~nobuto/ubuntu/trusty/zenity/expandable-on-list-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-05-14 19:36:42 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130514193642-sc79t888twgkwm64
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright © 2003-20012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4
4
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5
 
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010-2012.
 
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010-2013.
6
6
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 14:57+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:23+0100\n"
14
14
"Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16
16
"Language: ca-XV\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/about.c:64
70
70
"Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més "
71
71
"detalls\n"
72
72
 
73
 
#: ../src/notification.c:95
74
 
#, c-format
75
 
msgid "could not parse command from stdin\n"
76
 
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
77
 
 
78
 
#: ../src/notification.c:122
 
73
#: ../src/notification.c:121
 
74
#, c-format
 
75
msgid ""
 
76
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 
77
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 
78
msgstr ""
 
79
"El valor no és vàlid per una indicació de tipus booleà.\n"
 
80
"Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n"
 
81
 
 
82
#. (iibiiay)
 
83
#: ../src/notification.c:137
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 
86
msgstr "No s'admet este tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
87
 
 
88
#. unknown hints
 
89
#: ../src/notification.c:150
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 
92
msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
93
 
 
94
#: ../src/notification.c:209
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Could not parse command from stdin\n"
 
97
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
 
98
 
 
99
#: ../src/notification.c:241
79
100
#, c-format
80
101
msgid "Could not parse message from stdin\n"
81
102
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n"
82
103
 
83
 
#: ../src/notification.c:198
 
104
#: ../src/notification.c:323
84
105
msgid "Zenity notification"
85
106
msgstr "Notificació del Zenity"
86
107
 
193
214
msgid "Warning"
194
215
msgstr "Avís"
195
216
 
196
 
#: ../src/option.c:155
 
217
#: ../src/option.c:158
197
218
msgid "Set the dialog title"
198
219
msgstr "Estableix el títol del diàleg"
199
220
 
200
 
#: ../src/option.c:156
 
221
#: ../src/option.c:159
201
222
msgid "TITLE"
202
223
msgstr "TÍTOL"
203
224
 
204
 
#: ../src/option.c:164
 
225
#: ../src/option.c:167
205
226
msgid "Set the window icon"
206
227
msgstr "Estableix la icona de la finestra"
207
228
 
208
 
#: ../src/option.c:165
 
229
#: ../src/option.c:168
209
230
msgid "ICONPATH"
210
231
msgstr "CAMÍ D'ICONA"
211
232
 
212
 
#: ../src/option.c:173
 
233
#: ../src/option.c:176
213
234
msgid "Set the width"
214
235
msgstr "Estableix l'amplada"
215
236
 
216
 
#: ../src/option.c:174
 
237
#: ../src/option.c:177
217
238
msgid "WIDTH"
218
239
msgstr "AMPLADA"
219
240
 
220
 
#: ../src/option.c:182
 
241
#: ../src/option.c:185
221
242
msgid "Set the height"
222
243
msgstr "Estableix l'alçada"
223
244
 
224
 
#: ../src/option.c:183
 
245
#: ../src/option.c:186
225
246
msgid "HEIGHT"
226
247
msgstr "ALÇADA"
227
248
 
228
 
#: ../src/option.c:191
 
249
#: ../src/option.c:194
229
250
msgid "Set dialog timeout in seconds"
230
251
msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
231
252
 
232
253
#. Timeout for closing the dialog
233
 
#: ../src/option.c:193
 
254
#: ../src/option.c:196
234
255
msgid "TIMEOUT"
235
256
msgstr "TEMPS D'ESPERA"
236
257
 
237
 
#: ../src/option.c:201
 
258
#: ../src/option.c:204
238
259
msgid "Sets the label of the Ok button"
239
260
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
240
261
 
241
 
#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
242
 
#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
243
 
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
244
 
#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
245
 
#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
246
 
#: ../src/option.c:1026
 
262
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
 
263
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
 
264
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
 
265
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
 
266
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
 
267
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
247
268
msgid "TEXT"
248
269
msgstr "TEXT"
249
270
 
250
 
#: ../src/option.c:210
 
271
#: ../src/option.c:213
251
272
msgid "Sets the label of the Cancel button"
252
273
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
253
274
 
254
 
#: ../src/option.c:225
 
275
#: ../src/option.c:222
 
276
msgid "Set the modal hint"
 
