~nobuto/ubuntu/trusty/zenity/expandable-on-list-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-05-14 19:36:42 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130514193642-sc79t888twgkwm64
Tags: 3.8.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4
4
#
5
 
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2003–2005
6
 
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011
7
 
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008
8
 
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010
9
5
#
 
6
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2003–2005.
 
7
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008.
 
8
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010.
 
9
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011, 2012.
 
10
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2012.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: Zenity\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 00:49+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:49+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 08:08+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 09:47+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
17
19
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18
20
"Language: nl\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
26
 
24
27
#: ../src/about.c:64
25
28
msgid ""
28
31
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
29
32
"option) any later version.\n"
30
33
msgstr ""
31
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32
 
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
33
 
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
34
 
"option) any later version.\n"
 
34
"Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder "
 
35
"de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License, uitgegeven door de "
 
36
"Free Software Foundation (versie 2 van de licentie of een nieuwere versie.\n"
35
37
 
36
38
#: ../src/about.c:68
37
39
msgid ""
40
42
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
41
43
"for more details.\n"
42
44
msgstr ""
43
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
44
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
45
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
46
 
"for more details.\n"
 
45
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
 
46
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
 
47
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie voor meer "
 
48
"informatie de GNU Lesser General Public License.\n"
47
49
 
48
50
#: ../src/about.c:72
49
51
msgid ""
51
53
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52
54
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
53
55
msgstr ""
54
 
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
55
 
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
56
 
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
56
"Als het goed is heeft u bij dit programma een kopie van de GNU Lesser "
 
57
"General Public License ontvangen; als dat niet zo is, stuur dan een brief "
 
58
"naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 
59
"Boston, MA 02110-1301, USA."
57
60
 
58
61
#: ../src/about.c:265
59
62
msgid "translator-credits"
77
80
"informatie.\n"
78
81
 
79
82
#: ../src/notification.c:95
80
 
#, c-format
81
 
msgid "could not parse command from stdin\n"
 
83
#, fuzzy, c-format
 
84
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
 
85
msgid "Could not parse command from stdin\n"
82
86
msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n"
83
87
 
84
88
#: ../src/notification.c:122
112
116
msgid "Value out of range.\n"
113
117
msgstr "Waarde te groot.\n"
114
118
 
115
 
#: ../src/tree.c:327
 
119
#: ../src/tree.c:365
116
120
#, c-format
117
121
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
118
122
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n"
119
123
 
120
 
#: ../src/tree.c:333
 
124
#: ../src/tree.c:371
121
125
#, c-format
122
126
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
123
127
msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
124
128
 
125
129
#: ../src/zenity.ui.h:1
126
 
msgid "Forms dialog"
127
 
msgstr "Formuliervenster"
 
130
msgid "Calendar selection"
 
131
msgstr "Kalenderselectie"
128
132
 
129
133
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
134
msgid "Select a date from below."
 
135
msgstr "Kies hieronder een datum."
 
136
 
 
137
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
138
msgid "C_alendar:"
 
139
msgstr "K_alender:"
 
140
 
 
141
#: ../src/zenity.ui.h:4
130
142
msgid "Add a new entry"
131
143
msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"
132
144
 
133
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
134
 
msgid "Adjust the scale value"
135
 
msgstr "Waarde aanpassen"
136
 
 
137
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
138
 
msgid "All updates are complete."
139
 
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
140
 
 
141
145
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
146
msgid "_Enter new text:"
 
147
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
 
148
 
 
149
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
150
msgid "Error"
 
151
msgstr "Fout"
 
152
 
 
153
#: ../src/zenity.ui.h:7
142
154
msgid "An error has occurred."
143
155
msgstr "Er is een fout opgetreden."
144
156
 
145
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
146
 
msgid "Are you sure you want to proceed?"
147
 
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
148
 
 
149
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
150
 
msgid "C_alendar:"
151
 
msgstr "K_alender:"
152
 
 
153
157
#: ../src/zenity.ui.h:8
154
 
msgid "Calendar selection"
155
 
msgstr "Kalenderselectie"
 
158
#, fuzzy
 
159
#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
160
msgid "Forms dialog"
 
161
msgstr "<b>Formuliervenster</b>"
156
162
 
157
163
#: ../src/zenity.ui.h:9
158
 
msgid "Error"
159
 
msgstr "Fout"
160
 
 
161
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
162
164
msgid "Information"
163
165
msgstr "Informatie"
164
166
 
 
167
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
168
msgid "All updates are complete."
 
