~noskcaj/ubuntu/trusty/parole/0.6.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Jackson Doak, Yves-Alexis Perez
  • Date: 2013-12-05 21:58:41 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131205215841-zw5ugfte1bu86xsx
Tags: 0.5.4-1
[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Replace autotools-dev with autoreconf
* debian/rules: --disable-silent-rules
* Update manpage

[ Yves-Alexis Perez ]
* debian/rules:
  - drop xdt-autogen and autoreconf calls.
* debian/control:
  - drop build-dep on dh-autoreconf.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Russian translations for parole-media-player package.
2
 
# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
3
 
# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
4
 
# Anatoly Chernov <aichernov@umail.ru>, 2009.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Anatoly Chernov <aichernov@umail.ru>, 2009
 
7
# mrDoctorWho <mrdoctorwho@gmail.com>, 2013
5
8
msgid ""
6
9
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: Parole 0.1.99git.rALT0.4\n"
 
10
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
8
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 23:16+1000\n"
11
 
"Last-Translator: Alex 'AdUser' Z <ad_user@lavabit.com>\n"
12
 
"Language-Team: Russia, ALT LInux\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:28+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:00+0000\n"
 
14
"Last-Translator: asvl <alyoshin.s@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Language: \n"
 
19
"Language: ru\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
21
 
18
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
19
 
msgid "16:9 (Widescreen)"
20
 
msgstr "16:9 (Широкий экран)"
 
22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 
23
#: ../src/parole-about.c:68
 
24
msgid "Parole Media Player"
 
25
msgstr "Медиаплеер Parole"
21
26
 
22
27
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
23
 
msgid "20:9 (DVB)"
24
 
msgstr "20:9 (DVB)"
 
28
msgid "_Media"
 
29
msgstr "_Фильм"
25
30
 
26
31
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
27
 
msgid "4:3 (TV)"
28
 
msgstr "4:3 (TV)"
 
32
msgid "Open _Location"
 
33
msgstr "Открыть _местоположение"
29
34
 
30
35
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
31
 
msgid ""
32
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
33
 
"Artist</span></big>"
34
 
msgstr ""
35
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span "
36
 
"color='#F4F4F4'>Неизвестный автор</span></big>"
 
36
msgid "Open Recent"
 
37
msgstr "Открыть последние"
37
38
 
38
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
39
 
msgid ""
40
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
41
 
"Album</span></big>"
42
 
msgstr ""
43
 
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span "
44
 
"color='#F4F4F4'>Неизвестный альбом</span></big>"
 
39
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:110
 
40
#: ../src/parole-disc.c:156
 
41
msgid "Insert Disc"
 
42
msgstr "Вставьте диск"
45
43
 
46
44
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
47
 
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
48
 
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестная песня</big></b></span>"
 
45
msgid "_Edit"
 
46
msgstr "_Правка"
49
47
 
50
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
51
 
msgid "Audio"
52
 
msgstr "Звук"
 
48
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 
49
msgid "_Repeat"
 
50
msgstr "П_овтор"
53
51
 
54
52
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
55
 
msgid "Audio Track:"
56
 
msgstr "Звуковая дорожка:"
 
53
msgid "_Shuffle"
 
54
msgstr "Случайно"
57
55
 
58
56
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 
57
msgid "Plugins"
 
58
msgstr "Модули"
 
59
 
 
60
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 
61
msgid "_View"
 
62
msgstr "_Вид"
 
63
 
 
64
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 
65
msgid "_Aspect Ratio"
 
66
msgstr "_Формат экрана"
 
67
 
 
68
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
 
69
msgid "None"
 
70
msgstr "Нет"
 
71
 
 
72
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
59
73
msgid "Auto"
60
74
msgstr "Авто"
61
75
 
62
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
63
 
#, no-c-format
64
 
msgid "Buffering (0%)"
65
 
msgstr "Буферизация (0%)"
66
 
 
67
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
68
 
msgid "Empty"
69
 
msgstr "Пусто"
70
 
 
71
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
72
 
msgid "Fullscreen"
73
 
msgstr "Полноэкранный режим"
74
 
 
75
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
76
 
#: ../src/parole-disc.c:156
77
 
msgid "Insert Disc"
78
 
msgstr "Вставьте диск"
 
