196
#: ../src/option.c:155
217
#: ../src/option.c:158
197
218
msgid "Set the dialog title"
198
219
msgstr "Estableix el títol del diàleg"
200
#: ../src/option.c:156
221
#: ../src/option.c:159
204
#: ../src/option.c:164
225
#: ../src/option.c:167
205
226
msgid "Set the window icon"
206
227
msgstr "Estableix la icona de la finestra"
208
#: ../src/option.c:165
229
#: ../src/option.c:168
210
231
msgstr "CAMÍ D'ICONA"
212
#: ../src/option.c:173
233
#: ../src/option.c:176
213
234
msgid "Set the width"
214
235
msgstr "Estableix l'amplada"
216
#: ../src/option.c:174
237
#: ../src/option.c:177
220
#: ../src/option.c:182
241
#: ../src/option.c:185
221
242
msgid "Set the height"
222
243
msgstr "Estableix l'alçada"
224
#: ../src/option.c:183
245
#: ../src/option.c:186
228
#: ../src/option.c:191
249
#: ../src/option.c:194
229
250
msgid "Set dialog timeout in seconds"
230
251
msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
232
253
#. Timeout for closing the dialog
233
#: ../src/option.c:193
254
#: ../src/option.c:196
235
256
msgstr "TEMPS D'ESPERA"
237
#: ../src/option.c:201
258
#: ../src/option.c:204
238
259
msgid "Sets the label of the Ok button"
239
260
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
241
#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
242
#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
243
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
244
#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
245
#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
246
#: ../src/option.c:1026
262
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
263
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
264
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
265
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
266
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
267
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
250
#: ../src/option.c:210
271
#: ../src/option.c:213
251
272
msgid "Sets the label of the Cancel button"
252
273
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
254
#: ../src/option.c:225
275
#: ../src/option.c:222
276
msgid "Set the modal hint"
277
msgstr "Estableix la indicació com a modal"
279
#: ../src/option.c:237
255
280
msgid "Display calendar dialog"
256
281
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
258
#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
259
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
260
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
261
#: ../src/option.c:1025
283
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
284
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
285
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
286
#: ../src/option.c:1082
262
287
msgid "Set the dialog text"
263
288
msgstr "Estableix el text del diàleg"
265
#: ../src/option.c:243
290
#: ../src/option.c:255
266
291
msgid "Set the calendar day"
267
292
msgstr "Estableix el dia del calendari"
269
#: ../src/option.c:244
294
#: ../src/option.c:256
273
#: ../src/option.c:252
298
#: ../src/option.c:264
274
299
msgid "Set the calendar month"
275
300
msgstr "Estableix el mes del calendari"
277
#: ../src/option.c:253
302
#: ../src/option.c:265
281
#: ../src/option.c:261
306
#: ../src/option.c:273
282
307
msgid "Set the calendar year"
283
308
msgstr "Estableix l'any del calendari"
285
#: ../src/option.c:262
310
#: ../src/option.c:274
289
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
314
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
290
315
msgid "Set the format for the returned date"
291
316
msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
293
#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
318
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
297
#: ../src/option.c:285
322
#: ../src/option.c:297
298
323
msgid "Display text entry dialog"
299
324
msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
301
#: ../src/option.c:303
326
#: ../src/option.c:315
302
327
msgid "Set the entry text"
303
328
msgstr "Estableix el text de l'entrada"
305
#: ../src/option.c:312
330
#: ../src/option.c:324
306
331
msgid "Hide the entry text"
307
332
msgstr "Amaga el text de l'entrada"
309
#: ../src/option.c:328
334
#: ../src/option.c:340
310
335
msgid "Display error dialog"
311
336
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
313
#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
314
#: ../src/option.c:842
338
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
339
#: ../src/option.c:890
340
msgid "Set the dialog icon"
341
msgstr "Estableix la icona del diàleg"
343
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
344
#: ../src/option.c:891
348
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
349
#: ../src/option.c:899
315
350
msgid "Do not enable text wrapping"
316
351
msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
318
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
319
#: ../src/option.c:851
353
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
354
#: ../src/option.c:908
320
355
msgid "Do not enable pango markup"
321
356
msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
323
#: ../src/option.c:369
358
#: ../src/option.c:390
324
359
msgid "Display info dialog"
325
360
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
