~noskcaj/ubuntu/trusty/gnome-screenshot/merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Jackson Doak
  • Date: 2013-12-19 00:26:38 UTC
  • mfrom: (1.1.10 sid)
  • Revision ID: noskcaj@ubuntu.com-20131219002638-5netn6v173kgkuod
* Merge from debian. Remaining changes:
* debian/patches/01_use-ubuntu-help.patch:
  - restore gnome-utils patch to use the ubuntu help uri
* debian/patches/ubuntu_interactive_screenshots.patch:
  - on Unity sessions display a confirmation dialog after taking 
    screenshots with the keybindings, the auto saving behaviour is
    confusing our users
* debian/patches/ubuntu_unity_no_gnomeshell.patch:
  - don't try to use the gnome-shell interface under Unity
* debian/patches/update_unity_list.patch:
  - update to the current xdg format, tweak capitalization
  - list action to take screenshot of an area, 
    thanks Christopher Kyle Horton
* debian/patches/uri.patch:
  - fix display of accented characters correctly

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
22
22
msgstr ""
23
23
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 17:20+0100\n"
26
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:54+0100\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 21:55+0200\n"
 
26
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 19:16+0200\n"
27
27
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
28
28
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
29
29
"Language: da\n"
32
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34
34
 
35
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
 
35
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
36
36
msgid "Screenshot"
37
37
msgstr "Skærmbillede"
38
38
 
39
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
 
39
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
40
40
msgid "Save images of your screen or individual windows"
41
41
msgstr "Gem billeder af din skærm eller individuelle vinduer"
42
42
 
65
65
msgstr "Afslut"
66
66
 
67
67
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
68
 
msgid "C_opy to Clipboard"
69
 
msgstr "K_opiér til udklipsholder"
 
68
msgid "Save Screenshot"
 
69
msgstr "Gem skærmbillede"
70
70
 
71
71
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
72
72
msgid "_Name:"
77
77
msgstr "Gem i _mappen:"
78
78
 
79
79
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
80
 
msgid "*"
81
 
msgstr "*"
 
80
msgid "C_opy to Clipboard"
 
81
msgstr "K_opiér til udklipsholder"
82
82
 
83
83
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
84
84
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
153
153
"Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er \"shadow\", \"none\" og "
154
154
"\"border\"."
155
155
 
156
 
#: ../src/screenshot-application.c:143
 
156
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
 
157
msgid "Default file type extension"
 
158
msgstr "Forvalgt filtypeendelse"
 
159
 
 
160
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
 
161
msgid "The default file type extension for screenshots."
 
162
msgstr "Den forvalgte filtypeendelse for skærmbilleder."
 
163
 
 
164
#: ../src/screenshot-application.c:144
157
165
#, c-format
158
166
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
159
167
msgstr "Der findes allerede en fil med navnet \"%s\" i \"%s\""
160
168
 
161
 
#: ../src/screenshot-application.c:150
 
169
#: ../src/screenshot-application.c:151
162
170
msgid "Overwrite existing file?"
163
171
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
164
172
 
165
 
#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
166
 
#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
167
 
#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
 
173
#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
 
174
#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
 
175
#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
168
176
msgid "Unable to capture a screenshot"
169
177
msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede"
170
178
 
171
 
#: ../src/screenshot-application.c:172
 
179
#: ../src/screenshot-application.c:173
172
180
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
173
181
msgstr ""
174
182
"Fejl ved oprettelse af fil. Vælg venligst en anden placering og prøv igen."
175
183
 
176
 
#: ../src/screenshot-application.c:352
 
184
#: ../src/screenshot-application.c:462
177
185
msgid "Error creating file"
178
186
msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
179
187
 
180
 
#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
 
188
#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
181
189
msgid "Screenshot taken"
182
190
msgstr "Skærmbillede taget"
183
191
 
184
 
#: ../src/screenshot-application.c:397
 
192
#: ../src/screenshot-application.c:506
185
193
msgid "All possible methods failed"
186
194
msgstr "Alle tilgængelige metoder mislykkedes"
187
195
 
188
 
#: ../src/screenshot-application.c:530
 
196
#: ../src/screenshot-application.c:639
189
197
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
190
198
msgstr "Send skærmbillede direkte til udklipsholderen"
191
199
 
192
 
#: ../src/screenshot-application.c:531
 
200
#: ../src/screenshot-application.c:640
193
201
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
194
202
msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen"
195
203
 
196
 
#: ../src/screenshot-application.c:532
 
204
#: ../src/screenshot-application.c:641
197
205
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
198
206
msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen"
199
207
 
200
 
#: ../src/screenshot-application.c:533
 
208
#: ../src/screenshot-application.c:642
201
209
msgid "Include the window border with the screenshot"
202
210
msgstr "Inkludér vinduesrammen i skærmbilledet"
203
211
 
204
 
#: ../src/screenshot-application.c:534
 
212
#: ../src/screenshot-application.c:643
205
213
msgid "Remove the window border from the screenshot"
206
214
msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet"
207
215
 
208
 
#: ../src/screenshot-application.c:535
 
216
#: ../src/screenshot-application.c:644
209
217
msgid "Include the pointer with the screenshot"
210
218
msgstr "Inkludér markøren i skærmbilledet"
211
219
 
212
 
#: ../src/screenshot-application.c:536
 
220
#: ../src/screenshot-application.c:645
213
221
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
214
222
msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]"
215
223
 
216
224
#. translators: this is the last part of the "grab after a
217
225
#. * delay of <spin button> seconds".
218
226
#.
219
 
#: ../src/screenshot-application.c:536
220
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 
227
#: ../src/screenshot-application.c:645
 
