3
3
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2003–2005
6
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011
7
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008
8
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010
6
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2003–2005.
7
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008.
8
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010.
9
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011, 2012.
10
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2012.
12
13
"Project-Id-Version: Zenity\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 00:49+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:49+0200\n"
16
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 08:08+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 09:47+0100\n"
18
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
17
19
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
27
#: ../src/about.c:64
112
116
msgid "Value out of range.\n"
113
117
msgstr "Waarde te groot.\n"
117
121
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
118
122
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n"
122
126
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
123
127
msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
125
129
#: ../src/zenity.ui.h:1
127
msgstr "Formuliervenster"
130
msgid "Calendar selection"
131
msgstr "Kalenderselectie"
129
133
#: ../src/zenity.ui.h:2
134
msgid "Select a date from below."
135
msgstr "Kies hieronder een datum."
137
#: ../src/zenity.ui.h:3
141
#: ../src/zenity.ui.h:4
130
142
msgid "Add a new entry"
131
143
msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"
133
#: ../src/zenity.ui.h:3
134
msgid "Adjust the scale value"
135
msgstr "Waarde aanpassen"
137
#: ../src/zenity.ui.h:4
138
msgid "All updates are complete."
139
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
141
145
#: ../src/zenity.ui.h:5
146
msgid "_Enter new text:"
147
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
149
#: ../src/zenity.ui.h:6
153
#: ../src/zenity.ui.h:7
142
154
msgid "An error has occurred."
143
155
msgstr "Er is een fout opgetreden."
145
#: ../src/zenity.ui.h:6
146
msgid "Are you sure you want to proceed?"
147
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
149
#: ../src/zenity.ui.h:7
153
157
#: ../src/zenity.ui.h:8
154
msgid "Calendar selection"
155
msgstr "Kalenderselectie"
159
#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
161
msgstr "<b>Formuliervenster</b>"
157
163
#: ../src/zenity.ui.h:9
161
#: ../src/zenity.ui.h:10
162
164
msgid "Information"
163
165
msgstr "Informatie"
167
#: ../src/zenity.ui.h:10
168
msgid "All updates are complete."
169
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
165
171
#: ../src/zenity.ui.h:11
167
173
msgstr "Voortgang"
169
175
#: ../src/zenity.ui.h:12
179
#: ../src/zenity.ui.h:13
173
#: ../src/zenity.ui.h:13
177
183
#: ../src/zenity.ui.h:14
178
msgid "Select a date from below."
179
msgstr "Kies hieronder een datum."
184
msgid "Are you sure you want to proceed?"
185
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
181
187
#: ../src/zenity.ui.h:15
188
msgid "Adjust the scale value"
189
msgstr "Waarde aanpassen"
191
#: ../src/zenity.ui.h:16
193
msgstr "Tekstweergave"
195
#: ../src/zenity.ui.h:17
182
196
msgid "Select items from the list"
183
197
msgstr "Kies items uit de lijst"
185
#: ../src/zenity.ui.h:16
199
#: ../src/zenity.ui.h:18
186
200
msgid "Select items from the list below."
187
201
msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
189
#: ../src/zenity.ui.h:17
191
msgstr "Tekstweergave"
193
#: ../src/zenity.ui.h:18
203
#: ../src/zenity.ui.h:19
195
205
msgstr "Waarschuwing"
197
#: ../src/zenity.ui.h:19
198
msgid "_Enter new text:"
199
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
201
#: ../src/option.c:150
207
#: ../src/option.c:157
202
208
msgid "Set the dialog title"
203
209
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
205
#: ../src/option.c:151
211
#: ../src/option.c:158
209
#: ../src/option.c:159
215
#: ../src/option.c:166
210
216
msgid "Set the window icon"
211
217
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
213
#: ../src/option.c:160
219
#: ../src/option.c:167
215
221
msgstr "PICTOGRAMPAD"
217
#: ../src/option.c:168
223
#: ../src/option.c:175
218
224
msgid "Set the width"
219
225
msgstr "Breedte instellen"
221
#: ../src/option.c:169
227
#: ../src/option.c:176
225
#: ../src/option.c:177
231
#: ../src/option.c:184
226
232
msgid "Set the height"
227
233
msgstr "Hoogte instellen"
229
#: ../src/option.c:178
235
#: ../src/option.c:185
233
#: ../src/option.c:186
239
#: ../src/option.c:193
234
240
msgid "Set dialog timeout in seconds"
235
241
msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)"
237
243
#. Timeout for closing the dialog
238
#: ../src/option.c:188
244
#: ../src/option.c:195
240
246
msgstr "TIJDSLIMIET"
243
#: ../src/option.c:196
249
#: ../src/option.c:203
244
250
msgid "Sets the label of the Ok button"
245
251
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Ok’ in"
247
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
248
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
249
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
250
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
251
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
252
#: ../src/option.c:966
253
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
254
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
255
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