277
msgstr "Estableix la indicació com a modal"
 
278
 
 
279
#: ../src/option.c:237
255
280
msgid "Display calendar dialog"
256
281
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
257
282
 
258
 
#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
259
 
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
260
 
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
261
 
#: ../src/option.c:1025
 
283
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
 
284
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
 
285
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
 
286
#: ../src/option.c:1082
262
287
msgid "Set the dialog text"
263
288
msgstr "Estableix el text del diàleg"
264
289
 
265
 
#: ../src/option.c:243
 
290
#: ../src/option.c:255
266
291
msgid "Set the calendar day"
267
292
msgstr "Estableix el dia del calendari"
268
293
 
269
 
#: ../src/option.c:244
 
294
#: ../src/option.c:256
270
295
msgid "DAY"
271
296
msgstr "DIA"
272
297
 
273
 
#: ../src/option.c:252
 
298
#: ../src/option.c:264
274
299
msgid "Set the calendar month"
275
300
msgstr "Estableix el mes del calendari"
276
301
 
277
 
#: ../src/option.c:253
 
302
#: ../src/option.c:265
278
303
msgid "MONTH"
279
304
msgstr "MES"
280
305
 
281
 
#: ../src/option.c:261
 
306
#: ../src/option.c:273
282
307
msgid "Set the calendar year"
283
308
msgstr "Estableix l'any del calendari"
284
309
 
285
 
#: ../src/option.c:262
 
310
#: ../src/option.c:274
286
311
msgid "YEAR"
287
312
msgstr "ANY"
288
313
 
289
 
#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
 
314
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
290
315
msgid "Set the format for the returned date"
291
316
msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
292
317
 
293
 
#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
 
318
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
294
319
msgid "PATTERN"
295
320
msgstr "PATRÓ"
296
321
 
297
 
#: ../src/option.c:285
 
322
#: ../src/option.c:297
298
323
msgid "Display text entry dialog"
299
324
msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
300
325
 
301
 
#: ../src/option.c:303
 
326
#: ../src/option.c:315
302
327
msgid "Set the entry text"
303
328
msgstr "Estableix el text de l'entrada"
304
329
 
305
 
#: ../src/option.c:312
 
330
#: ../src/option.c:324
306
331
msgid "Hide the entry text"
307
332
msgstr "Amaga el text de l'entrada"
308
333
 
309
 
#: ../src/option.c:328
 
334
#: ../src/option.c:340
310
335
msgid "Display error dialog"
311
336
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
312
337
 
313
 
#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
314
 
#: ../src/option.c:842
 
338
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
 
339
#: ../src/option.c:890
 
340
msgid "Set the dialog icon"
 
341
msgstr "Estableix la icona del diàleg"
 
342
 
 
343
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
 
344
#: ../src/option.c:891
 
345
msgid "ICON-NAME"
 
346
msgstr "NOM-ICONA"
 
347
 
 
348
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
 
349
#: ../src/option.c:899
315
350
msgid "Do not enable text wrapping"
316
351
msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
317
352
 
318
 
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
319
 
#: ../src/option.c:851
 
353
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
 
354
#: ../src/option.c:908
320
355
msgid "Do not enable pango markup"
321
356
msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
322
357
 
323
 
#: ../src/option.c:369
 
358
#: ../src/option.c:390
324
359
msgid "Display info dialog"
325
360
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
326
361
 
327
 
#: ../src/option.c:410
 
362
#: ../src/option.c:440
328
363
msgid "Display file selection dialog"
329
364
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
330
365
 
331
 
#: ../src/option.c:419
 
366
#: ../src/option.c:449
332
367
msgid "Set the filename"
333
368
msgstr "Estableix el nom del fitxer"
334
369
 
335
 
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
 
370
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
336
371
msgid "FILENAME"
337
372
msgstr "NOM DE FITXER"
338
373
 
339
 
#: ../src/option.c:428
 
374
#: ../src/option.c:458
340
375
msgid "Allow multiple files to be selected"
341
376
msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
342
377
 
343
 
#: ../src/option.c:437
 
378
#: ../src/option.c:467
344
379
msgid "Activate directory-only selection"
345
380
msgstr "Activa la selecció de només directoris"
346
381
 
347
 
#: ../src/option.c:446
 
382
#: ../src/option.c:476
348
383
msgid "Activate save mode"
349
384
msgstr "Activa el mode d'estalvi"
350
385
 
