8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:36+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 19:51+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 00:58-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 13:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bojan Bogdanović <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-04 05:56+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:39
23
#: ../WeekView.qml:44 ../YearView.qml:36
27
#: ../AgendaView.qml:92
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 05:52+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../calendar.qml:344 ../calendar.qml:576
26
#: ../AgendaView.qml:91
27
msgid "You have no calendars enabled"
28
msgstr "Немате укључених календара"
30
#: ../AgendaView.qml:91
28
31
msgid "No upcoming events"
29
32
msgstr "Нема предстојећих догађаја"
31
#: ../AgendaView.qml:95
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
msgstr "Немате укључених календара"
35
#: ../AgendaView.qml:105
34
#: ../AgendaView.qml:103
36
35
msgid "Enable calendars"
37
36
msgstr "Укључи календаре"
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
38
#: ../AgendaView.qml:195
39
msgid "no event name set"
40
msgstr "нема подешеног имена догађаја"
42
#: ../AgendaView.qml:197
44
msgstr "нема локације"
46
#: ../AllDayEventComponent.qml:89 ../TimeLineBase.qml:50
50
#. TRANSLATORS: Please keep the translation of this string to a max of
51
#. 5 characters as the week view where it is shown has limited space.
52
#: ../AllDayEventComponent.qml:148
55
msgid_plural "%1 events"
56
msgstr[0] "%1 догађај"
57
msgstr[1] "%1 догађаја"
58
msgstr[2] "%1 догађаја"
55
60
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
61
#: ../AllDayEventComponent.qml:152
58
63
msgid "%1 all day event"
59
64
msgid_plural "%1 all day events"
61
66
msgstr[1] "%1 целодневна догађаја"
62
67
msgstr[2] "%1 целодневних догађаја"
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
69
#: ../CalendarChoicePopup.qml:34 ../EventActions.qml:54
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
73
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36 ../SettingsPage.qml:49
72
77
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
73
78
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
76
81
msgstr "Синхронизуј"
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
83
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
80
85
msgstr "Синхронизовање"
82
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
87
#: ../CalendarChoicePopup.qml:72
83
88
msgid "Add online Calendar"
84
89
msgstr "Додај мрежни календар"
91
#: ../CalendarChoicePopup.qml:166
92
msgid "Unable to deselect"
93
msgstr "Не могу да дештиклирам"
95
#: ../CalendarChoicePopup.qml:167
97
"In order to create new events you must have at least one writable calendar "
100
"Како би могли да креирате нове догађаје, морате имати одабран барем један "
103
#: ../CalendarChoicePopup.qml:169
86
107
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
87
108
msgid "Select Color"
88
109
msgstr "Изаберите боју"
90
111
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
91
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
112
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53 ../NewEvent.qml:341
96
117
msgid "No contact"
97
118
msgstr "Нема контакта"
99
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
120
#: ../ContactChoicePopup.qml:96
100
121
msgid "Search contact"
101
122
msgstr "Тражи контакт"
124
#: ../DayView.qml:72 ../MonthView.qml:50 ../WeekView.qml:55 ../YearView.qml:57
103
128
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
129
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
130
#. It's used in the header of the month and week views
106
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:60 ../WeekView.qml:63
131
#: ../DayView.qml:122 ../MonthView.qml:78 ../WeekView.qml:144
107
132
msgid "MMMM yyyy"
108
133
msgstr "MMMM yyyy"
134
159
msgid "Delete this"
135
160
msgstr "Обриши ово"
137
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:68
162
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:348
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:324
166
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:336
142
167
msgid "Edit Event"
143
168
msgstr "Уреди догађај"
156
181
msgid "Edit this"
157
182
msgstr "Уреди ово"
159
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:324
161
msgstr "Нови догађај"
184
#: ../EventActions.qml:66 ../SettingsPage.qml:47
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
188
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
189
#. while the second one (%2) refers to the end time
190
#: ../EventBubble.qml:100
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
170
#: ../EventDetails.qml:43 ../NewEvent.qml:435
195
#: ../EventDetails.qml:37 ../NewEvent.qml:484
171
196
msgid "Event Details"
172
197
msgstr "Детаљи догађаја"
174
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
175
#: ../EventDetails.qml:68
180
#: ../EventDetails.qml:129
182
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
msgstr "од %1 до %2 (Цео дан)"
185
#: ../EventDetails.qml:133
188
msgstr "%1 (Цео дан)"
190
#: ../EventDetails.qml:203
199
#: ../EventDetails.qml:40
194
#: ../EventDetails.qml:354 ../NewEvent.qml:537
198
#: ../EventDetails.qml:397 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:634
203
#: ../EventDetails.qml:164 ../TimeLineHeader.qml:66
207
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:549
208
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
212
#: ../EventDetails.qml:369
213
msgid "Not Attending"
214
msgstr "Не присуствују"
216
#: ../EventDetails.qml:373
220
#: ../EventDetails.qml:377
222
msgstr "Нема одговора"
224
#: ../EventDetails.qml:400 ../NewEvent.qml:515
228
#: ../EventDetails.qml:418 ../EventReminder.qml:36 ../NewEvent.qml:711
200
230
msgstr "Подсетник"
203
233
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
234
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
235
#. summary in the page that displays the event details
206
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:155
236
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:153
210
#: ../EventRepetition.qml:174
240
#: ../EventRepetition.qml:172
211
241
msgid "Repeats On:"
212
242
msgstr "Понавља се:"
214
#: ../EventRepetition.qml:219
244
#: ../EventRepetition.qml:217
215
245
msgid "Recurring event ends"
216
246
msgstr "Понављање догађаја престаје"
218
248
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
249
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
250
#. its repetition
221
#: ../EventRepetition.qml:242 ../NewEvent.qml:618
251
#: ../EventRepetition.qml:240 ../NewEvent.qml:685
223
253
msgstr "Понавља се"
225
#: ../EventRepetition.qml:267
255
#: ../EventRepetition.qml:265
262
292
msgid "After Date"
263
293
msgstr "Након датума"
265
#: ../NewEvent.qml:84
295
#. TRANSLATORS: This is shown in the month view as "Wk" as a title
296
#. to indicate the week numbers. It should be a max of up to 3 characters.