256
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
257
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
258
#: ../src/option.c:1073
256
#: ../src/option.c:205
262
#: ../src/option.c:212
257
263
msgid "Sets the label of the Cancel button"
258
264
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Annuleren’ in"
260
#: ../src/option.c:220
266
#: ../src/option.c:221
268
#| msgid "Set the dialog title"
269
msgid "Set the modal hint"
270
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
272
#: ../src/option.c:236
261
273
msgid "Display calendar dialog"
262
274
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
264
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
265
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
266
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
267
#: ../src/option.c:965
276
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
277
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
278
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
279
#: ../src/option.c:1072
268
280
msgid "Set the dialog text"
269
281
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
271
#: ../src/option.c:238
283
#: ../src/option.c:254
272
284
msgid "Set the calendar day"
273
285
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
275
#: ../src/option.c:239
287
#: ../src/option.c:255
279
#: ../src/option.c:247
291
#: ../src/option.c:263
280
292
msgid "Set the calendar month"
281
293
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
283
#: ../src/option.c:248
295
#: ../src/option.c:264
287
#: ../src/option.c:256
299
#: ../src/option.c:272
288
300
msgid "Set the calendar year"
289
301
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
291
#: ../src/option.c:257
303
#: ../src/option.c:273
295
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
307
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
296
308
msgid "Set the format for the returned date"
297
309
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
299
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
311
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
303
#: ../src/option.c:280
315
#: ../src/option.c:296
304
316
msgid "Display text entry dialog"
305
317
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
307
#: ../src/option.c:298
319
#: ../src/option.c:314
308
320
msgid "Set the entry text"
309
321
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
311
#: ../src/option.c:307
323
#: ../src/option.c:323
312
324
msgid "Hide the entry text"
313
325
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
315
#: ../src/option.c:323
327
#: ../src/option.c:339
316
328
msgid "Display error dialog"
317
329
msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven"
319
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
320
#: ../src/option.c:828
331
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
332
#: ../src/option.c:880
334
#| msgid "Set the dialog title"
335
msgid "Set the dialog icon"
336
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
338
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
339
#: ../src/option.c:881
343
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
344
#: ../src/option.c:889
321
345
msgid "Do not enable text wrapping"
322
346
msgstr "Regels niet afbreken"
324
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
325
#: ../src/option.c:837
348
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
349
#: ../src/option.c:898
326
350
msgid "Do not enable pango markup"
327
351
msgstr "Gebruik van Pango-markup niet inschakelen"
329
#: ../src/option.c:364
353
#: ../src/option.c:389
330
354
msgid "Display info dialog"
331
355
msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven"
333
#: ../src/option.c:405
357
#: ../src/option.c:439
334
358
msgid "Display file selection dialog"
335
359
msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven"
337
#: ../src/option.c:414
361
#: ../src/option.c:448
338
362
msgid "Set the filename"
339
363
msgstr "Bestandsnaam instellen"
341
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
365
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
343
367
msgstr "BESTANDSNAAM"
345
#: ../src/option.c:423
369
#: ../src/option.c:457
346
370
msgid "Allow multiple files to be selected"
347
371
msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
349
#: ../src/option.c:432
373
#: ../src/option.c:466
350
374
msgid "Activate directory-only selection"
351
375
msgstr "Alleen mappen kiezen"
353
#: ../src/option.c:441
377
#: ../src/option.c:475
354
378
msgid "Activate save mode"
355
379
msgstr "Om op te slaan"
357
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
381
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
358
382
msgid "Set output separator character"
359
383
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
361
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
385
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
362
386
msgid "SEPARATOR"
363
387
msgstr "SCHEIDING"
365
#: ../src/option.c:459
389
#: ../src/option.c:493
366
390
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
367
391
msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
369
#: ../src/option.c:468
393
#: ../src/option.c:502
370
394
msgid "Sets a filename filter"
371
395
msgstr "Stelt een bestandsnaamfilter in"
373
397
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
374
#: ../src/option.c:470
398
#: ../src/option.c:504
375
399
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
376
400
msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..."
