
 
 
180
 
#: ../EventDetails.qml:129
181
 
#, qt-format
182
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
 
msgstr "од %1 до %2 (Цео дан)"
184
 
 
185
 
#: ../EventDetails.qml:133
186
 
#, qt-format
187
 
msgid "%1 (All Day)"
188
 
msgstr "%1 (Цео дан)"
189
 
 
190
 
#: ../EventDetails.qml:203
 
199
#: ../EventDetails.qml:40
191
200
msgid "Edit"
192
201
msgstr "Уреди"
193
202
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:354 ../NewEvent.qml:537
195
 
msgid "Guests"
196
 
msgstr "Гости"
197
 
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:397 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:634
 
203
#: ../EventDetails.qml:164 ../TimeLineHeader.qml:66
 
204
msgid "All Day"
 
205
msgstr "Цео дан"
 
206
 
 
207
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:549
 
208
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
209
msgid "Calendar"
 
210
msgstr "Календар"
 
211
 
 
212
#: ../EventDetails.qml:369
 
213
msgid "Not Attending"
 
214
msgstr "Не присуствују"
 
215
 
 
216
#: ../EventDetails.qml:373
 
217
msgid "Attending"
 
218
msgstr "Присуствују"
 
219
 
 
220
#: ../EventDetails.qml:377
 
221
msgid "No Reply"
 
222
msgstr "Нема одговора"
 
223
 
 
224
#: ../EventDetails.qml:400 ../NewEvent.qml:515
 
225
msgid "Description"
 
226
msgstr "Опис"
 
227
 
 
228
#: ../EventDetails.qml:418 ../EventReminder.qml:36 ../NewEvent.qml:711
199
229
msgid "Reminder"
200
230
msgstr "Подсетник"
201
231
 
203
233
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
234
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
235
#. summary in the page that displays the event details
206
 
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:155
 
236
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:153
207
237
msgid "Repeat"
208
238
msgstr "Понови"
209
239
 
210
 
#: ../EventRepetition.qml:174
 
240
#: ../EventRepetition.qml:172
211
241
msgid "Repeats On:"
212
242
msgstr "Понавља се:"
213
243
 
214
 
#: ../EventRepetition.qml:219
 
244
#: ../EventRepetition.qml:217
215
245
msgid "Recurring event ends"
216
246
msgstr "Понављање догађаја престаје"
217
247
 
218
248
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
249
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
250
#. its repetition
221
 
#: ../EventRepetition.qml:242 ../NewEvent.qml:618
 
251
#: ../EventRepetition.qml:240 ../NewEvent.qml:685
222
252
msgid "Repeats"
223
253
msgstr "Понавља се"
224
254
 
225
 
#: ../EventRepetition.qml:267
 
255
#: ../EventRepetition.qml:265
226
256
msgid "Date"
227
257
msgstr "Датум"
228
258
 
262
292
msgid "After Date"
263
293
msgstr "Након датума"
264
294
 
265
 
#: ../NewEvent.qml:84
 
295
#. TRANSLATORS: This is shown in the month view as "Wk" as a title
 
296
#. to indicate the week numbers. It should be a max of up to 3 characters.
 
297
#: ../MonthComponent.qml:317
 
298
msgid "Wk"
 
299
msgstr "Нд"
 
300
 
 
301
#: ../MonthView.qml:73 ../WeekView.qml:131
 
302
#, qt-format
 
303
msgid "%1 %2"
 
304
msgstr "%1 %2"
 
305
 
 
306
#: ../NewEvent.qml:179
 
307
msgid "End time can't be before start time"
 
308
msgstr "Време завршетка не може да буде пре почетка"
 
309
 
 
310
#: ../NewEvent.qml:336 ../NewEventBottomEdge.qml:53
 
311
msgid "New Event"
 
312
msgstr "Нови догађај"
 
313
 
 
314
#: ../NewEvent.qml:365
266
315
msgid "Save"
267
316
msgstr "Сачувај"
268
317
 
269
 
#: ../NewEvent.qml:192
270
 
msgid "End time can't be before start time"
271
 
msgstr "Време завршетка не може да буде пре почетка"
272
 
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:334
 
318
#: ../NewEvent.qml:376
274
319
msgid "Error"
275
320
msgstr "Грешка"
276
321
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:336
 
322
#: ../NewEvent.qml:378
278
323
msgid "OK"
279
324
msgstr "У реду"
280
325
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:389
 
326
#: ../NewEvent.qml:438
282
327
msgid "From"
283
328
msgstr "Од"
284
329
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:402
 
330
#: ../NewEvent.qml:451
286
331
msgid "To"
287
332
msgstr "До"
288
333
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:419
 
334
#: ../NewEvent.qml:468
290
335
msgid "All day event"
291
336
msgstr "Целодневни догађај"
292
337
 
293
 
#: ../NewEvent.qml:448
 
338
#: ../NewEvent.qml:497
294
339
msgid "Event Name"
295
340
msgstr "Назив догађаја"
296
341
 
297
 
#: ../NewEvent.qml:466
298
 
msgid "Description"
299
 
msgstr "Опис"
300
 
 
301
 
#: ../NewEvent.qml:484
 
342
#: ../NewEvent.qml:534
302
343
msgid "Location"
303
344
msgstr "Место"
304
345
 