169
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
 
170
 
165
171
#: ../src/zenity.ui.h:11
166
172
msgid "Progress"
167
173
msgstr "Voortgang"
168
174
 
169
175
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
176
msgid "Running..."
 
177
msgstr "Actief..."
 
178
 
 
179
#: ../src/zenity.ui.h:13
170
180
msgid "Question"
171
181
msgstr "Vraag"
172
182
 
173
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
174
 
msgid "Running..."
175
 
msgstr "Actief..."
176
 
 
177
183
#: ../src/zenity.ui.h:14
178
 
msgid "Select a date from below."
179
 
msgstr "Kies hieronder een datum."
 
184
msgid "Are you sure you want to proceed?"
 
185
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
180
186
 
181
187
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
188
msgid "Adjust the scale value"
 
189
msgstr "Waarde aanpassen"
 
190
 
 
191
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
192
msgid "Text View"
 
193
msgstr "Tekstweergave"
 
194
 
 
195
#: ../src/zenity.ui.h:17
182
196
msgid "Select items from the list"
183
197
msgstr "Kies items uit de lijst"
184
198
 
185
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
199
#: ../src/zenity.ui.h:18
186
200
msgid "Select items from the list below."
187
201
msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
188
202
 
189
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
190
 
msgid "Text View"
191
 
msgstr "Tekstweergave"
192
 
 
193
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
203
#: ../src/zenity.ui.h:19
194
204
msgid "Warning"
195
205
msgstr "Waarschuwing"
196
206
 
197
 
#: ../src/zenity.ui.h:19
198
 
msgid "_Enter new text:"
199
 
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
200
 
 
201
 
#: ../src/option.c:150
 
207
#: ../src/option.c:157
202
208
msgid "Set the dialog title"
203
209
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
204
210
 
205
 
#: ../src/option.c:151
 
211
#: ../src/option.c:158
206
212
msgid "TITLE"
207
213
msgstr "TITEL"
208
214
 
209
 
#: ../src/option.c:159
 
215
#: ../src/option.c:166
210
216
msgid "Set the window icon"
211
217
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
212
218
 
213
 
#: ../src/option.c:160
 
219
#: ../src/option.c:167
214
220
msgid "ICONPATH"
215
221
msgstr "PICTOGRAMPAD"
216
222
 
217
 
#: ../src/option.c:168
 
223
#: ../src/option.c:175
218
224
msgid "Set the width"
219
225
msgstr "Breedte instellen"
220
226
 
221
 
#: ../src/option.c:169
 
227
#: ../src/option.c:176
222
228
msgid "WIDTH"
223
229
msgstr "BREEDTE"
224
230
 
225
 
#: ../src/option.c:177
 
231
#: ../src/option.c:184
226
232
msgid "Set the height"
227
233
msgstr "Hoogte instellen"
228
234
 
229
 
#: ../src/option.c:178
 
235
#: ../src/option.c:185
230
236
msgid "HEIGHT"
231
237
msgstr "HOOGTE"
232
238
 
233
 
#: ../src/option.c:186
 
239
#: ../src/option.c:193
234
240
msgid "Set dialog timeout in seconds"
235
241
msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)"
236
242
 
237
243
#. Timeout for closing the dialog
238
 
#: ../src/option.c:188
 
244
#: ../src/option.c:195
239
245
msgid "TIMEOUT"
240
246
msgstr "TIJDSLIMIET"
241
247
 
242
248
# zet/stelt in
243
 
#: ../src/option.c:196
 
249
#: ../src/option.c:203
244
250
msgid "Sets the label of the Ok button"
245
251
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Ok’ in"
246
252
 
247
 
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
248
 
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
249
 
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
250
 
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
251
 
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
252
 
#: ../src/option.c:966
 
253
#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
 
254
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
 
255
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
 
256
#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
 
257
#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
 
258
#: ../src/option.c:1073
253
259
msgid "TEXT"
254
260
msgstr "TEKST"
255
261
 
256
 
#: ../src/option.c:205
 
262
#: ../src/option.c:212
257
263
msgid "Sets the label of the Cancel button"
258
264
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Annuleren’ in"
259
265
 
260
 
#: ../src/option.c:220
 
266
#: ../src/option.c:221
 
267
#, fuzzy
 
268
#| msgid "Set the dialog title"
 