76
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
 
77
msgid "Square"
 
78
msgstr "Квадрат"
79
79
 
80
80
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
81
 
msgid "Languages"
82
 
msgstr "Языки"
 
81
msgid "4:3 (TV)"
 
82
msgstr "4:3 (TV)"
83
83
 
84
84
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
85
 
msgid "Media player"
86
 
msgstr "Медиапригрыватель"
 
85
msgid "16:9 (Widescreen)"
 
86
msgstr "16:9 (широкий экран)"
87
87
 
88
88
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
89
 
msgid "Next"
90
 
msgstr "Далее"
 
89
msgid "20:9 (DVB)"
 
90
msgstr "20:9 (DVB)"
91
91
 
92
92
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
93
 
msgid "None"
94
 
msgstr "Нет"
 
93
msgid "Subtitles"
 
94
msgstr "Субтитры"
95
95
 
96
96
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
97
 
msgid "Open Recent"
98
 
msgstr "Открыть последние"
 
97
msgid "Select Text Subtitles..."
 
98
msgstr "Выбрать субтитры..."
99
99
 
100
100
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
101
 
msgid "Open _Location"
102
 
msgstr "Открыть _местоположение"
103
 
 
104
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
105
 
#: ../src/parole-about.c:68
106
 
msgid "Parole Media Player"
107
 
msgstr "Медиапроигрыватель Parole"
108
 
 
109
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
110
 
#: ../src/parole-player.c:1444
111
 
msgid "Play"
112
 
msgstr "Играть"
113
 
 
114
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
115
 
msgid "Plugins"
116
 
msgstr "Плагины"
 
101
msgid "Show _playlist"
 
102
msgstr "Показать список воспроизведения"
 
103
 
 
104
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/misc/parole-filters.c:64
 
105
msgid "Audio"
 
106
msgstr "Звук"
 
107
 
 
108
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 
109
msgid "Languages"
 
110
msgstr "Языки"
 
111
 
 
112
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:746
 
113
msgid "Empty"
 
114
msgstr "Пусто"
117
115
 
118
116
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
119
 
msgid "Previous"
120
 
msgstr "Назад"
 
117
msgid "Volume _Up"
 
118
msgstr "_Громче"
121
119
 
122
120
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
123
 
msgid "Select Text Subtitles..."
124
 
msgstr "Выбрать субтитры..."
 
121
msgid "Volume _Down"
 
122
msgstr "_Тише"
125
123
 
126
124
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
127
 
msgid "Show _playlist"
128
 
msgstr "Показать список воспроизведения"
 
125
msgid "_Mute"
 
126
msgstr "_Приглушить"
129
127
 
130
128
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
131
 
msgid "Square"
132
 
msgstr "Квадрат"
 
129
msgid "_Help"
 
130
msgstr "_Помощь"
133
131
 
134
132
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
135
 
msgid "Subtitles"
136
 
msgstr "Субтитры"
 
133
msgid "Audio Track:"
 
134
msgstr "Звуковая дорожка:"
137
135
 
138
136
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
139
137
msgid "Subtitles:"
140
138
msgstr "Субтитры:"
141
139
 
142
140
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
143
 
msgid "Volume _Down"
144
 
msgstr "_Тише"
 
141
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
 
142
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестная песня</big></b></span>"
145
143
 
146
144
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
147
 
msgid "Volume _Up"
148
 
msgstr "_Громче"
 
145
msgid ""
 
146
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 
147
"Album</span></big>"
 
148
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестный альбом</span></big>"
149
149
 
150
150
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
151
 
msgid "_Aspect Ratio"
152
 
msgstr "_Формат экрана"
 
151
msgid ""
 
152
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 
153
"Artist</span></big>"
 
154
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестный автор</span></big>"
153
155
 
154
156
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
155
 
msgid "_Edit"
156
 
msgstr "_Правка"
 
157
msgid "Previous"
 
158
msgstr "Назад"
157
159
 
158
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
159
 
msgid "_Help"
160
 
msgstr "_Помощь"
 
160
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1410
 
161
#: ../src/parole-player.c:1444
 
162
msgid "Play"
 
163
msgstr "Играть"
161
164
 
162
165
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
163
 
msgid "_Media"
164
 
msgstr "_Фильм"
165
 
 
166
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
167
 
msgid "_Mute"
168
 
msgstr "_Приглушить"
 