351
 
#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
 
386
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
352
387
msgid "Set output separator character"
353
388
msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
354
389
 
355
 
#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
 
390
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
356
391
msgid "SEPARATOR"
357
392
msgstr "SEPARADOR"
358
393
 
359
 
#: ../src/option.c:464
 
394
#: ../src/option.c:494
360
395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
361
396
msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
362
397
 
363
 
#: ../src/option.c:473
 
398
#: ../src/option.c:503
364
399
msgid "Sets a filename filter"
365
400
msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
366
401
 
367
402
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
368
 
#: ../src/option.c:475
 
403
#: ../src/option.c:505
369
404
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
370
405
msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
371
406
 
372
 
#: ../src/option.c:489
 
407
#: ../src/option.c:519
373
408
msgid "Display list dialog"
374
409
msgstr "Mostra el diàleg de llista"
375
410
 
376
 
#: ../src/option.c:507
 
411
#: ../src/option.c:537
377
412
msgid "Set the column header"
378
413
msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
379
414
 
380
 
#: ../src/option.c:508
 
415
#: ../src/option.c:538
381
416
msgid "COLUMN"
382
417
msgstr "COLUMNA"
383
418
 
384
 
#: ../src/option.c:516
 
419
#: ../src/option.c:546
385
420
msgid "Use check boxes for first column"
386
421
msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
387
422
 
388
 
#: ../src/option.c:525
 
423
#: ../src/option.c:555
389
424
msgid "Use radio buttons for first column"
390
425
msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
391
426
 
392
 
#: ../src/option.c:534
 
427
#: ../src/option.c:564
393
428
msgid "Use an image for first column"
394
429
msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
395
430
 
396
 
#: ../src/option.c:552
 
431
#: ../src/option.c:582
397
432
msgid "Allow multiple rows to be selected"
398
433
msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
399
434
 
400
 
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
 
435
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
401
436
msgid "Allow changes to text"
402
437
msgstr "Permet canvis al text"
403
438
 
404
 
#: ../src/option.c:570
 
439
#: ../src/option.c:600
405
440
msgid ""
406
441
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
407
442
"columns)"
410
445
"«ALL» per imprimir totes les columnes)"
411
446
 
412
447
#. Column index number to print out on a list dialog
413
 
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
 
448
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
414
449
msgid "NUMBER"
415
450
msgstr "NOMBRE"
416
451
 
417
 
#: ../src/option.c:580
 
452
#: ../src/option.c:610
418
453
msgid "Hide a specific column"
419
454
msgstr "Amaga una columna específica"
420
455
 
421
 
#: ../src/option.c:589
 
456
#: ../src/option.c:619
422
457
msgid "Hides the column headers"
423
458
msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
424
459
 
425
 
#: ../src/option.c:605
 
460
#: ../src/option.c:635
426
461
msgid "Display notification"
427
462
msgstr "Mostra una notificació"
428
463
 
429
 
#: ../src/option.c:614
 
464
#: ../src/option.c:644
430
465
msgid "Set the notification text"
431
466
msgstr "Estableix el text de la notificació"
432
467
 
433
 
#: ../src/option.c:623
 
468
#: ../src/option.c:653
434
469
msgid "Listen for commands on stdin"
435
470
msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard"
436
471
 
437
 
#: ../src/option.c:640
 
472
#: ../src/option.c:662
 
473
msgid "Set the notification hints"
 
474
msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
 
475
 
 
476
#: ../src/option.c:679
438
477
msgid "Display progress indication dialog"
439
478
msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
440
479
 
441
 
#: ../src/option.c:658
 
480
#: ../src/option.c:697
442
481
msgid "Set initial percentage"
443
482
msgstr "Estableix el percentatge inicial"
444
483
 
445
 
#: ../src/option.c:659
 
484
#: ../src/option.c:698
446
485
msgid "PERCENTAGE"
447
486
msgstr "PERCENTATGE"
448
487
 
449
 
#: ../src/option.c:667
 
488
#: ../src/option.c:706
450
489
msgid "Pulsate progress bar"
451
490
msgstr "Barra de progrés parpellejant"
452
491
 
453
 
#: ../src/option.c:677
 
492
#: ../src/option.c:716
454
493
#, no-c-format
455
494
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
456
495
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%"
457
496
 