269
msgid "Set the modal hint"
 
270
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
 
271
 
 
272
#: ../src/option.c:236
261
273
msgid "Display calendar dialog"
262
274
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
263
275
 
264
 
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
265
 
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
266
 
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
267
 
#: ../src/option.c:965
 
276
#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
 
277
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
 
278
#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
 
279
#: ../src/option.c:1072
268
280
msgid "Set the dialog text"
269
281
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
270
282
 
271
 
#: ../src/option.c:238
 
283
#: ../src/option.c:254
272
284
msgid "Set the calendar day"
273
285
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
274
286
 
275
 
#: ../src/option.c:239
 
287
#: ../src/option.c:255
276
288
msgid "DAY"
277
289
msgstr "DAG"
278
290
 
279
 
#: ../src/option.c:247
 
291
#: ../src/option.c:263
280
292
msgid "Set the calendar month"
281
293
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
282
294
 
283
 
#: ../src/option.c:248
 
295
#: ../src/option.c:264
284
296
msgid "MONTH"
285
297
msgstr "MAAND"
286
298
 
287
 
#: ../src/option.c:256
 
299
#: ../src/option.c:272
288
300
msgid "Set the calendar year"
289
301
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
290
302
 
291
 
#: ../src/option.c:257
 
303
#: ../src/option.c:273
292
304
msgid "YEAR"
293
305
msgstr "JAAR"
294
306
 
295
 
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
 
307
#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
296
308
msgid "Set the format for the returned date"
297
309
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
298
310
 
299
 
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
 
311
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
300
312
msgid "PATTERN"
301
313
msgstr "PATROON"
302
314
 
303
 
#: ../src/option.c:280
 
315
#: ../src/option.c:296
304
316
msgid "Display text entry dialog"
305
317
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
306
318
 
307
 
#: ../src/option.c:298
 
319
#: ../src/option.c:314
308
320
msgid "Set the entry text"
309
321
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
310
322
 
311
 
#: ../src/option.c:307
 
323
#: ../src/option.c:323
312
324
msgid "Hide the entry text"
313
325
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
314
326
 
315
 
#: ../src/option.c:323
 
327
#: ../src/option.c:339
316
328
msgid "Display error dialog"
317
329
msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven"
318
330
 
319
 
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
320
 
#: ../src/option.c:828
 
331
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
 
332
#: ../src/option.c:880
 
333
#, fuzzy
 
334
#| msgid "Set the dialog title"
 
335
msgid "Set the dialog icon"
 
336
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
 
337
 
 
338
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
 
339
#: ../src/option.c:881
 
340
msgid "ICON-NAME"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
 
344
#: ../src/option.c:889
321
345
msgid "Do not enable text wrapping"
322
346
msgstr "Regels niet afbreken"
323
347
 
324
 
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
325
 
#: ../src/option.c:837
 
348
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
 
349
#: ../src/option.c:898
326
350
msgid "Do not enable pango markup"
327
351
msgstr "Gebruik van Pango-markup niet inschakelen"
328
352
 
329
 
#: ../src/option.c:364
 
353
#: ../src/option.c:389
330
354
msgid "Display info dialog"
331
355
msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven"
332
356
 
333
 
#: ../src/option.c:405
 
357
#: ../src/option.c:439
334
358
msgid "Display file selection dialog"
335
359
msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven"
336
360
 
337
 
#: ../src/option.c:414
 
361
#: ../src/option.c:448
338
362
msgid "Set the filename"
339
363
msgstr "Bestandsnaam instellen"
340
364
 
341
 
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
 
365
#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
342
366
msgid "FILENAME"
343
367
msgstr "BESTANDSNAAM"
344
368
 
345
 
#: ../src/option.c:423
 
369
#: ../src/option.c:457
346
370
msgid "Allow multiple files to be selected"
347
371
msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
348
372
 
349
 
#: ../src/option.c:432
 
373
#: ../src/option.c:466
350
374
msgid "Activate directory-only selection"
351
375
msgstr "Alleen mappen kiezen"
352
376
 
353
 
#: ../src/option.c:441
 
377
#: ../src/option.c:475
354
378
msgid "Activate save mode"
355
379
msgstr "Om op te slaan"
356
380
 
357
 
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
 
381
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
358
382
msgid "Set output separator character"
359
383
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
360
384
 