327
#: ../src/option.c:410
362
#: ../src/option.c:440
328
363
msgid "Display file selection dialog"
329
364
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
331
#: ../src/option.c:419
366
#: ../src/option.c:449
332
367
msgid "Set the filename"
333
368
msgstr "Estableix el nom del fitxer"
335
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
370
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
337
372
msgstr "NOM DE FITXER"
339
#: ../src/option.c:428
374
#: ../src/option.c:458
340
375
msgid "Allow multiple files to be selected"
341
376
msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
343
#: ../src/option.c:437
378
#: ../src/option.c:467
344
379
msgid "Activate directory-only selection"
345
380
msgstr "Activa la selecció de només directoris"
347
#: ../src/option.c:446
382
#: ../src/option.c:476
348
383
msgid "Activate save mode"
349
384
msgstr "Activa el mode d'estalvi"
351
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
386
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
352
387
msgid "Set output separator character"
353
388
msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
355
#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
390
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
356
391
msgid "SEPARATOR"
357
392
msgstr "SEPARADOR"
359
#: ../src/option.c:464
394
#: ../src/option.c:494
360
395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
361
396
msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
363
#: ../src/option.c:473
398
#: ../src/option.c:503
364
399
msgid "Sets a filename filter"
365
400
msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
367
402
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
368
#: ../src/option.c:475
403
#: ../src/option.c:505
369
404
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
370
405
msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
372
#: ../src/option.c:489
407
#: ../src/option.c:519
373
408
msgid "Display list dialog"
374
409
msgstr "Mostra el diàleg de llista"
376
#: ../src/option.c:507
411
#: ../src/option.c:537
377
412
msgid "Set the column header"
378
413
msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
380
#: ../src/option.c:508
415
#: ../src/option.c:538
384
#: ../src/option.c:516
419
#: ../src/option.c:546
385
420
msgid "Use check boxes for first column"
386
421
msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
388
#: ../src/option.c:525
423
#: ../src/option.c:555
389
424
msgid "Use radio buttons for first column"
390
425
msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
392
#: ../src/option.c:534
427
#: ../src/option.c:564
393
428
msgid "Use an image for first column"
394
429
msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
396
#: ../src/option.c:552
431
#: ../src/option.c:582
397
432
msgid "Allow multiple rows to be selected"
398
433
msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
400
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
435
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
401
436
msgid "Allow changes to text"
402
437
msgstr "Permet canvis al text"
404
#: ../src/option.c:570
439
#: ../src/option.c:600
406
441
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
410
445
"«ALL» per imprimir totes les columnes)"
412
447
#. Column index number to print out on a list dialog
413
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
448
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
417
#: ../src/option.c:580
452
#: ../src/option.c:610
418
453
msgid "Hide a specific column"
419
454
msgstr "Amaga una columna específica"
421
#: ../src/option.c:589
456
#: ../src/option.c:619
422
457
msgid "Hides the column headers"
423
458
msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
425
#: ../src/option.c:605
460
#: ../src/option.c:635
426
461
msgid "Display notification"
427
462
msgstr "Mostra una notificació"
429
#: ../src/option.c:614
464
#: ../src/option.c:644
430
465
msgid "Set the notification text"
431
466
msgstr "Estableix el text de la notificació"
433
#: ../src/option.c:623
468
#: ../src/option.c:653
434
469
msgid "Listen for commands on stdin"
435
470
msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard"
437
#: ../src/option.c:640
472
#: ../src/option.c:662
473
msgid "Set the notification hints"
474
msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
476
#: ../src/option.c:679
438
477
msgid "Display progress indication dialog"
439
478
msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
441
#: ../src/option.c:658
480
#: ../src/option.c:697
442
481
msgid "Set initial percentage"
443
482
msgstr "Estableix el percentatge inicial"
445
#: ../src/option.c:659
484
#: ../src/option.c:698
446
485
msgid "PERCENTAGE"
447
486
msgstr "PERCENTATGE"
449
#: ../src/option.c:667
488
#: ../src/option.c:706
450
489
msgid "Pulsate progress bar"
451
490
msgstr "Barra de progrés parpellejant"
453
#: ../src/option.c:677
492
#: ../src/option.c:716
455
494
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
456
495
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%"
458
#: ../src/option.c:687
497
#: ../src/option.c:726
460
499
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
461
500
msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
463
#: ../src/option.c:697
502
#: ../src/option.c:736
465