166
msgid "Next"
 
167
msgstr "Далее"
169
168
 
170
169
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
171
 
msgid "_Repeat"
172
 
msgstr "П_овтор"
 
170
#, no-c-format
 
171
msgid "Buffering (0%)"
 
172
msgstr "Буферизация (0%)"
173
173
 
174
174
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
175
 
msgid "_Shuffle"
176
 
msgstr "Случайно"
 
175
msgid "Fullscreen"
 
176
msgstr "Полноэкранный режим"
177
177
 
178
178
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
179
 
msgid "_View"
180
 
msgstr "_Вид"
 
179
msgid "Media player"
 
180
msgstr "Медиаплеер"
181
181
 
182
182
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
183
183
msgid "Open Media Files"
188
188
msgstr "_Открыть"
189
189
 
190
190
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
191
 
msgid "Add…"
192
 
msgstr "Добавить..."
 
191
msgid "DVD Menu"
 
192
msgstr "Меню DVD"
193
193
 
194
194
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
195
 
msgid "Angle Menu"
196
 
msgstr "Меню ракурсов"
 
195
msgid "Title Menu"
 
196
msgstr "Меню разделов"
197
197
 
198
198
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
199
199
msgid "Audio Menu"
200
200
msgstr "Меню аудио"
201
201
 
202
202
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
 
203
msgid "Angle Menu"
 
204
msgstr "Меню ракурсов"
 
205
 
 
206
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
203
207
msgid "Chapter Menu"
204
208
msgstr "Меню раздела"
205
209
 
206
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
207
 
msgid "Clear"
208
 
msgstr "Очистить"
209
 
 
210
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
211
 
msgid "DVD Menu"
212
 
msgstr "Меню DVD"
 
210
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:821
 
211
#: ../src/parole-player.c:3068
 
212
msgid "Playlist"
 
213
msgstr "Список воспроизведения"
213
214
 
214
215
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
215
216
msgid "DVD Name"
219
220
msgid "Disc Playlist"
220
221
msgstr "Список воспроизведения"
221
222
 
222
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
223
 
msgid "Play opened files"
224
 
msgstr "Воспроизводить открытые файлы"
225
 
 
226
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
227
 
#: ../src/parole-player.c:3068
228
 
msgid "Playlist"
229
 
msgstr "Список воспроизведения"
230
 
 
231
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
 
223
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1009
232
224
#: ../src/parole-medialist.c:1153
233
225
msgid "Playlist empty"
234
 
msgstr "Пустой плейлист"
 
226
msgstr "Пустой список воспроизведения"
 
227
 
 
228
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
 
229
msgid "Add…"
 
230
msgstr "Добавить..."
 
231
 
 
232
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
 
233
msgid "Remove"
 
234
msgstr "Удалить"
235
235
 
236
236
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
237
 
msgid "Playlist options"
238
 
msgstr "Опции плейлиста"
 
237
msgid "Clear"
 
238
msgstr "Очистить"
239
239
 
240
240
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
241
 
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
242
 
msgid "Remember playlist"
243
 
msgstr "Запомнить список воспроизведения"
 
241
msgid "Repeat"
 
242
msgstr "Повтор"
244
243
 
245
244
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
246
 
msgid "Remove"
247
 
msgstr "Удалить"
 
245
msgid "Shuffle"
 
246
msgstr "Случайно"
248
247
 
249
248
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
250
 
msgid "Repeat"
251
 
msgstr "Повтор"
 
249
msgid "Playlist options"
 
250
msgstr "Параметры списка воспроизведения"
252
251
 
253
252
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
254
253
msgid "Replace playlist when opening files"
255
254
msgstr "Заменять список воспроизведения на открываемые файлы"
256
255
 
257
256
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
258
 
msgid "Shuffle"
259
 
msgstr "Случайно"
 
257
msgid "Play opened files"
 
258
msgstr "Воспроизводить открытые файлы"
260
259
 
261
260
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
262
 
msgid "Title Menu"
263
 
msgstr "Меню разделов"
 
261
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
 
262
msgid "Remember playlist"
 
263
msgstr "Запомнить список воспроизведения"
264
264
 
265
265
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
266
 
msgid "<b>Author</b>"
267
 
msgstr "<b>Автор</b>"
 