361
 
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
 
385
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
362
386
msgid "SEPARATOR"
363
387
msgstr "SCHEIDING"
364
388
 
365
 
#: ../src/option.c:459
 
389
#: ../src/option.c:493
366
390
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
367
391
msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
368
392
 
369
 
#: ../src/option.c:468
 
393
#: ../src/option.c:502
370
394
msgid "Sets a filename filter"
371
395
msgstr "Stelt een bestandsnaamfilter in"
372
396
 
373
397
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
374
 
#: ../src/option.c:470
 
398
#: ../src/option.c:504
375
399
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
376
400
msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..."
377
401
 
378
 
#: ../src/option.c:484
 
402
#: ../src/option.c:518
379
403
msgid "Display list dialog"
380
404
msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven"
381
405
 
382
 
#: ../src/option.c:502
 
406
#: ../src/option.c:536
383
407
msgid "Set the column header"
384
408
msgstr "Kop van kolom instellen"
385
409
 
386
 
#: ../src/option.c:503
 
410
#: ../src/option.c:537
387
411
msgid "COLUMN"
388
412
msgstr "KOLOM"
389
413
 
390
 
#: ../src/option.c:511
 
414
#: ../src/option.c:545
391
415
msgid "Use check boxes for first column"
392
416
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
393
417
 
394
 
#: ../src/option.c:520
 
418
#: ../src/option.c:554
395
419
msgid "Use radio buttons for first column"
396
420
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
397
421
 
398
 
#: ../src/option.c:538
 
422
#: ../src/option.c:563
 
423
#, fuzzy
 
424
#| msgid "Use check boxes for first column"
 
425
msgid "Use an image for first column"
 
426
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
 
427
 
 
428
#: ../src/option.c:581
399
429
msgid "Allow multiple rows to be selected"
400
430
msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
401
431
 
402
 
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
 
432
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
403
433
msgid "Allow changes to text"
404
434
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
405
435
 
406
 
#: ../src/option.c:556
 
436
#: ../src/option.c:599
407
437
msgid ""
408
438
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
409
439
"columns)"
412
442
"om alle kolommen terug te geven)."
413
443
 
414
444
#. Column index number to print out on a list dialog
415
 
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
 
445
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
416
446
msgid "NUMBER"
417
447
msgstr "GETAL"
418
448
 
419
 
#: ../src/option.c:566
 
449
#: ../src/option.c:609
420
450
msgid "Hide a specific column"
421
451
msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
422
452
 
423
 
#: ../src/option.c:575
 
453
#: ../src/option.c:618
424
454
msgid "Hides the column headers"
425
455
msgstr "Kolomkoppen verbergen"
426
456
 
427
 
#: ../src/option.c:591
 
457
#: ../src/option.c:634
428
458
msgid "Display notification"
429
459
msgstr "Melding weergeven"
430
460
 
431
 
#: ../src/option.c:600
 
461
#: ../src/option.c:643
432
462
msgid "Set the notification text"
433
463
msgstr "Tekst van melding instellen"
434
464
 
435
 
#: ../src/option.c:609
 
465
#: ../src/option.c:652
436
466
msgid "Listen for commands on stdin"
437
467
msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
438
468
 
439
 
#: ../src/option.c:626
 
469
#: ../src/option.c:669
440
470
msgid "Display progress indication dialog"
441
471
msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven"
442
472
 
443
 
#: ../src/option.c:644
 
473
#: ../src/option.c:687
444
474
msgid "Set initial percentage"
445
475
msgstr "Beginpercentage instellen"
446
476
 
447
 
#: ../src/option.c:645
 
477
#: ../src/option.c:688
448
478
msgid "PERCENTAGE"
449
479
msgstr "PERCENTAGE"
450
480
 
451
 
#: ../src/option.c:653
 
481
#: ../src/option.c:696
452
482
msgid "Pulsate progress bar"
453
483
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
454
484
 
455
 
#: ../src/option.c:663
 
485
#: ../src/option.c:706
456
486
#, no-c-format
457
487
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
458
488
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
459
489
 
460
 
#: ../src/option.c:673
 
490
#: ../src/option.c:716
461
491
#, no-c-format
462
492
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
463
493
msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt"
464
494
 
