~noskcaj/ubuntu/trusty/xfce4-session/4.10.1-3

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-02-12 23:19:43 UTC
  • mfrom: (1.1.23)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120212231943-tc3fd0q86gp09qu8
Tags: 4.8.3-0ubuntu1
* New upstream bugfix release.
* debian/rules:
  - use debhelper 9 hardening support.
* Fix paths for multiarch dirs.
* debian/compat bumped to 9.
* debian/control:
  - drop hardening-includes build-dep.
  - update debhelper build-dep to 9 for hardening support.
  - add dpkg-dev 1.16.1 build-dep for hardening support.
  - pre-depends on multiarch-support.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-session.xfce-4.8\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 17:21+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: BULGARIAN\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
 
19
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
21
 
 
22
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 
23
msgid "No description given"
 
24
msgstr "Не е дадено описание"
 
25
 
 
26
#: ../engines/balou/config.c:324
 
27
msgid "Choose theme file to install..."
 
28
msgstr "Избери тема за инсталиране..."
 
29
 
 
30
#: ../engines/balou/config.c:336
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
 
33
msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\""
 
34
 
 
35
#: ../engines/balou/config.c:339
 
36
msgid "Theme File Error"
 
37
msgstr "Грешка във файла на темата"
 
38
 
 
39
#: ../engines/balou/config.c:342
 
40
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 
41
msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема."
 
42
 
 
43
#: ../engines/balou/config.c:402
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 
46
msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s."
 
47
 
 
48
#: ../engines/balou/config.c:491
 
49
msgid "Choose theme filename..."
 
50
msgstr "Избери име на темата:"
 
51
 
 
52
#: ../engines/balou/config.c:624
 
53
msgid "_Install new theme"
 
54
msgstr "Инсталирай нова тема"
 
55
 
 
56
#: ../engines/balou/config.c:633
 
57
msgid "_Remove theme"
 
58
msgstr "Премахни тема"
 
59
 
 
60
#: ../engines/balou/config.c:650
 
61
msgid "_Export theme"
 
62
msgstr "Изнеси тема"
 
63
 
 
64
#: ../engines/balou/config.c:866
 
65
msgid "Balou theme"
 
66
msgstr "Тема Balоu"
 
67
 
 
68
#: ../engines/balou/config.c:951
 
69
msgid "Configure Balou..."
 
70
msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.."
 
71
 
 
72
#: ../engines/balou/config.c:994
 
73
msgid "Balou"
 
74
msgstr "Balou"
 
75
 
 
76
#: ../engines/balou/config.c:995
 
77
msgid "Balou Splash Engine"
 
78
msgstr "Balou Splash Engine"
 
79
 
 
80
#: ../engines/mice/mice.c:373
 
81
msgid "Mice"
 
82
msgstr "Мишка"
 
83
 
 
84
#: ../engines/mice/mice.c:374
 
85
msgid "Mice Splash Engine"
 
86
msgstr "Мишка Splash Engine"
 
87
 
 
88
#: ../engines/simple/simple.c:346
 
89
msgid "Configure Simple..."
 
90
msgstr "Опции на Обикновена..."
 
91
 
 
92
#: ../engines/simple/simple.c:357
 
93
msgid "Font"
 
94
msgstr "Шрифт"
 
95
 
 
96
#: ../engines/simple/simple.c:367
 
97
msgid "Colors"
 
98
msgstr "Цветове"
 
99
 
 
100
#: ../engines/simple/simple.c:375
 
101
msgid "Background color:"
 
102
msgstr "Цвят на фона"
 
103
 
 
104
#: ../engines/simple/simple.c:388
 
105
msgid "Text color:"
 
106
msgstr "Цвят на текста:"
 
107
 
 
108
#: ../engines/simple/simple.c:401
 
109
msgid "Image"
 
110
msgstr "Изображение"
 
111
 
 
112
#: ../engines/simple/simple.c:409
 
113
msgid "Use custom image"
 
114
msgstr "Използвай собствено изображение"
 
115
 
 
116
#: ../engines/simple/simple.c:413
 
117
msgid "Choose image..."
 