266
msgid "Parole Plugins"
 
267
msgstr "Модули Parole"
268
268
 
269
269
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
270
 
msgid "<b>Description</b>"
271
 
msgstr "<b>Описание</b>"
 
270
msgid "Extend your media player"
 
271
msgstr "Расширьте возможности своего проигрывателя"
272
272
 
273
273
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
274
274
msgid "Enabled"
275
275
msgstr "Включен"
276
276
 
277
277
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
278
 
msgid "Extend your media player"
279
 
msgstr "Расширьте возможности своего проигрывателя"
 
278
msgid "Plugin"
 
279
msgstr "Модуль"
280
280
 
281
281
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
282
 
msgid "Parole Plugins"
283
 
msgstr "Модули Parole"
 
282
msgid "<b>Description</b>"
 
283
msgstr "<b>Описание</b>"
284
284
 
285
285
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
286
 
msgid "Plugin"
287
 
msgstr "Модуль"
 
286
msgid "<b>Author</b>"
 
287
msgstr "<b>Автор</b>"
288
288
 
289
289
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
290
290
msgid "Visit Website"
291
 
msgstr "Посетить Вебсайт"
 
291
msgstr "Посетить вебсайт"
292
292
 
293
293
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
294
 
msgid "<b>Audio</b>"
295
 
msgstr "<b>Звук</b>"
 
294
msgid "Parole Settings"
 
295
msgstr "Установки Parole"
296
296
 
297
297
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
298
 
msgid "<b>Keyboard</b>"
299
 
msgstr "<b>Клавиатура</b>"
 
298
msgid "Configure your media player"
 
299
msgstr "Настроить проигрыватель"
300
300
 
301
301
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 
302
msgid "Disable screensaver while playing movies"
 
303
msgstr "Отключать хранитель экрана на время проигрывания"
 
304
 
 
305
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
302
306
msgid "<b>Video</b>"
303
307
msgstr "<b>Видео</b>"
304
308
 
305
 
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
306
 
msgid "Always replace playlist with opened files"
307
 
msgstr "Всегда заменять файлы в списке воспроизведения открытыми."
308
 
 
309
309
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
310
 
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
311
 
msgstr "Автоматически показывать субтитры при проигрывании"
 
310
msgid "Enable visualization when playing audio file"
 
311
msgstr "Включить визуальные эффекты при проигрывании аудио"
312
312
 
313
313
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
314
 
msgid "Brightness:"
315
 
msgstr "Яркость:"
 
314
msgid "Visualization type:"
 
315
msgstr "Тип визуализации:"
316
316
 
317
317
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
318
 
msgid "Check and remove duplicate media entries"
319
 
msgstr "Удалить дубликаты"
 
318
msgid "<b>Audio</b>"
 
319
msgstr "<b>Звук</b>"
320
320
 
321
321
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
322
 
msgid "Configure your media player"
323
 
msgstr "Настроить проигрыватель"
 
322
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
 
323
msgstr "Включить мультимедийные кнопки на клавиатуре"
324
324
 
325
325
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
326
 
msgid "Contrast:"
327
 
msgstr "Контрастность:"
 
326
msgid "<b>Keyboard</b>"
 
327
msgstr "<b>Клавиатура</b>"
328
328
 
329
329
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
330
 
msgid "Disable screensaver while playing movies"
331
 
msgstr "Отключать хранитель экрана на время проигрывания"
 
330
msgid "_General"
 
331
msgstr "Основные"
332
332
 
333
333
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
334
 
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
335
 
msgstr "Включить мультимедийные кнопки на клавиатуре"
 
334
msgid "Brightness:"
 
335
msgstr "Яркость:"
336
336
 
337
337
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
338
 
msgid "Enable visualization when playing audio file"
339
 
msgstr "Включить визуальные эффекты при проигрывании аудио"
 
338
msgid "Contrast:"
 
339
msgstr "Контрастность:"
340
340
 
341
341
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
342
 
msgid "Encoding:"
343
 
msgstr "Кодировка:"
 
342
msgid "Hue:"
 
343
msgstr "Оттенок:"
344
344
 
345
345
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
346
 
msgid "Font:"
347
 
msgstr "Шрифт:"
 
346
msgid "Saturation:"
 