465
 
#: ../src/option.c:683
 
495
#: ../src/option.c:726
466
496
#, no-c-format
467
497
msgid "Hide Cancel button"
468
498
msgstr "Annuleren-knop verbergen"
469
499
 
470
 
#: ../src/option.c:698
 
500
#: ../src/option.c:741
471
501
msgid "Display question dialog"
472
502
msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven"
473
503
 
474
 
#: ../src/option.c:739
 
504
#: ../src/option.c:791
475
505
msgid "Display text information dialog"
476
506
msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven"
477
507
 
478
 
#: ../src/option.c:748
 
508
#: ../src/option.c:800
479
509
msgid "Open file"
480
510
msgstr "Bestand openen"
481
511
 
482
 
#: ../src/option.c:766
 
512
#: ../src/option.c:818
483
513
msgid "Set the text font"
484
514
msgstr "Lettertype van de tekst instellen"
485
515
 
486
 
#: ../src/option.c:775
 
516
#: ../src/option.c:827
487
517
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
488
518
msgstr "Een keuzevinkje voor ‘gelezen en akkoord’ inschakelen"
489
519
 
490
 
#: ../src/option.c:785
 
520
#: ../src/option.c:837
491
521
msgid "Enable html support"
492
522
msgstr "Ondersteuning voor HTML inschakelen"
493
523
 
494
 
#: ../src/option.c:794
 
524
#: ../src/option.c:846
495
525
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
496
526
msgstr ""
497
527
"Een URL in plaats van een bestand gebruiken. Dit werkt alleen met de optie "
498
528
"‘--html’."
499
529
 
500
 
#: ../src/option.c:795
 
530
#: ../src/option.c:847
501
531
msgid "URL"
502
532
msgstr "URL"
503
533
 
504
 
#: ../src/option.c:810
 
534
#: ../src/option.c:862
505
535
msgid "Display warning dialog"
506
536
msgstr "Waarschuwingvenster weergeven"
507
537
 
508
 
#: ../src/option.c:851
 
538
#: ../src/option.c:912
509
539
msgid "Display scale dialog"
510
540
msgstr "Dialoogvenster ‘schalen’ weergeven"
511
541
 
512
 
#: ../src/option.c:869
 
542
#: ../src/option.c:930
513
543
msgid "Set initial value"
514
544
msgstr "Beginwaarde instellen"
515
545
 
516
 
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
517
 
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
 
546
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
 
547
#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
518
548
msgid "VALUE"
519
549
msgstr "WAARDE"
520
550
 
521
 
#: ../src/option.c:878
 
551
#: ../src/option.c:939
522
552
msgid "Set minimum value"
523
553
msgstr "Minimumwaarde instellen"
524
554
 
525
 
#: ../src/option.c:887
 
555
#: ../src/option.c:948
526
556
msgid "Set maximum value"
527
557
msgstr "Maximumwaarde instellen"
528
558
 
529
 
#: ../src/option.c:896
 
559
#: ../src/option.c:957
530
560
msgid "Set step size"
531
561
msgstr "Stapgrootte instellen"
532
562
 
533
 
#: ../src/option.c:905
 
563
#: ../src/option.c:966
534
564
msgid "Print partial values"
535
565
msgstr "Ook fracties van getallen"
536
566
 
537
 
#: ../src/option.c:914
 
567
#: ../src/option.c:975
538
568
msgid "Hide value"
539
569
msgstr "Waarde verbergen"
540
570
 
541
 
#: ../src/option.c:929
 
571
#: ../src/option.c:990
542
572
msgid "Display forms dialog"
543
573
msgstr "Formuliervenster weergeven"
544
574
 
545
 
#: ../src/option.c:938
 
575
#: ../src/option.c:999
546
576
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
547
577
msgstr "Nieuwe invoer aan formuliervenster toevoegen"
548
578
 
549
 
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
 
579
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
550
580
msgid "Field name"
551
581
msgstr "Veldnaam"
552
582
 
553
 
#: ../src/option.c:947
 
583
#: ../src/option.c:1008
554
584
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
555
585
msgstr "Een nieuw wachtwoordveld aan het formuliervenster toevoegen"
556
586
 
557
 
#: ../src/option.c:956
 
587
#: ../src/option.c:1017
558
588
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
559
589
msgstr "Een nieuwe kalender aan het formuliervenster toevoegen"
560
590
 
561
 
#: ../src/option.c:957
 
591
#: ../src/option.c:1018
562
592
msgid "Calendar field name"
563
593
msgstr "Kalenderveldnaam"
564
594
 