504
msgid "Hide Cancel button"
466
505
msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
468
#: ../src/option.c:712
507
#: ../src/option.c:751
469
508
msgid "Display question dialog"
470
509
msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
472
#: ../src/option.c:753
511
#: ../src/option.c:801
473
512
msgid "Display text information dialog"
474
513
msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
476
#: ../src/option.c:762
515
#: ../src/option.c:810
477
516
msgid "Open file"
478
517
msgstr "Obri un fitxer"
480
#: ../src/option.c:780
519
#: ../src/option.c:828
481
520
msgid "Set the text font"
482
521
msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
484
#: ../src/option.c:789
523
#: ../src/option.c:837
485
524
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
486
525
msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»"
488
#: ../src/option.c:799
527
#: ../src/option.c:847
489
528
msgid "Enable html support"
490
529
msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
492
#: ../src/option.c:808
531
#: ../src/option.c:856
493
532
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
495
534
"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
498
#: ../src/option.c:809
537
#: ../src/option.c:857
502
#: ../src/option.c:824
541
#: ../src/option.c:872
503
542
msgid "Display warning dialog"
504
543
msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
506
#: ../src/option.c:865
545
#: ../src/option.c:922
507
546
msgid "Display scale dialog"
508
547
msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
510
#: ../src/option.c:883
549
#: ../src/option.c:940
511
550
msgid "Set initial value"
512
551
msgstr "Estableix un valor inicial"
514
#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
515
#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
553
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
554
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
519
#: ../src/option.c:892
558
#: ../src/option.c:949
520
559
msgid "Set minimum value"
521
560
msgstr "Estableix el valor mínim"
523
#: ../src/option.c:901
562
#: ../src/option.c:958
524
563
msgid "Set maximum value"
525
564
msgstr "Estableix el valor màxim"
527
#: ../src/option.c:910
566
#: ../src/option.c:967
528
567
msgid "Set step size"
529
568
msgstr "Estableix el valor dels augments"
531
#: ../src/option.c:919
570
#: ../src/option.c:976
532
571
msgid "Print partial values"
533
572
msgstr "Imprimeix valors parcials"
535
#: ../src/option.c:928
574
#: ../src/option.c:985
536
575
msgid "Hide value"
537
576
msgstr "Amaga el valor"
539
#: ../src/option.c:943
578
#: ../src/option.c:1000
540
579
msgid "Display forms dialog"
541
580
msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
543
#: ../src/option.c:952
582
#: ../src/option.c:1009
544
583
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
545
584
msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis"
547
#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
586
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
548
587
msgid "Field name"
549
588
msgstr "Nom del camp"
551
#: ../src/option.c:961
590
#: ../src/option.c:1018
552
591
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
553
592
msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
555
#: ../src/option.c:970
594
#: ../src/option.c:1027
556
595
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
557
596
msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis"
559
#: ../src/option.c:971
598
#: ../src/option.c:1028
560
599
msgid "Calendar field name"
561
600
msgstr "Nom del camp del calendari"
563
#: ../src/option.c:979
602
#: ../src/option.c:1036
564
603
msgid "Add a new List in forms dialog"
565
604
msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis"
567
#: ../src/option.c:980
606
#: ../src/option.c:1037
568
607
msgid "List field and header name"
569
608
msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
571
#: ../src/option.c:988
610
#: ../src/option.c:1045
572
611
msgid "List of values for List"
573
612
msgstr "Llista de valors per a la llista"
575
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
614
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
576
615
msgid "List of values separated by |"
577
616
msgstr "Llista de valors separats per |"
579
#: ../src/option.c:997
618
#: ../src/option.c:1054
580
619
msgid "List of values for columns"
581
620
msgstr "Llista de valors per les columnes"
583
#: ../src/option.c:1016
622
#: ../src/option.c:1073
584
623
msgid "Show the columns header"
585
624
msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
587
#: ../src/option.c:1058
626
#: ../src/option.c:1115
588
627
msgid "Display password dialog"
589
628
msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
591
#: ../src/option.c:1067
630
#: ../src/option.c:1124
592
631
msgid "Display the username option"
593
632
msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
595
#: ../src/option.c:1082
634
#: ../src/option.c:1139
596
635
msgid "Display color selection dialog"
597
636
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
599
#: ../src/option.c:1091
638
#: ../src/option.c:1148
600
639
msgid "Set the color"
601
640
msgstr "Estableix el color"
603
#: ../src/option.c:1100
642
#: ../src/option.c:1157
604
643
msgid "Show the palette"