305
 
#: ../NewEvent.qml:499 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
 
msgid "Calendar"
307
 
msgstr "Календар"
 
346
#: ../NewEvent.qml:589
 
347
msgid "Guests"
 
348
msgstr "Гости"
308
349
 
309
 
#: ../NewEvent.qml:541
 
350
#: ../NewEvent.qml:598
310
351
msgid "Add Guest"
311
352
msgstr "Додај госта"
312
353
 
346
387
msgid "Yearly"
347
388
msgstr "Годишње"
348
389
 
349
 
#: ../RemindersModel.qml:26
 
390
#: ../RemindersModel.qml:27
350
391
msgid "No Reminder"
351
392
msgstr "Без подсетника"
352
393
 
353
394
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
354
395
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
355
396
#. the event starts, not any time before
356
 
#: ../RemindersModel.qml:30
 
397
#: ../RemindersModel.qml:31
357
398
msgid "On Event"
358
399
msgstr "У време"
359
400
 
360
 
#: ../RemindersModel.qml:31
 
401
#: ../RemindersModel.qml:32
361
402
msgid "5 minutes"
362
403
msgstr "5 минута"
363
404
 
364
 
#: ../RemindersModel.qml:32
 
405
#: ../RemindersModel.qml:33
365
406
msgid "15 minutes"
366
407
msgstr "15 минута"
367
408
 
368
 
#: ../RemindersModel.qml:33
 
409
#: ../RemindersModel.qml:34
369
410
msgid "30 minutes"
370
411
msgstr "30 минута"
371
412
 
372
 
#: ../RemindersModel.qml:34
 
413
#: ../RemindersModel.qml:35
373
414
msgid "1 hour"
374
415
msgstr "1 сат"
375
416
 
376
 
#: ../RemindersModel.qml:35
 
417
#: ../RemindersModel.qml:36
377
418
msgid "2 hours"
378
419
msgstr "2 сата"
379
420
 
380
 
#: ../RemindersModel.qml:36
 
421
#: ../RemindersModel.qml:37
381
422
msgid "1 day"
382
423
msgstr "1 дан"
383
424
 
384
 
#: ../RemindersModel.qml:37
 
425
#: ../RemindersModel.qml:38
385
426
msgid "2 days"
386
427
msgstr "2 дана"
387
428
 
388
 
#: ../RemindersModel.qml:38
 
429
#: ../RemindersModel.qml:39
389
430
msgid "1 week"
390
431
msgstr "1 недеља"
391
432
 
392
 
#: ../RemindersModel.qml:39
 
433
#: ../RemindersModel.qml:40
393
434
msgid "2 weeks"
394
435
msgstr "2 недеље"
395
436
 
396
 
#: ../TimeLineBase.qml:73
397
 
msgid "Untitled"
398
 
msgstr "Неименовано"
 
437
#: ../SettingsPage.qml:70
 
438
msgid "Show week numbers"
 
439
msgstr "Прикажи бројеве недеља"
 
440
 
 
441
#: ../SettingsPage.qml:84
 
442
msgid "Show lunar calendar"
 
443
msgstr "Прикажи лунарни календар"
 
444
 
 
445
#: ../SettingsPage.qml:128
 
446
msgid "Default reminder"
 
447
msgstr "Подразумевани подсетник"
 
448
 
 
449
#: ../SettingsPage.qml:172
 
450
msgid "Default calendar"
 
451
msgstr "Подразумевани календар"
399
452
 
400
453
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
401
454
#: ../TimeLineHeader.qml:54
403
456
msgid "W%1"
404
457
msgstr "Н%1"
405
458
 
406
 
#: ../TimeLineHeader.qml:66
407
 
msgid "All Day"
408
 
msgstr "Цео дан"
 
459
#: ../WeekView.qml:138 ../WeekView.qml:139
 
460
msgid "MMM"
 
461
msgstr "MMM"
409
462
 
410
 
#: ../YearView.qml:54
 
463
#: ../YearView.qml:79
411
464
#, qt-format
412
465
msgid "Year %1"
413
466
msgstr "Година %1"
414
467
 
415
 
#: ../calendar.qml:45
 
468
#: ../calendar.qml:72
416
469
msgid ""
417
470
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
418
471
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
422
475
"-newevent and --eventid. Њима ће управљати систем. Погледајте изворни код за "
423
476
"њихов пун опис."
424
477
 
425
 
#: ../calendar.qml:354
 
478
#: ../calendar.qml:312 ../calendar.qml:492
426
479
msgid "Year"
427
480
msgstr "Година"
428
481
 
429
 
#: ../calendar.qml:388
 
482
#: ../calendar.qml:320 ../calendar.qml:513
430
483
msgid "Month"
431
484
msgstr "Месец"
432
485
 
433
 
#: ../calendar.qml:421
 
486
#: ../calendar.qml:328 ../calendar.qml:534
434
487
msgid "Week"
435
488
msgstr "Недеља"
436
489
 
437
 
#: ../calendar.qml:459
 
490
#: ../calendar.qml:336 ../calendar.qml:555
438
491
msgid "Day"
439
492
msgstr "Дан"
440
493
 
441
 
#: ../calendar.qml:491
442
 
msgid "Agenda"
443
 
msgstr "Дневни ред"
444
 
 
445
494
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
446
495
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
447
496
msgstr "Календар за Убунту који се синхронизује са налозима на мрежи."