565
 
#: ../src/option.c:998
 
595
#: ../src/option.c:1026
 
596
msgid "Add a new List in forms dialog"
 
597
msgstr "Een nieuwe lijst aan het formuliervenster toevoegen"
 
598
 
 
599
#: ../src/option.c:1027
 
600
msgid "List field and header name"
 
601
msgstr "Veld- en kopnaam van de lijst"
 
602
 
 
603
#: ../src/option.c:1035
 
604
msgid "List of values for List"
 
605
msgstr "Lijst van waarden voor de lijst"
 
606
 
 
607
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
 
608
msgid "List of values separated by |"
 
609
msgstr "Lijst van waarden gescheiden door |"
 
610
 
 
611
#: ../src/option.c:1044
 
612
msgid "List of values for columns"
 
613
msgstr "Lijst van waarden voor kolommen"
 
614
 
 
615
#: ../src/option.c:1063
 
616
msgid "Show the columns header"
 
617
msgstr "Kop van kolom tonen"
 
618
 
 
619
#: ../src/option.c:1105
566
620
msgid "Display password dialog"
567
621
msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven"
568
622
 
569
 
#: ../src/option.c:1007
 
623
#: ../src/option.c:1114
570
624
msgid "Display the username option"
571
625
msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven"
572
626
 
573
 
#: ../src/option.c:1022
 
627
#: ../src/option.c:1129
574
628
msgid "Display color selection dialog"
575
629
msgstr "Kleurselectievenster weergeven"
576
630
 
577
 
#: ../src/option.c:1031
 
631
#: ../src/option.c:1138
578
632
msgid "Set the color"
579
633
msgstr "De kleur instellen"
580
634
 
581
 
#: ../src/option.c:1040
 
635
#: ../src/option.c:1147
582
636
msgid "Show the palette"
583
637
msgstr "Het palet tonen"
584
638
 
585
 
#: ../src/option.c:1055
 
639
#: ../src/option.c:1162
586
640
msgid "About zenity"
587
641
msgstr "Info over zenity"
588
642
 
589
 
#: ../src/option.c:1064
 
643
#: ../src/option.c:1171
590
644
msgid "Print version"
591
645
msgstr "Versie weergeven"
592
646
 
593
 
#: ../src/option.c:1894
 
647
#: ../src/option.c:2059
594
648
msgid "General options"
595
649
msgstr "Algemene instellingen"
596
650
 
597
 
#: ../src/option.c:1895
 
651
#: ../src/option.c:2060
598
652
msgid "Show general options"
599
653
msgstr "Algemene instellingen weergeven"
600
654
 
601
 
#: ../src/option.c:1905
 
655
#: ../src/option.c:2070
602
656
msgid "Calendar options"
603
657
msgstr "Kalenderinstellingen"
604
658
 
605
 
#: ../src/option.c:1906
 
659
#: ../src/option.c:2071
606
660
msgid "Show calendar options"
607
661
msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
608
662
 
609
 
#: ../src/option.c:1916
 
663
#: ../src/option.c:2081
610
664
msgid "Text entry options"
611
665
msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
612
666
 
613
 
#: ../src/option.c:1917
 
667
#: ../src/option.c:2082
614
668
msgid "Show text entry options"
615
669
msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
616
670
 
617
 
#: ../src/option.c:1927
 
671
#: ../src/option.c:2092
618
672
msgid "Error options"
619
673
msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
620
674
 
621
 
#: ../src/option.c:1928
 
675
#: ../src/option.c:2093
622
676
msgid "Show error options"
623
677
msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
624
678
 
625
 
#: ../src/option.c:1938
 
679
#: ../src/option.c:2103
626
680
msgid "Info options"
627
681
msgstr "Info-instellingen"
628
682
 
629
 
#: ../src/option.c:1939
 
683
#: ../src/option.c:2104
630
684
msgid "Show info options"
631
685
msgstr "Info-instellingen weergeven"
632
686
 
633
 
#: ../src/option.c:1949
 
687
#: ../src/option.c:2114
634
688
msgid "File selection options"
635
689
msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
636
690
 
637
 
#: ../src/option.c:1950
 
691
#: ../src/option.c:2115
638
692
msgid "Show file selection options"
639
693
msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
640
694
 