605
644
msgstr "Mostra la paleta"
607
#: ../src/option.c:1115
646
#: ../src/option.c:1172
608
647
msgid "About zenity"
609
648
msgstr "Quant al Zenity"
611
#: ../src/option.c:1124
650
#: ../src/option.c:1181
612
651
msgid "Print version"
613
652
msgstr "Imprimeix la versió"
615
#: ../src/option.c:2006
654
#: ../src/option.c:2075
616
655
msgid "General options"
617
656
msgstr "Opcions generals"
619
#: ../src/option.c:2007
658
#: ../src/option.c:2076
620
659
msgid "Show general options"
621
660
msgstr "Mostra les opcions generals"
623
#: ../src/option.c:2017
662
#: ../src/option.c:2086
624
663
msgid "Calendar options"
625
664
msgstr "Opcions del calendari"
627
#: ../src/option.c:2018
666
#: ../src/option.c:2087
628
667
msgid "Show calendar options"
629
668
msgstr "Mostra les opcions del calendari"
631
#: ../src/option.c:2028
670
#: ../src/option.c:2097
632
671
msgid "Text entry options"
633
672
msgstr "Opcions de l'entrada de text"
635
#: ../src/option.c:2029
674
#: ../src/option.c:2098
636
675
msgid "Show text entry options"
637
676
msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
639
#: ../src/option.c:2039
678
#: ../src/option.c:2108
640
679
msgid "Error options"
641
680
msgstr "Opcions d'error"
643
#: ../src/option.c:2040
682
#: ../src/option.c:2109
644
683
msgid "Show error options"
645
684
msgstr "Mostra les opcions d'error"
647
#: ../src/option.c:2050
686
#: ../src/option.c:2119
648
687
msgid "Info options"
649
688
msgstr "Opcions d'informació"
651
#: ../src/option.c:2051
690
#: ../src/option.c:2120
652
691
msgid "Show info options"
653
692
msgstr "Mostra les opcions d'informació"
655
#: ../src/option.c:2061
694
#: ../src/option.c:2130
656
695
msgid "File selection options"
657
696
msgstr "Opcions del selector de fitxers"
659
#: ../src/option.c:2062
698
#: ../src/option.c:2131
660
699
msgid "Show file selection options"
661
700
msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
663
#: ../src/option.c:2072
702
#: ../src/option.c:2141
664
703
msgid "List options"
665
704
msgstr "Opcions de llistes"
667
#: ../src/option.c:2073
706
#: ../src/option.c:2142
668
707
msgid "Show list options"
669
708
msgstr "Mostra les opcions de llistes"
671
#: ../src/option.c:2084
710
#: ../src/option.c:2153
672
711
msgid "Notification icon options"
673
712
msgstr "Opcions de la icona de notificació"
675
#: ../src/option.c:2085
714
#: ../src/option.c:2154
676
715
msgid "Show notification icon options"
677
716
msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
679
#: ../src/option.c:2096
718
#: ../src/option.c:2165
680
719
msgid "Progress options"
681
720
msgstr "Opcions del progrés"
683
#: ../src/option.c:2097
722
#: ../src/option.c:2166
684
723
msgid "Show progress options"
685
724
msgstr "Mostra les opcions del progrés"
687
#: ../src/option.c:2107
726
#: ../src/option.c:2176
688
727
msgid "Question options"
689
728
msgstr "Opcions de preguntes"
691
#: ../src/option.c:2108
730
#: ../src/option.c:2177
692
731
msgid "Show question options"
693
732
msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
695
#: ../src/option.c:2118
734
#: ../src/option.c:2187
696
735
msgid "Warning options"
697
736
msgstr "Opcions d'avisos"
699
#: ../src/option.c:2119
738
#: ../src/option.c:2188
700
739
msgid "Show warning options"
701
740
msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
703
#: ../src/option.c:2129
742
#: ../src/option.c:2198
704
743
msgid "Scale options"
705
744
msgstr "Opcions d'escala"
707
#: ../src/option.c:2130
746
#: ../src/option.c:2199
708
747
msgid "Show scale options"
709
748
msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
711
#: ../src/option.c:2140
750
#: ../src/option.c:2209
712
751
msgid "Text information options"
713
752
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
715
#: ../src/option.c:2141
754
#: ../src/option.c:2210
716
755
msgid "Show text information options"
717
756
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
719
#: ../src/option.c:2151
758
#: ../src/option.c:2220
720
759
msgid "Color selection options"
721
760
msgstr "Opcions de selecció del color"
723
#: ../src/option.c:2152
762
#: ../src/option.c:2221
724
763
msgid "Show color selection options"
725
764
msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
727
#: ../src/option.c:2162
766
#: ../src/option.c:2231
728
767
msgid "Password dialog options"
729
768
msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
731
#: ../src/option.c:2163
770
#: ../src/option.c:2232
732
771
msgid "Show password dialog options"
733
772
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
735
#: ../src/option.c:2173
774
#: ../src/option.c:2242
736
775
msgid "Forms dialog options"
737
776
msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
739
#: ../src/option.c:2174
778
#: ../src/option.c:2243
740
779
msgid "Show forms dialog options"
741
780
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
743
#: ../src/option.c:2184
782
#: ../src/option.c:2253
744
783
msgid "Miscellaneous options"
745
784
msgstr "Opcions diverses"
747
#: ../src/option.c:2185
786
#: ../src/option.c:2254
748
787
msgid "Show miscellaneous options"
749
788
msgstr "Mostra les opcions diverses"
751
#: ../src/option.c:2210
790
#: ../src/option.c:2279
754
793
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"