458
 
#: ../src/option.c:687
 
497
#: ../src/option.c:726
459
498
#, no-c-format
460
499
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
461
500
msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
462
501
 
463
 
#: ../src/option.c:697
 
502
#: ../src/option.c:736
464
503
#, no-c-format
465
504
msgid "Hide Cancel button"
466
505
msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
467
506
 
468
 
#: ../src/option.c:712
 
507
#: ../src/option.c:751
469
508
msgid "Display question dialog"
470
509
msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
471
510
 
472
 
#: ../src/option.c:753
 
511
#: ../src/option.c:801
473
512
msgid "Display text information dialog"
474
513
msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
475
514
 
476
 
#: ../src/option.c:762
 
515
#: ../src/option.c:810
477
516
msgid "Open file"
478
517
msgstr "Obri un fitxer"
479
518
 
480
 
#: ../src/option.c:780
 
519
#: ../src/option.c:828
481
520
msgid "Set the text font"
482
521
msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
483
522
 
484
 
#: ../src/option.c:789
 
523
#: ../src/option.c:837
485
524
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
486
525
msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»"
487
526
 
488
 
#: ../src/option.c:799
 
527
#: ../src/option.c:847
489
528
msgid "Enable html support"
490
529
msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
491
530
 
492
 
#: ../src/option.c:808
 
531
#: ../src/option.c:856
493
532
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
494
533
msgstr ""
495
534
"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
496
535
"html»"
497
536
 
498
 
#: ../src/option.c:809
 
537
#: ../src/option.c:857
499
538
msgid "URL"
500
539
msgstr "URL"
501
540
 
502
 
#: ../src/option.c:824
 
541
#: ../src/option.c:872
503
542
msgid "Display warning dialog"
504
543
msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
505
544
 
506
 
#: ../src/option.c:865
 
545
#: ../src/option.c:922
507
546
msgid "Display scale dialog"
508
547
msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
509
548
 
510
 
#: ../src/option.c:883
 
549
#: ../src/option.c:940
511
550
msgid "Set initial value"
512
551
msgstr "Estableix un valor inicial"
513
552
 
514
 
#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
515
 
#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
 
553
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
 
554
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
516
555
msgid "VALUE"
517
556
msgstr "VALOR"
518
557
 
519
 
#: ../src/option.c:892
 
558
#: ../src/option.c:949
520
559
msgid "Set minimum value"
521
560
msgstr "Estableix el valor mínim"
522
561
 
523
 
#: ../src/option.c:901
 
562
#: ../src/option.c:958
524
563
msgid "Set maximum value"
525
564
msgstr "Estableix el valor màxim"
526
565
 
527
 
#: ../src/option.c:910
 
566
#: ../src/option.c:967
528
567
msgid "Set step size"
529
568
msgstr "Estableix el valor dels augments"
530
569
 
531
 
#: ../src/option.c:919
 
570
#: ../src/option.c:976
532
571
msgid "Print partial values"
533
572
msgstr "Imprimeix valors parcials"
534
573
 
535
 
#: ../src/option.c:928
 
574
#: ../src/option.c:985
536
575
msgid "Hide value"
537
576
msgstr "Amaga el valor"
538
577
 
539
 
#: ../src/option.c:943
 
578
#: ../src/option.c:1000
540
579
msgid "Display forms dialog"
541
580
msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
542
581
 
543
 
#: ../src/option.c:952
 
582
#: ../src/option.c:1009
544
583
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
545
584
msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis"
546
585
 
547
 
#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
 
586
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
548
587
msgid "Field name"
549
588
msgstr "Nom del camp"
550
589
 
551
 
#: ../src/option.c:961
 
590
#: ../src/option.c:1018
552
591
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
553
592
msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
554
593
 
555
 
#: ../src/option.c:970
 
594
#: ../src/option.c:1027
556
595
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
557
596
msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis"
558
597
 
559
 
#: ../src/option.c:971
 
598
#: ../src/option.c:1028
560
599
msgid "Calendar field name"
561
600
msgstr "Nom del camp del calendari"
562
601
 
563
 
#: ../src/option.c:979
 
602
#: ../src/option.c:1036
564
603
msgid "Add a new List in forms dialog"
565
604
msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis"
566
605
 