641
 
#: ../src/option.c:1960
 
695
#: ../src/option.c:2125
642
696
msgid "List options"
643
697
msgstr "Lijstinstellingen"
644
698
 
645
 
#: ../src/option.c:1961
 
699
#: ../src/option.c:2126
646
700
msgid "Show list options"
647
701
msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
648
702
 
649
 
#: ../src/option.c:1972
 
703
#: ../src/option.c:2137
650
704
msgid "Notification icon options"
651
705
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
652
706
 
653
 
#: ../src/option.c:1973
 
707
#: ../src/option.c:2138
654
708
msgid "Show notification icon options"
655
709
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
656
710
 
657
 
#: ../src/option.c:1984
 
711
#: ../src/option.c:2149
658
712
msgid "Progress options"
659
713
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
660
714
 
661
 
#: ../src/option.c:1985
 
715
#: ../src/option.c:2150
662
716
msgid "Show progress options"
663
717
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
664
718
 
665
 
#: ../src/option.c:1995
 
719
#: ../src/option.c:2160
666
720
msgid "Question options"
667
721
msgstr "Vraag-instellingen"
668
722
 
669
 
#: ../src/option.c:1996
 
723
#: ../src/option.c:2161
670
724
msgid "Show question options"
671
725
msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
672
726
 
673
 
#: ../src/option.c:2006
 
727
#: ../src/option.c:2171
674
728
msgid "Warning options"
675
729
msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
676
730
 
677
 
#: ../src/option.c:2007
 
731
#: ../src/option.c:2172
678
732
msgid "Show warning options"
679
733
msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
680
734
 
681
 
#: ../src/option.c:2017
 
735
#: ../src/option.c:2182
682
736
msgid "Scale options"
683
737
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
684
738
 
685
 
#: ../src/option.c:2018
 
739
#: ../src/option.c:2183
686
740
msgid "Show scale options"
687
741
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
688
742
 
689
 
#: ../src/option.c:2028
 
743
#: ../src/option.c:2193
690
744
msgid "Text information options"
691
745
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
692
746
 
693
 
#: ../src/option.c:2029
 
747
#: ../src/option.c:2194
694
748
msgid "Show text information options"
695
749
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
696
750
 
697
 
#: ../src/option.c:2039
 
751
#: ../src/option.c:2204
698
752
msgid "Color selection options"
699
753
msgstr "Kleursselectie-instellingen"
700
754
 
701
 
#: ../src/option.c:2040
 
755
#: ../src/option.c:2205
702
756
msgid "Show color selection options"
703
757
msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven"
704
758
 
705
 
#: ../src/option.c:2050
 
759
#: ../src/option.c:2215
706
760
msgid "Password dialog options"
707
761
msgstr "Opties voor wachtwoordvenster"
708
762
 
709
 
#: ../src/option.c:2051
 
763
#: ../src/option.c:2216
710
764
msgid "Show password dialog options"
711
765
msgstr "Opties voor wachtwoordvenster weergeven"
712
766
 
713
 
#: ../src/option.c:2061
 
767
#: ../src/option.c:2226
714
768
msgid "Forms dialog options"
715
769
msgstr "Opties voor formuliervenster"
716
770
 
717
 
#: ../src/option.c:2062
 
771
#: ../src/option.c:2227
718
772
msgid "Show forms dialog options"
719
773
msgstr "Opties voor formuliervenster weergeven"
720
774
 
721
 
#: ../src/option.c:2072
 
775
#: ../src/option.c:2237
722
776
msgid "Miscellaneous options"
723
777
msgstr "Diverse instellingen"
724
778
 
725
 
#: ../src/option.c:2073
 
779
#: ../src/option.c:2238
726
780
msgid "Show miscellaneous options"
727
781
msgstr "Diverse instellingen weergeven"
728
782
 
729
 
#: ../src/option.c:2098
 
783
#: ../src/option.c:2263
730
784
#, c-format
731
785
msgid ""
732
786
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
734
788
"Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren "
735
789
"om te gebruiken.\n"
736
790
 
737
 
#: ../src/option.c:2102
 
791
#: ../src/option.c:2267
738
792
#, c-format
739
793
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
740
794
msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
741
795
 
742
 
#: ../src/option.c:2106
 
796
#: ../src/option.c:2271
743
797
#, c-format
744
798
msgid "Two or more dialog options specified\n"
745
799
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"