378
#: ../src/option.c:484
402
#: ../src/option.c:518
379
403
msgid "Display list dialog"
380
404
msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven"
382
#: ../src/option.c:502
406
#: ../src/option.c:536
383
407
msgid "Set the column header"
384
408
msgstr "Kop van kolom instellen"
386
#: ../src/option.c:503
410
#: ../src/option.c:537
390
#: ../src/option.c:511
414
#: ../src/option.c:545
391
415
msgid "Use check boxes for first column"
392
416
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
394
#: ../src/option.c:520
418
#: ../src/option.c:554
395
419
msgid "Use radio buttons for first column"
396
420
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
398
#: ../src/option.c:538
422
#: ../src/option.c:563
424
#| msgid "Use check boxes for first column"
425
msgid "Use an image for first column"
426
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
428
#: ../src/option.c:581
399
429
msgid "Allow multiple rows to be selected"
400
430
msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
402
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
432
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
403
433
msgid "Allow changes to text"
404
434
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
406
#: ../src/option.c:556
436
#: ../src/option.c:599
408
438
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
412
442
"om alle kolommen terug te geven)."
414
444
#. Column index number to print out on a list dialog
415
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
445
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
419
#: ../src/option.c:566
449
#: ../src/option.c:609
420
450
msgid "Hide a specific column"
421
451
msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
423
#: ../src/option.c:575
453
#: ../src/option.c:618
424
454
msgid "Hides the column headers"
425
455
msgstr "Kolomkoppen verbergen"
427
#: ../src/option.c:591
457
#: ../src/option.c:634
428
458
msgid "Display notification"
429
459
msgstr "Melding weergeven"
431
#: ../src/option.c:600
461
#: ../src/option.c:643
432
462
msgid "Set the notification text"
433
463
msgstr "Tekst van melding instellen"
435
#: ../src/option.c:609
465
#: ../src/option.c:652
436
466
msgid "Listen for commands on stdin"
437
467
msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
439
#: ../src/option.c:626
469
#: ../src/option.c:669
440
470
msgid "Display progress indication dialog"
441
471
msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven"
443
#: ../src/option.c:644
473
#: ../src/option.c:687
444
474
msgid "Set initial percentage"
445
475
msgstr "Beginpercentage instellen"
447
#: ../src/option.c:645
477
#: ../src/option.c:688
448
478
msgid "PERCENTAGE"
449
479
msgstr "PERCENTAGE"
451
#: ../src/option.c:653
481
#: ../src/option.c:696
452
482
msgid "Pulsate progress bar"
453
483
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
455
#: ../src/option.c:663
485
#: ../src/option.c:706
457
487
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
458
488
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
460
#: ../src/option.c:673
490
#: ../src/option.c:716
462
492
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
463
493
msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt"
465
#: ../src/option.c:683
495
#: ../src/option.c:726
467
497
msgid "Hide Cancel button"
468
498
msgstr "Annuleren-knop verbergen"
470
#: ../src/option.c:698
500
#: ../src/option.c:741
471
501
msgid "Display question dialog"
472
502
msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven"
474
#: ../src/option.c:739
504
#: ../src/option.c:791
475
505
msgid "Display text information dialog"
476
506
msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven"
478
#: ../src/option.c:748
508
#: ../src/option.c:800
479
509
msgid "Open file"
480
510
msgstr "Bestand openen"
482
#: ../src/option.c:766
512
#: ../src/option.c:818
483
513
msgid "Set the text font"
484
514
msgstr "Lettertype van de tekst instellen"
486
#: ../src/option.c:775
516
#: ../src/option.c:827
487
517
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
488
518
msgstr "Een keuzevinkje voor ‘gelezen en akkoord’ inschakelen"
490
#: ../src/option.c:785
520
#: ../src/option.c:837
491
521
msgid "Enable html support"
492
522
msgstr "Ondersteuning voor HTML inschakelen"
494
#: ../src/option.c:794
524
#: ../src/option.c:846
495
525
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
497
527
"Een URL in plaats van een bestand gebruiken. Dit werkt alleen met de optie "
500
#: ../src/option.c:795
530
#: ../src/option.c:847
504
#: ../src/option.c:810