567
 
#: ../src/option.c:980
 
606
#: ../src/option.c:1037
568
607
msgid "List field and header name"
569
608
msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
570
609
 
571
 
#: ../src/option.c:988
 
610
#: ../src/option.c:1045
572
611
msgid "List of values for List"
573
612
msgstr "Llista de valors per a la llista"
574
613
 
575
 
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
 
614
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
576
615
msgid "List of values separated by |"
577
616
msgstr "Llista de valors separats per |"
578
617
 
579
 
#: ../src/option.c:997
 
618
#: ../src/option.c:1054
580
619
msgid "List of values for columns"
581
620
msgstr "Llista de valors per les columnes"
582
621
 
583
 
#: ../src/option.c:1016
 
622
#: ../src/option.c:1073
584
623
msgid "Show the columns header"
585
624
msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
586
625
 
587
 
#: ../src/option.c:1058
 
626
#: ../src/option.c:1115
588
627
msgid "Display password dialog"
589
628
msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
590
629
 
591
 
#: ../src/option.c:1067
 
630
#: ../src/option.c:1124
592
631
msgid "Display the username option"
593
632
msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
594
633
 
595
 
#: ../src/option.c:1082
 
634
#: ../src/option.c:1139
596
635
msgid "Display color selection dialog"
597
636
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
598
637
 
599
 
#: ../src/option.c:1091
 
638
#: ../src/option.c:1148
600
639
msgid "Set the color"
601
640
msgstr "Estableix el color"
602
641
 
603
 
#: ../src/option.c:1100
 
642
#: ../src/option.c:1157
604
643
msgid "Show the palette"
605
644
msgstr "Mostra la paleta"
606
645
 
607
 
#: ../src/option.c:1115
 
646
#: ../src/option.c:1172
608
647
msgid "About zenity"
609
648
msgstr "Quant al Zenity"
610
649
 
611
 
#: ../src/option.c:1124
 
650
#: ../src/option.c:1181
612
651
msgid "Print version"
613
652
msgstr "Imprimeix la versió"
614
653
 
615
 
#: ../src/option.c:2006
 
654
#: ../src/option.c:2075
616
655
msgid "General options"
617
656
msgstr "Opcions generals"
618
657
 
619
 
#: ../src/option.c:2007
 
658
#: ../src/option.c:2076
620
659
msgid "Show general options"
621
660
msgstr "Mostra les opcions generals"
622
661
 
623
 
#: ../src/option.c:2017
 
662
#: ../src/option.c:2086
624
663
msgid "Calendar options"
625
664
msgstr "Opcions del calendari"
626
665
 
627
 
#: ../src/option.c:2018
 
666
#: ../src/option.c:2087
628
667
msgid "Show calendar options"
629
668
msgstr "Mostra les opcions del calendari"
630
669
 
631
 
#: ../src/option.c:2028
 
670
#: ../src/option.c:2097
632
671
msgid "Text entry options"
633
672
msgstr "Opcions de l'entrada de text"
634
673
 
635
 
#: ../src/option.c:2029
 
674
#: ../src/option.c:2098
636
675
msgid "Show text entry options"
637
676
msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
638
677
 
639
 
#: ../src/option.c:2039
 
678
#: ../src/option.c:2108
640
679
msgid "Error options"
641
680
msgstr "Opcions d'error"
642
681
 
643
 
#: ../src/option.c:2040
 
682
#: ../src/option.c:2109
644
683
msgid "Show error options"
645
684
msgstr "Mostra les opcions d'error"
646
685
 
647
 
#: ../src/option.c:2050
 
686
#: ../src/option.c:2119
648
687
msgid "Info options"
649
688
msgstr "Opcions d'informació"
650
689
 
651
 
#: ../src/option.c:2051
 
690
#: ../src/option.c:2120
652
691
msgid "Show info options"
653
692
msgstr "Mostra les opcions d'informació"
654
693
 
655
 
#: ../src/option.c:2061
 
694
#: ../src/option.c:2130
656
695
msgid "File selection options"
657
696
msgstr "Opcions del selector de fitxers"
658
697
 
659
 
#: ../src/option.c:2062
 
698
#: ../src/option.c:2131
660
699
msgid "Show file selection options"
661
700
msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
662
701
 