347
msgstr "Насыщенность:"
348
348
 
349
349
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
350
 
msgid "Hue:"
351
 
msgstr "Оттенок:"
 
350
msgid "Reset to defaults"
 
351
msgstr "Вернуть настройки по-умолчанию"
352
352
 
353
353
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
354
 
msgid "Parole Settings"
355
 
msgstr "Установки Parole"
 
354
msgid "_Display"
 
355
msgstr "Экран"
 
356
 
 
357
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 
358
msgid "Always replace playlist with opened files"
 
359
msgstr "Всегда заменять список воспроизведения открытыми файлами"
356
360
 
357
361
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
358
 
msgid "Reset to defaults"
359
 
msgstr "Вернуть настройки по-умолчанию"
 
362
msgid "Check and remove duplicate media entries"
 
363
msgstr "Удалить дубликаты"
360
364
 
361
365
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
362
 
msgid "Saturation:"
363
 
msgstr "Насыщенность:"
364
 
 
365
 
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
366
366
msgid "Start playing opened files"
367
367
msgstr "Начать проигрывание открытых файлов"
368
368
 
369
369
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
370
 
msgid "Visualization type:"
371
 
msgstr "Тип визуализации:"
 
370
msgid "_Playlist"
 
371
msgstr "_Список воспроизведения"
372
372
 
373
373
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
374
 
msgid "_Display"
375
 
msgstr "Экран"
 
374
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
 
375
msgstr "Автоматически показывать субтитры при воспроизведении"
376
376
 
377
377
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
378
 
msgid "_General"
379
 
msgstr "Основные"
 
378
msgid "Font:"
 
379
msgstr "Шрифт:"
380
380
 
381
381
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
382
 
msgid "_Playlist"
383
 
msgstr "_Список воспроизведения"
 
382
msgid "Encoding:"
 
383
msgstr "Кодировка:"
384
384
 
385
385
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
386
386
msgid "_Subtitles"
387
387
msgstr "Субтитры"
388
388
 
389
389
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 
390
msgid "Select File Types (By Extension)"
 
391
msgstr "Выбрать тип файла (по расширению)"
 
392
 
 
393
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
390
394
msgid "By Extension"
391
395
msgstr "По расширению"
392
396
 
393
 
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
394
 
msgid "Select File Types (By Extension)"
395
 
msgstr "Выбрать тип файла (по расширению)"
396
 
 
397
397
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
398
 
msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
399
 
msgstr "<big><b>Открыть сетевой адрес</b></big>"
 
398
msgid "Open Network Location"
 
399
msgstr "Открыть сетевой адрес"
400
400
 
401
401
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
402
402
msgid "Clear History"
403
403
msgstr "Очистить историю"
404
404
 
405
405
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
406
 
msgid "Open Network Location"
407
 
msgstr "Открыть сетевой адрес"
408
 
 
409
 
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
410
 
msgid "Next Track"
411
 
msgstr "Следующий трек"
412
 
 
413
 
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 
406
msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
 
407
msgstr "<big><b>Открыть сетевой адрес</b></big>"
 
408
 
 
409
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
414
410
msgid "Play your media"
415
411
msgstr "Воспроизведение медиафайлов"
416
412
 
 
413
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 
414
msgid "Play/Pause"
 
415
msgstr "Пауза"
 
416
 
417
417
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
418
 
msgid "Play/Pause"
419
 
msgstr "Пауза"
 
418
msgid "Previous Track"
 
419
msgstr "Предыдущий трек"
420
420
 
421
421
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
422
 
msgid "Previous Track"
423
 
msgstr "Предыдущий трек"
 
422
msgid "Next Track"
 
423
msgstr "Следующий трек"
424
424
 
425
425
#: ../src/common/parole-common.c:67
426
426
msgid "Message"
439
439
msgid "Audio CD"
440
440
msgstr "Аудио CD"
441
441
 
442
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
 
442
#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
443
443
msgid "Additional software is required."
444
444
msgstr "Необходимо дополнительное программное обеспечение."
445
445
 
446
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
 
446
#: ../src/gst/parole-gst.c:1594
447
447
msgid "Don't Install"
448
448
msgstr "Не устанавливать"
449
449
 