534
#: ../src/option.c:862
505
535
msgid "Display warning dialog"
506
536
msgstr "Waarschuwingvenster weergeven"
508
#: ../src/option.c:851
538
#: ../src/option.c:912
509
539
msgid "Display scale dialog"
510
540
msgstr "Dialoogvenster ‘schalen’ weergeven"
512
#: ../src/option.c:869
542
#: ../src/option.c:930
513
543
msgid "Set initial value"
514
544
msgstr "Beginwaarde instellen"
516
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
517
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
546
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
547
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
521
#: ../src/option.c:878
551
#: ../src/option.c:939
522
552
msgid "Set minimum value"
523
553
msgstr "Minimumwaarde instellen"
525
#: ../src/option.c:887
555
#: ../src/option.c:948
526
556
msgid "Set maximum value"
527
557
msgstr "Maximumwaarde instellen"
529
#: ../src/option.c:896
559
#: ../src/option.c:957
530
560
msgid "Set step size"
531
561
msgstr "Stapgrootte instellen"
533
#: ../src/option.c:905
563
#: ../src/option.c:966
534
564
msgid "Print partial values"
535
565
msgstr "Ook fracties van getallen"
537
#: ../src/option.c:914
567
#: ../src/option.c:975
538
568
msgid "Hide value"
539
569
msgstr "Waarde verbergen"
541
#: ../src/option.c:929
571
#: ../src/option.c:990
542
572
msgid "Display forms dialog"
543
573
msgstr "Formuliervenster weergeven"
545
#: ../src/option.c:938
575
#: ../src/option.c:999
546
576
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
547
577
msgstr "Nieuwe invoer aan formuliervenster toevoegen"
549
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
579
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
550
580
msgid "Field name"
551
581
msgstr "Veldnaam"
553
#: ../src/option.c:947
583
#: ../src/option.c:1008
554
584
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
555
585
msgstr "Een nieuw wachtwoordveld aan het formuliervenster toevoegen"
557
#: ../src/option.c:956
587
#: ../src/option.c:1017
558
588
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
559
589
msgstr "Een nieuwe kalender aan het formuliervenster toevoegen"
561
#: ../src/option.c:957
591
#: ../src/option.c:1018
562
592
msgid "Calendar field name"
563
593
msgstr "Kalenderveldnaam"
565
#: ../src/option.c:998
595
#: ../src/option.c:1026
596
msgid "Add a new List in forms dialog"
597
msgstr "Een nieuwe lijst aan het formuliervenster toevoegen"
599
#: ../src/option.c:1027
600
msgid "List field and header name"
601
msgstr "Veld- en kopnaam van de lijst"
603
#: ../src/option.c:1035
604
msgid "List of values for List"
605
msgstr "Lijst van waarden voor de lijst"
607
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
608
msgid "List of values separated by |"
609
msgstr "Lijst van waarden gescheiden door |"
611
#: ../src/option.c:1044
612
msgid "List of values for columns"
613
msgstr "Lijst van waarden voor kolommen"
615
#: ../src/option.c:1063
616
msgid "Show the columns header"
617
msgstr "Kop van kolom tonen"
619
#: ../src/option.c:1105
566
620
msgid "Display password dialog"
567
621
msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven"
569
#: ../src/option.c:1007
623
#: ../src/option.c:1114
570
624
msgid "Display the username option"
571
625
msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven"
573
#: ../src/option.c:1022
627
#: ../src/option.c:1129
574
628
msgid "Display color selection dialog"
575
629
msgstr "Kleurselectievenster weergeven"
577
#: ../src/option.c:1031
631
#: ../src/option.c:1138
578
632
msgid "Set the color"
579
633
msgstr "De kleur instellen"
581
#: ../src/option.c:1040
635
#: ../src/option.c:1147
582
636
msgid "Show the palette"
583
637
msgstr "Het palet tonen"
585
#: ../src/option.c:1055
639
#: ../src/option.c:1162
586
640
msgid "About zenity"
587
641
msgstr "Info over zenity"
589
#: ../src/option.c:1064
643
#: ../src/option.c:1171
590
644
msgid "Print version"
591
645
msgstr "Versie weergeven"
593
#: ../src/option.c:1894
647
#: ../src/option.c:2059
594
648
msgid "General options"
595
649
msgstr "Algemene instellingen"
597
#: ../src/option.c:1895
651
#: ../src/option.c:2060
598
652
msgid "Show general options"
599
653
msgstr "Algemene instellingen weergeven"
601
#: ../src/option.c:1905
655
#: ../src/option.c:2070
602
656
msgid "Calendar options"
603
657
msgstr "Kalenderinstellingen"
605
#: ../src/option.c:1906
659
#: ../src/option.c:2071
606
660
msgid "Show calendar options"
607
661
msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
609
#: ../src/option.c:1916
663
#: ../src/option.c:2081
610
664