297
#: ../MonthComponent.qml:317
301
#: ../MonthView.qml:73 ../WeekView.qml:131
306
#: ../NewEvent.qml:179
307
msgid "End time can't be before start time"
308
msgstr "Време завршетка не може да буде пре почетка"
310
#: ../NewEvent.qml:336 ../NewEventBottomEdge.qml:53
312
msgstr "Нови догађај"
314
#: ../NewEvent.qml:365
269
#: ../NewEvent.qml:192
270
msgid "End time can't be before start time"
271
msgstr "Време завршетка не може да буде пре почетка"
273
#: ../NewEvent.qml:334
318
#: ../NewEvent.qml:376
277
#: ../NewEvent.qml:336
322
#: ../NewEvent.qml:378
281
#: ../NewEvent.qml:389
326
#: ../NewEvent.qml:438
285
#: ../NewEvent.qml:402
330
#: ../NewEvent.qml:451
289
#: ../NewEvent.qml:419
334
#: ../NewEvent.qml:468
290
335
msgid "All day event"
291
336
msgstr "Целодневни догађај"
293
#: ../NewEvent.qml:448
338
#: ../NewEvent.qml:497
294
339
msgid "Event Name"
295
340
msgstr "Назив догађаја"
297
#: ../NewEvent.qml:466
301
#: ../NewEvent.qml:484
342
#: ../NewEvent.qml:534
305
#: ../NewEvent.qml:499 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
346
#: ../NewEvent.qml:589
309
#: ../NewEvent.qml:541
350
#: ../NewEvent.qml:598
310
351
msgid "Add Guest"
311
352
msgstr "Додај госта"
349
#: ../RemindersModel.qml:26
390
#: ../RemindersModel.qml:27
350
391
msgid "No Reminder"
351
392
msgstr "Без подсетника"
353
394
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
354
395
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
355
396
#. the event starts, not any time before
356
#: ../RemindersModel.qml:30
397
#: ../RemindersModel.qml:31
360
#: ../RemindersModel.qml:31
401
#: ../RemindersModel.qml:32
361
402
msgid "5 minutes"
362
403
msgstr "5 минута"
364
#: ../RemindersModel.qml:32
405
#: ../RemindersModel.qml:33
365
406
msgid "15 minutes"
366
407
msgstr "15 минута"
368
#: ../RemindersModel.qml:33
409
#: ../RemindersModel.qml:34
369
410
msgid "30 minutes"
370
411
msgstr "30 минута"
372
#: ../RemindersModel.qml:34
413
#: ../RemindersModel.qml:35
376
#: ../RemindersModel.qml:35
417
#: ../RemindersModel.qml:36
380
#: ../RemindersModel.qml:36
421
#: ../RemindersModel.qml:37
384
#: ../RemindersModel.qml:37
425
#: ../RemindersModel.qml:38
388
#: ../RemindersModel.qml:38
429
#: ../RemindersModel.qml:39
390
431
msgstr "1 недеља"
392
#: ../RemindersModel.qml:39
433
#: ../RemindersModel.qml:40
394
435
msgstr "2 недеље"
396
#: ../TimeLineBase.qml:73
437
#: ../SettingsPage.qml:70
438
msgid "Show week numbers"
439
msgstr "Прикажи бројеве недеља"
441
#: ../SettingsPage.qml:84
442
msgid "Show lunar calendar"
443
msgstr "Прикажи лунарни календар"
445
#: ../SettingsPage.qml:128
446
msgid "Default reminder"
447
msgstr "Подразумевани подсетник"
449
#: ../SettingsPage.qml:172
450
msgid "Default calendar"
451
msgstr "Подразумевани календар"
400
453
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
401
454
#: ../TimeLineHeader.qml:54
406
#: ../TimeLineHeader.qml:66
459
#: ../WeekView.qml:138 ../WeekView.qml:139
410
#: ../YearView.qml:54
463
#: ../YearView.qml:79
413
466
msgstr "Година %1"
415
#: ../calendar.qml:45
468
#: ../calendar.qml:72
417
470
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
418
471
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
422
475
"-newevent and --eventid. Њима ће управљати систем. Погледајте изворни код за "
423
476
"њихов пун опис."
425
#: ../calendar.qml:354
478
#: ../calendar.qml:312 ../calendar.qml:492
429
#: ../calendar.qml:388
482
#: ../calendar.qml:320 ../calendar.qml:513
433
#: ../calendar.qml:421
486
#: ../calendar.qml:328 ../calendar.qml:534
437
#: ../calendar.qml:459
490
#: ../calendar.qml:336 ../calendar.qml:555
441
#: ../calendar.qml:491
445
494
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
446
495
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
447
496
msgstr "Календар за Убунту који се синхронизује са налозима на мрежи."