450
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
 
450
#: ../src/gst/parole-gst.c:1596
451
451
msgid "Install"
452
452
msgstr "Установить"
453
453
 
454
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
 
454
#: ../src/gst/parole-gst.c:2028
455
455
msgid "Stop"
456
456
msgstr "Стоп"
457
457
 
458
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
 
458
#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
459
459
msgid "The stream is taking too much time to load"
460
460
msgstr "Поток требует слишком много времени для загрузки"
461
461
 
462
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
 
462
#: ../src/gst/parole-gst.c:2233
463
463
msgid ""
464
464
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
465
 
msgstr ""
466
 
"Невозможно загрузить плагин GStreamer 'playbin'. Проверьте, все ли "
467
 
"необходимые пакеты у вас установлены."
 
465
msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer 'playbin'. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены."
468
466
 
469
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
 
467
#: ../src/gst/parole-gst.c:2246
470
468
msgid ""
471
469
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
472
 
msgstr ""
473
 
"Невозможно загрузить плагин GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли "
474
 
"необходимые пакеты у вас установлены."
 
470
msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены."
475
471
 
476
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
 
472
#: ../src/gst/parole-gst.c:2269
477
473
msgid ""
478
474
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
479
 
msgstr ""
480
 
"Невозможно загрузить плагин GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли "
481
 
"необходимые пакеты у вас установлены."
 
475
msgstr "Невозможно загрузить модуль GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли необходимые пакеты у вас установлены."
482
476
 
483
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
 
477
#: ../src/gst/parole-gst.c:2867 ../src/gst/parole-gst.c:2871
484
478
#, c-format
485
479
msgid "Audio Track #%d"
486
480
msgstr "Дорожка #%d"
487
481
 
488
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
 
482
#: ../src/gst/parole-gst.c:2911 ../src/gst/parole-gst.c:2915
489
483
#, c-format
490
484
msgid "Subtitle #%d"
491
485
msgstr "Субтитры #%d"
501
495
"\n"
502
496
"Licensed under the GNU GPL.\n"
503
497
"\n"
504
 
msgstr ""
505
 
"\n"
506
 
"Мультимедийный проигрыватель Parole %s\n"
507
 
"\n"
508
 
"Является частью проекта Xfce Goodies\n"
509
 
"http://goodies.xfce.org\n"
510
 
"\n"
511
 
"Лицензия GNU GPL.\n"
512
 
"\n"
 
498
msgstr "\nМультимедийный проигрыватель Parole %s\n\nЯвляется частью проекта Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛицензия GNU GPL.\n\n"
513
499
 
514
500
#: ../src/main.c:231
515
501
msgid "Unknown argument "
545
531
 
546
532
#: ../src/main.c:282
547
533
msgid "Seek forward"
548
 
msgstr "Искать вперед"
 
534
msgstr "Искать вперёд"
549
535
 
550
536
#: ../src/main.c:283
551
537
msgid "Seek Backward"
590
576
#: ../src/main.c:342
591
577
#, c-format
592
578
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
593
 
msgstr ""
594
 
"Проигрыватель уже запущен, используйте опцию -i чтобы открыть новое окно.\n"
 
579
msgstr "Проигрыватель уже запущен, используйте опцию -i чтобы открыть новое окно.\n"
595
580
 
596
581
#: ../src/parole-mediachooser.c:213
597
582
msgid "Supported files"
640
625
 
641
626
#: ../src/parole-medialist.c:694
642
627
msgid "Please chooser a supported playlist format"
643
 
msgstr ""
644
 
"Неизвестный формат списка воспроизведения, выберите поддерживаемый формат"
 
628
msgstr "Неизвестный формат списка воспроизведения, выберите поддерживаемый формат"
645
629
 
646
630
#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
647
631
msgid "Unknown"
713
697
msgid ""
714
698
"Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
715
699
"undone."
716
 
msgstr ""
717
 
"Вы уверены, что хотите очистить историю последних открытых файлов? Это "
718
 
"действие не может быть отменено."
 