msgid "Text entry options"
611
665
msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
613
#: ../src/option.c:1917
667
#: ../src/option.c:2082
614
668
msgid "Show text entry options"
615
669
msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
617
#: ../src/option.c:1927
671
#: ../src/option.c:2092
618
672
msgid "Error options"
619
673
msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
621
#: ../src/option.c:1928
675
#: ../src/option.c:2093
622
676
msgid "Show error options"
623
677
msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
625
#: ../src/option.c:1938
679
#: ../src/option.c:2103
626
680
msgid "Info options"
627
681
msgstr "Info-instellingen"
629
#: ../src/option.c:1939
683
#: ../src/option.c:2104
630
684
msgid "Show info options"
631
685
msgstr "Info-instellingen weergeven"
633
#: ../src/option.c:1949
687
#: ../src/option.c:2114
634
688
msgid "File selection options"
635
689
msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
637
#: ../src/option.c:1950
691
#: ../src/option.c:2115
638
692
msgid "Show file selection options"
639
693
msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
641
#: ../src/option.c:1960
695
#: ../src/option.c:2125
642
696
msgid "List options"
643
697
msgstr "Lijstinstellingen"
645
#: ../src/option.c:1961
699
#: ../src/option.c:2126
646
700
msgid "Show list options"
647
701
msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
649
#: ../src/option.c:1972
703
#: ../src/option.c:2137
650
704
msgid "Notification icon options"
651
705
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
653
#: ../src/option.c:1973
707
#: ../src/option.c:2138
654
708
msgid "Show notification icon options"
655
709
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
657
#: ../src/option.c:1984
711
#: ../src/option.c:2149
658
712
msgid "Progress options"
659
713
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
661
#: ../src/option.c:1985
715
#: ../src/option.c:2150
662
716
msgid "Show progress options"
663
717
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
665
#: ../src/option.c:1995
719
#: ../src/option.c:2160
666
720
msgid "Question options"
667
721
msgstr "Vraag-instellingen"
669
#: ../src/option.c:1996
723
#: ../src/option.c:2161
670
724
msgid "Show question options"
671
725
msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
673
#: ../src/option.c:2006
727
#: ../src/option.c:2171
674
728
msgid "Warning options"
675
729
msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
677
#: ../src/option.c:2007
731
#: ../src/option.c:2172
678
732
msgid "Show warning options"
679
733
msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
681
#: ../src/option.c:2017
735
#: ../src/option.c:2182
682
736
msgid "Scale options"
683
737
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
685
#: ../src/option.c:2018
739
#: ../src/option.c:2183
686
740
msgid "Show scale options"
687
741
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
689
#: ../src/option.c:2028
743
#: ../src/option.c:2193
690
744
msgid "Text information options"
691
745
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
693
#: ../src/option.c:2029
747
#: ../src/option.c:2194
694
748
msgid "Show text information options"
695
749
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
697
#: ../src/option.c:2039
751
#: ../src/option.c:2204
698
752
msgid "Color selection options"
699
753
msgstr "Kleursselectie-instellingen"
701
#: ../src/option.c:2040
755
#: ../src/option.c:2205
702
756
msgid "Show color selection options"
703
757
msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven"
705
#: ../src/option.c:2050
759
#: ../src/option.c:2215
706
760
msgid "Password dialog options"
707
761
msgstr "Opties voor wachtwoordvenster"
709
#: ../src/option.c:2051
763
#: ../src/option.c:2216
710
764
msgid "Show password dialog options"
711
765
msgstr "Opties voor wachtwoordvenster weergeven"
713
#: ../src/option.c:2061
767
#: ../src/option.c:2226
714
768
msgid "Forms dialog options"
715
769
msgstr "Opties voor formuliervenster"
717
#: ../src/option.c:2062
771
#: ../src/option.c:2227
718
772
msgid "Show forms dialog options"
719
773
msgstr "Opties voor formuliervenster weergeven"
721
#: ../src/option.c:2072
775
#: ../src/option.c:2237
722
776
msgid "Miscellaneous options"
723
777
msgstr "Diverse instellingen"
725
#: ../src/option.c:2073
779
#: ../src/option.c:2238
726
780
msgid "Show miscellaneous options"
727
781
msgstr "Diverse instellingen weergeven"
729
#: ../src/option.c:2098
783
#: ../src/option.c:2263
732
786
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"