228
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
221
229
msgid "seconds"
222
230
msgstr "sekunder"
223
231
 
224
 
#: ../src/screenshot-application.c:537
 
232
#: ../src/screenshot-application.c:646
225
233
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
226
234
msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")"
227
235
 
228
 
#: ../src/screenshot-application.c:537
 
236
#: ../src/screenshot-application.c:646
229
237
msgid "effect"
230
238
msgstr "effekt"
231
239
 
232
 
#: ../src/screenshot-application.c:538
 
240
#: ../src/screenshot-application.c:647
233
241
msgid "Interactively set options"
234
242
msgstr "Vælg indstillinger interaktivt"
235
243
 
236
 
#: ../src/screenshot-application.c:539
 
244
#: ../src/screenshot-application.c:648
237
245
msgid "Save screenshot directly to this file"
238
246
msgstr "Gem skærmbilledet direkte til denne fil"
239
247
 
240
 
#: ../src/screenshot-application.c:539
 
248
#: ../src/screenshot-application.c:648
241
249
msgid "filename"
242
250
msgstr "filnavn"
243
251
 
244
 
#: ../src/screenshot-application.c:553
 
252
#: ../src/screenshot-application.c:662
245
253
msgid "Take a picture of the screen"
246
254
msgstr "Tag et skærmbillede"
247
255
 
248
 
#: ../src/screenshot-application.c:701
 
256
#: ../src/screenshot-application.c:780
249
257
msgid "translator-credits"
250
258
msgstr ""
251
259
"Kenneth Christiansen\n"
261
269
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
262
270
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
263
271
 
264
 
#: ../src/screenshot-config.c:56
 
272
#: ../src/screenshot-config.c:59
265
273
#, c-format
266
274
msgid ""
267
275
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
268
276
"time.\n"
269
277
msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges på samme tid.\n"
270
278
 
271
 
#: ../src/screenshot-config.c:63
 
279
#: ../src/screenshot-config.c:66
272
280
#, c-format
273
281
msgid ""
274
282
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
275
283
"time.\n"
276
284
msgstr "Tilvalgskonflikt: --area og --delay kan ikke bruges på samme tid.\n"
277
285
 
278
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:172
279
 
msgid "Save Screenshot"
280
 
msgstr "Gem skærmbillede"
281
 
 
282
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:188
283
 
msgid "Select a folder"
284
 
msgstr "Vælg en mappe"
285
 
 
286
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 
286
#: ../src/screenshot-dialog.c:309
287
287
msgid "Screenshot.png"
288
288
msgstr "Skærmbillede.png"
289
289
 
290
290
#. translators: this is the name of the file that gets made up
291
291
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
292
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 
292
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
293
293
#, c-format
294
 
msgid "Screenshot from %s.png"
295
 
msgstr "Skærmbillede fra %s.png"
 
294
msgid "Screenshot from %s.%s"
 
295
msgstr "Skærmbillede fra %s.%s"
296
296
 
297
297
#. translators: this is the name of the file that gets
298
298
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
299
299
#. * taken
300
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 
300
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
301
301
#, c-format
302
 
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
303
 
msgstr "Skærmbillede fra %s - %d.png"
 
302
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 
303
msgstr "Skærmbillede fra %s - %d.%s"
304
304
 
305
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
306
306
msgid "None"
307
307
msgstr "Ingen"
308
308
 
309
309
# Slagskygge er vist noget med om f.eks. drop-down menuer kaster skygge på tingene bagved, og det er svært at finde informationer om dem. Dette er dog den officielle oversættelse, så der er ikke så meget at rafle om.
310
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
311
311
msgid "Drop shadow"
312
312
msgstr "Slagskygge"
313
313
 
314
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
315
315
msgid "Border"
316
316
msgstr "Ramme"
317
317
 
318
318
#. * Include pointer *
319
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 
319
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
320
320
msgid "Include _pointer"
321
321
msgstr "Inkludér _markør"
322
322
 
323
323
#. * Include window border *
324
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 
324
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
325
325
msgid "Include the window _border"
326
326
msgstr "Inkludér vindues_rammen"
327
327
 
328
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 
328
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
329
329
msgid "Apply _effect:"
330
330
msgstr "Anvend _effekt:"
331
331
 
332
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
 
332
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
333
333
msgid "Grab the whole sc_reen"
334
334
msgstr "Tag billede af hele _skærmen"
335
335
 
336
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 
336
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
337
337
msgid "Grab the current _window"
338
338
msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue"
339
339
 
340
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 
340
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
341
341
msgid "Select _area to grab"
342
342
msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af"
343
343
 
344
344
#. translators: this is the first part of the "grab after a
345
345
#. * delay of <spin button> seconds".
346
346
#.
347
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
348
348
msgid "Grab after a _delay of"
349
349
msgstr "Tag billede efter en _ventetid på"
350
350
 
351
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
352
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 
351
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
 
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
353
353
msgid "Take Screenshot"
354
354
msgstr "Gem skærmbillede"
355
355
 
356
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 
356
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
357
357
msgid "Effects"
358
358
msgstr "Effekter"
359
359
 
360
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 
360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
361
361
msgid "Take _Screenshot"
362
362
msgstr "Gem _skærmbillede"
363
363
 
365
365
msgid "Error loading the help page"
366
366
msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden"
367
367
 
 
368
#~ msgid "*"
 
369
#~ msgstr "*"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Select a folder"
 
372
#~ msgstr "Vælg en mappe"
 
373
 
368
374
#~ msgid ""
369
375
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
370
376
#~ "Please check your installation of gnome-utils"