700
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю последних открытых файлов? Это действие не может быть отменено."
719
701
 
720
702
#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
721
703
msgid "Media stream is not seekable"
722
 
msgstr "Поток недоступен для просмотра"
 
704
msgstr "Поток недоступен для поиска"
723
705
 
724
706
#: ../src/parole-player.c:1348
725
707
msgid "Pause"
727
709
 
728
710
#: ../src/parole-player.c:1696
729
711
msgid "GStreamer backend error"
730
 
msgstr "Ошибка"
 
712
msgstr "Ошибка драйвера GStreamer"
731
713
 
732
714
#: ../src/parole-player.c:1727
733
715
msgid "Unknown Song"
764
746
 
765
747
#: ../src/parole-player.c:2942
766
748
msgid "Clear recent items..."
767
 
msgstr "Очи"
 
749
msgstr "Очистить недавние элементы..."
768
750
 
769
751
#: ../src/parole-about.c:74
770
752
msgid "translator-credits"
771
 
msgstr "о переводчиках"
 
753
msgstr "Anatoly Chernov <aichernov@umail.ru>, 2009\nRoman K <mrdoctorwho@gmail.com>, 2013"
772
754
 
773
755
#: ../src/parole-about.c:77
774
756
msgid "Visit Parole website"
808
790
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
809
791
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
810
792
msgid "Chinese Simplified"
811
 
msgstr "Китайская упрощенная"
 
793
msgstr "Китайская упрощённая"
812
794
 
813
795
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
814
796
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
921
903
 
922
904
#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
923
905
msgid "No installed plugins found on this system"
924
 
msgstr "В Вашей системе нет установленых модулей"
 
906
msgstr "В вашей системе нет установленных модулей"
925
907
 
926
908
#: ../src/misc/parole-filters.c:90
927
909
msgid "Video"
963
945
 
964
946
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
965
947
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
966
 
msgstr "Всегда сворачивать в трей, когда окно закрыто"
 
948
msgstr "Всегда сворачивать в системный лоток, когда окно закрыто"
967
949
 
968
950
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
969
951
msgid "Are you sure you want to quit?"
971
953
 
972
954
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
973
955
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
974
 
msgstr "Можно сворачивать Parole в область уведомлений."
 
956
msgstr "Можно сворачивать Parole в системный лоток."
975
957
 
976
958
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
977
959
msgid "Minimize to tray"
978
 
msgstr "Свернуть в трей"
 
960
msgstr "Свернуть в системный лоток"
979
961
 
980
962
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
981
963
msgid "Remember my choice"
982
964
msgstr "Запомнить список воспроизведения"
983
965
 
984
966
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
985
 
msgid "Show icon in the system tray"
986
 
msgstr "Показать значок плейера в системном лотке"
987
 
 
988
 
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
989
967
msgid "Tray icon"
990
968
msgstr "Значок в системном лотке"
991
969
 