663
 
#: ../src/option.c:2072
 
702
#: ../src/option.c:2141
664
703
msgid "List options"
665
704
msgstr "Opcions de llistes"
666
705
 
667
 
#: ../src/option.c:2073
 
706
#: ../src/option.c:2142
668
707
msgid "Show list options"
669
708
msgstr "Mostra les opcions de llistes"
670
709
 
671
 
#: ../src/option.c:2084
 
710
#: ../src/option.c:2153
672
711
msgid "Notification icon options"
673
712
msgstr "Opcions de la icona de notificació"
674
713
 
675
 
#: ../src/option.c:2085
 
714
#: ../src/option.c:2154
676
715
msgid "Show notification icon options"
677
716
msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
678
717
 
679
 
#: ../src/option.c:2096
 
718
#: ../src/option.c:2165
680
719
msgid "Progress options"
681
720
msgstr "Opcions del progrés"
682
721
 
683
 
#: ../src/option.c:2097
 
722
#: ../src/option.c:2166
684
723
msgid "Show progress options"
685
724
msgstr "Mostra les opcions del progrés"
686
725
 
687
 
#: ../src/option.c:2107
 
726
#: ../src/option.c:2176
688
727
msgid "Question options"
689
728
msgstr "Opcions de preguntes"
690
729
 
691
 
#: ../src/option.c:2108
 
730
#: ../src/option.c:2177
692
731
msgid "Show question options"
693
732
msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
694
733
 
695
 
#: ../src/option.c:2118
 
734
#: ../src/option.c:2187
696
735
msgid "Warning options"
697
736
msgstr "Opcions d'avisos"
698
737
 
699
 
#: ../src/option.c:2119
 
738
#: ../src/option.c:2188
700
739
msgid "Show warning options"
701
740
msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
702
741
 
703
 
#: ../src/option.c:2129
 
742
#: ../src/option.c:2198
704
743
msgid "Scale options"
705
744
msgstr "Opcions d'escala"
706
745
 
707
 
#: ../src/option.c:2130
 
746
#: ../src/option.c:2199
708
747
msgid "Show scale options"
709
748
msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
710
749
 
711
 
#: ../src/option.c:2140
 
750
#: ../src/option.c:2209
712
751
msgid "Text information options"
713
752
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
714
753
 
715
 
#: ../src/option.c:2141
 
754
#: ../src/option.c:2210
716
755
msgid "Show text information options"
717
756
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
718
757
 
719
 
#: ../src/option.c:2151
 
758
#: ../src/option.c:2220
720
759
msgid "Color selection options"
721
760
msgstr "Opcions de selecció del color"
722
761
 
723
 
#: ../src/option.c:2152
 
762
#: ../src/option.c:2221
724
763
msgid "Show color selection options"
725
764
msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
726
765
 
727
 
#: ../src/option.c:2162
 
766
#: ../src/option.c:2231
728
767
msgid "Password dialog options"
729
768
msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
730
769
 
731
 
#: ../src/option.c:2163
 
770
#: ../src/option.c:2232
732
771
msgid "Show password dialog options"
733
772
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
734
773
 
735
 
#: ../src/option.c:2173
 
774
#: ../src/option.c:2242
736
775
msgid "Forms dialog options"
737
776
msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
738
777
 
739
 
#: ../src/option.c:2174
 
778
#: ../src/option.c:2243
740
779
msgid "Show forms dialog options"
741
780
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
742
781
 
743
 
#: ../src/option.c:2184
 
782
#: ../src/option.c:2253
744
783
msgid "Miscellaneous options"
745
784
msgstr "Opcions diverses"
746
785
 
747
 
#: ../src/option.c:2185
 
786
#: ../src/option.c:2254
748
787
msgid "Show miscellaneous options"
749
788
msgstr "Mostra les opcions diverses"
750
789
 
751
 
#: ../src/option.c:2210
 
790
#: ../src/option.c:2279
752
791
#, c-format
753
792
msgid ""
754
793
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
756
795
"Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els "
757
796
"usos possibles.\n"
758
797
 
759
 
#: ../src/option.c:2214
 
798
#: ../src/option.c:2283
760
799
#, c-format
761
800
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
762
801
msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n"
763
802
 
764
 
#: ../src/option.c:2218
 
803
#: ../src/option.c:2287
765
804
#, c-format
766
805
msgid "Two or more dialog options specified\n"
767
806
msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"