153
153
"Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er \"shadow\", \"none\" og "
156
#: ../src/screenshot-application.c:143
156
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
157
msgid "Default file type extension"
158
msgstr "Forvalgt filtypeendelse"
160
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
161
msgid "The default file type extension for screenshots."
162
msgstr "Den forvalgte filtypeendelse for skærmbilleder."
164
#: ../src/screenshot-application.c:144
158
166
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
159
167
msgstr "Der findes allerede en fil med navnet \"%s\" i \"%s\""
161
#: ../src/screenshot-application.c:150
169
#: ../src/screenshot-application.c:151
162
170
msgid "Overwrite existing file?"
163
171
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
165
#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
166
#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
167
#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
173
#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
174
#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
175
#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
168
176
msgid "Unable to capture a screenshot"
169
177
msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede"
171
#: ../src/screenshot-application.c:172
179
#: ../src/screenshot-application.c:173
172
180
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
174
182
"Fejl ved oprettelse af fil. Vælg venligst en anden placering og prøv igen."
176
#: ../src/screenshot-application.c:352
184
#: ../src/screenshot-application.c:462
177
185
msgid "Error creating file"
178
186
msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
180
#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
188
#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
181
189
msgid "Screenshot taken"
182
190
msgstr "Skærmbillede taget"
184
#: ../src/screenshot-application.c:397
192
#: ../src/screenshot-application.c:506
185
193
msgid "All possible methods failed"
186
194
msgstr "Alle tilgængelige metoder mislykkedes"
188
#: ../src/screenshot-application.c:530
196
#: ../src/screenshot-application.c:639
189
197
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
190
198
msgstr "Send skærmbillede direkte til udklipsholderen"
192
#: ../src/screenshot-application.c:531
200
#: ../src/screenshot-application.c:640
193
201
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
194
202
msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen"
196
#: ../src/screenshot-application.c:532
204
#: ../src/screenshot-application.c:641
197
205
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
198
206
msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen"
200
#: ../src/screenshot-application.c:533
208
#: ../src/screenshot-application.c:642
201
209
msgid "Include the window border with the screenshot"
202
210
msgstr "Inkludér vinduesrammen i skærmbilledet"
204
#: ../src/screenshot-application.c:534
212
#: ../src/screenshot-application.c:643
205
213
msgid "Remove the window border from the screenshot"
206
214
msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet"
208
#: ../src/screenshot-application.c:535
216
#: ../src/screenshot-application.c:644
209
217
msgid "Include the pointer with the screenshot"
210
218
msgstr "Inkludér markøren i skærmbilledet"
212
#: ../src/screenshot-application.c:536
220
#: ../src/screenshot-application.c:645
213
221
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
214
222
msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]"
216
224
#. translators: this is the last part of the "grab after a
217
225
#. * delay of <spin button> seconds".
219
#: ../src/screenshot-application.c:536
220
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
227
#: ../src/screenshot-application.c:645
228
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
222
230
msgstr "sekunder"
224
#: ../src/screenshot-application.c:537
232
#: ../src/screenshot-application.c:646
225
233
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
226
234
msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")"
228
#: ../src/screenshot-application.c:537
236
#: ../src/screenshot-application.c:646
232
#: ../src/screenshot-application.c:538
240
#: ../src/screenshot-application.c:647
233
241
msgid "Interactively set options"
234
242
msgstr "Vælg indstillinger interaktivt"
236
#: ../src/screenshot-application.c:539
244
#: ../src/screenshot-application.c:648
237
245
msgid "Save screenshot directly to this file"
238
246
msgstr "Gem skærmbilledet direkte til denne fil"
240
#: ../src/screenshot-application.c:539
248
#: ../src/screenshot-application.c:648
244
#: ../src/screenshot-application.c:553
252
#: ../src/screenshot-application.c:662
245
253
msgid "Take a picture of the screen"
246
254
msgstr "Tag et skærmbillede"
248
#: ../src/screenshot-application.c:701
256
#: ../src/screenshot-application.c:780
249
257
msgid "translator-credits"
251
259
"Kenneth Christiansen\n"
261
269
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
262
270
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
264
#: ../src/screenshot-config.c:56
272
#: ../src/screenshot-config.c:59
267
275
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
269
277
msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges på samme tid.\n"
271
#: ../src/screenshot-config.c:63
279
#: ../src/screenshot-config.c:66
274
282
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
276
284
msgstr "Tilvalgskonflikt: --area og --delay kan ikke bruges på samme tid.\n"
278
#: ../src/screenshot-dialog.c:172
279
msgid "Save Screenshot"
280
msgstr "Gem skærmbillede"
282
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
283
msgid "Select a folder"
284
msgstr "Vælg en mappe"
286
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
286
#: ../src/screenshot-dialog.c:309
287
287
msgid "Screenshot.png"
288
288
msgstr "Skærmbillede.png"
290
290
#. translators: this is the name of the file that gets made up
291
291
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
292
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
292
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
294
msgid "Screenshot from %s.png"
295
msgstr "Skærmbillede fra %s.png"
294
msgid "Screenshot from %s.%s"
295
msgstr "Skærmbillede fra %s.%s"
297
297
#. translators: this is the name of the file that gets
298
298
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
300
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
300
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
302
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
303
msgstr "Skærmbillede fra %s - %d.png"
302
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
303
msgstr "Skærmbillede fra %s - %d.%s"
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
309
309
# Slagskygge er vist noget med om f.eks. drop-down menuer kaster skygge på tingene bagved, og det er svært at finde informationer om dem. Dette er dog den officielle oversættelse, så der er ikke så meget at rafle om.
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
311
311
msgid "Drop shadow"
312
312
msgstr "Slagskygge"
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
318
318
#. * Include pointer *
319
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
319
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
320
320
msgid "Include _pointer"
321
321
msgstr "Inkludér _markør"
323
323
#. * Include window border *
324
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
324
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
325
325
msgid "Include the window _border"
326
326
msgstr "Inkludér vindues_rammen"
328
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
328
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
329
329
msgid "Apply _effect:"
330
330
msgstr "Anvend _effekt:"
332
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
332
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
333
333
msgid "Grab the whole sc_reen"
334
334
msgstr "Tag billede af hele _skærmen"
336
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
336
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
337
337
msgid "Grab the current _window"
338
338
msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue"
340
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
340
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
341
341
msgid "Select _area to grab"
342
342
msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af"
344
344
#. translators: this is the first part of the "grab after a
345
345
#. * delay of <spin button> seconds".
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
348
348
msgid "Grab after a _delay of"
349
349
msgstr "Tag billede efter en _ventetid på"
351
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
351
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
353
353
msgid "Take Screenshot"
354
354
msgstr "Gem skærmbillede"
356
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
356
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
358
358
msgstr "Effekter"
360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
361
361
msgid "Take _Screenshot"
362
362
msgstr "Gem _skærmbillede"