992
 
#~ msgid "Parole"
993
 
#~ msgstr "Parole"
994
 
 
995
 
#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
996
 
#~ msgstr "Препятствовать засыпанию компьютера при проигрывании DVD"
997
 
 
998
 
#~ msgid "Power Manager Plugin"
999
 
#~ msgstr "Управление питанием"
1000
 
 
1001
 
#~ msgid "Open _location"
1002
 
#~ msgstr "_Открыть адрес"
1003
 
 
1004
 
#~ msgid "Please enter a network URL:"
1005
 
#~ msgstr "Введите сетевой адрес:"
1006
 
 
1007
 
#~ msgid "Title:"
1008
 
#~ msgstr "Заголовок:"
1009
 
 
1010
 
#~ msgid "Artist:"
1011
 
#~ msgstr "Исполнитель:"
1012
 
 
1013
 
#~ msgid "Album:"
1014
 
#~ msgstr "Альбом:"
1015
 
 
1016
 
#~ msgid "Year:"
1017
 
#~ msgstr "Год:"
1018
 
 
1019
 
#~ msgid "General"
1020
 
#~ msgstr "Основные"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
1023
 
#~ msgstr "Поток не поддерживает изменения тэгов"
1024
 
 
1025
 
#~ msgid "Save media tags changes"
1026
 
#~ msgstr "Сохранить изменения медиа-тэгов"
1027
 
 
1028
 
#~ msgid "Properties"
1029
 
#~ msgstr "Свойства"
1030
 
 
1031
 
#~ msgid "Read media properties"
1032
 
#~ msgstr "Показать свойства медиа-файла (устройства)"
1033
 
 
1034
 
#~ msgid "Stream Properties"
1035
 
#~ msgstr "Свойства потока"
1036
 
 
1037
 
#~ msgid "<b>Playing:</b>"
1038
 
#~ msgstr "<b>Проигрывается:</b>"
1039
 
 
1040
 
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
1041
 
#~ msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
1042
 
 
1043
 
#~ msgid "Enable notification"
1044
 
#~ msgstr "Разрешить уведомления"
1045
 
 
1046
 
#~ msgid "Minimize to tray?"
1047
 
#~ msgstr "Свернуть в трей?"
1048
 
 
1049
 
#~ msgid "From ISO image"
1050
 
#~ msgstr "Из ISO-образа"
1051
 
 
1052
 
#~ msgid "Sound"
1053
 
#~ msgstr "Звук"
1054
 
 
1055
 
#~ msgid "Parole Media Chooser"
1056
 
#~ msgstr "Parole — выбор медиа-файлов"
1057
 
 
1058
 
#~ msgid "Scan folders recursively"
1059
 
#~ msgstr "Просматривать папки рекурсивно"
1060
 
 
1061
 
#~ msgid "Replace playlist with opened files"
1062
 
#~ msgstr "Заменить плейлист в соответствии со списком открытых файлов"
1063
 
 
1064
 
#~ msgid "Media Player plugins"
1065
 
#~ msgstr "Установленные модули медиаплейера"
1066
 
 
1067
 
#~ msgid "<b>Site:</b>"
1068
 
#~ msgstr "<b>Сайт:</b>"
1069
 
 
1070
 
#~ msgid "Media Player Settings"
1071
 
#~ msgstr "Установки медиаплейера"
1072
 
 
1073
 
#~ msgid "<b>Display</b>"
1074
 
#~ msgstr "<b>Экран</b>"
1075
 
 
1076
 
#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
1077
 
#~ msgstr "<b>Субтитры</b>"
1078
 
 
1079
 
#~ msgid "DVD"
1080
 
#~ msgstr "DVD"
1081
 
 
1082
 
#~ msgid "Previous Chapter"
1083
 
#~ msgstr "Пред. раздел"
1084
 
 
1085
 
#~ msgid "Select Track"
1086
 
#~ msgstr "Выбрать дорожку"
1087
 
 
1088
 
#~ msgid "Add"
1089
 
#~ msgstr "Добавить"
1090
 
 
1091
 
#~ msgid "Enter the address of a location to open"
1092
 
#~ msgstr "Введите адрес открываемого объекта"
1093
 
 
1094
 
#~ msgid "Open location of media file or live stream"
1095
 
#~ msgstr "Открыть адрес медиа-файла или потока:"
1096
 
 
1097
 
#~ msgid "Stopped"
1098
 
#~ msgstr "Остановлено"
1099
 
 
1100
 
#~ msgid "Finished"
1101
 
#~ msgstr "Завершено"
1102
 
 
1103
 
#~ msgid "Live stream:"
1104
 
#~ msgstr "Поток:"
1105
 
 
1106
 
#~ msgid "Author/Maintainer"
1107
 
#~ msgstr "Автор/Майнтейнер"
1108
 
 
1109
 
#~ msgid "Playing Track"
1110
 
#~ msgstr "Проигрывается дорожка"
1111
 
 
1112
 
#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
1113
 
#~ msgstr ""
1114
 
#~ "Установить имя главного окна в соответствии с именем воспроизводимого "
1115
 
#~ "файла."
1116
 
 
1117
 
#~ msgid "Window Title"
1118
 
#~ msgstr "Заголовок окна"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid "Open location..."
1121
 
#~ msgstr "Открыть адрес..."
1122
 
 
1123
 
#~ msgid "socket"
1124
 
#~ msgstr "соединение"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid "SOCKET ID"
1127
 
#~ msgstr "ID соединения"
1128
 
 
1129
 
#~ msgid "url to play"
1130
 
#~ msgstr "Объект для проигрывания"
1131
 
 
1132
 
#~ msgid "URL"
1133
 
#~ msgstr "Адрес"
1134
 
 
1135
 
#~ msgid "Copy url"
1136
 
#~ msgstr "Копировать адрес"
 
970
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 
971
msgid "Show icon in the system tray"
 
972
msgstr "Показать значок плеера в системном лотке"