118
msgstr "Избери изображение..."
 
119
 
 
120
#: ../engines/simple/simple.c:419
 
121
msgid "Images"
 
122
msgstr "Изображения"
 
123
 
 
124
#: ../engines/simple/simple.c:425
 
125
msgid "All files"
 
126
msgstr "Всички файлове"
 
127
 
 
128
#: ../engines/simple/simple.c:497
 
129
msgid "Simple"
 
130
msgstr "Основна"
 
131
 
 
132
#: ../engines/simple/simple.c:498
 
133
msgid "Simple Splash Engine"
 
134
msgstr "Основна Splash Engine"
 
135
 
 
136
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
 
137
msgid "Session"
 
138
msgstr "Сесия"
 
139
 
 
140
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 
141
msgid "Loc_k screen"
 
142
msgstr "Заключи екрана"
 
143
 
 
144
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 
145
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
 
146
msgid "_Suspend"
 
147
msgstr "Приспиване"
 
148
 
 
149
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 
150
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
 
151
msgid "_Hibernate"
 
152
msgstr "Дълбоко приспиване"
 
153
 
 
154
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 
155
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 
156
msgid "_Reboot"
 
157
msgstr "Рестарт"
 
158
 
 
159
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 
160
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
 
161
msgid "Shut _down"
 
162
msgstr "Изключване"
 
163
 
 
164
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 
165
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
 
166
msgid "_Log out"
 
167
msgstr "Изход"
 
168
 
 
169
#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 
170
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 
171
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
 
172
msgid "Are you sure you want to log out?"
 
173
msgstr "Наистина ли искате да излезете?"
 
174
 
 
175
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 
176
#, c-format
 
177
msgid "You will be logged out in %u seconds."
 
178
msgstr "Ще излезете след %u секунди."
 
179
 
 
180
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 
181
msgid "Failed to log out."
 
182
msgstr "Не може да се излезе."
 
183
 
 
184
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 
185
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
 
186
msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
187
msgstr "Наистина ли искате да изключите системата?"
 
188
 
 
189
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
 
192
msgstr "Системата Ви ще се изключи след %u секунди."
 
193
 
 
194
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
 
195
msgid "Failed to shut down."
 
196
msgstr "Не може да се изключи."
 
197
 
 
198
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 
199
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
 
200
msgid "Are you sure you want to reboot?"
 
201
msgstr "Наистина ли искате да рестартирате?"
 
202
 
 
203
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
 
206
msgstr "Системата Ви ще се рестартира след %u секунди."
 
207
 
 
208
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
 
209
msgid "Failed to reboot."
 
210
msgstr "Не може да се рестартира."
 
211
 
 
212
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
 
213
msgid "Failed to suspend"
 
214
msgstr "Не може да се приспи сесията"
 
215
 
 
216
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
 
217
msgid "Failed to hibernate"
 
218
msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
 
219
 
 
220
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
 
221
msgid "Xflock4 could not be launched"
 
222
msgstr "Xflock4 не може да бъде стартирана"
 
223
 
 
224
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
 
225
msgid "Close Session"
 
226
msgstr "Затвори сесията"
 
227
 
 
228
#: ../settings/main.c:43
 
229
msgid "Settings manager socket"
 
230
msgstr "Гнездо за управление на настройките"
 
231
 
 
232
#: ../settings/main.c:43
 
233
msgid "SOCKET ID"
 
234
msgstr "SOCKET ID"
 
235
 
 
236
#: ../settings/main.c:44
 
237
msgid "Version information"
 
238
msgstr "Информация за версията"
 
239
 
 
240
#: ../settings/main.c:74
 
241
#, c-format
 
242
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
243
msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
 
244
 
 
245
#: ../settings/main.c:86
 
246
#: ../xfce4-session/main.c:226
 
247
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
248
msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
 
249
 
 
250
#: ../settings/main.c:87
 
251
#: ../xfce4-session/main.c:232
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
254
msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
 
255
 
 
256
#: ../settings/main.c:96
 
257
#: ../xfce4-session/main.c:238
 
258
#: ../xfce4-tips/main.c:270
 
259
msgid "Unable to contact settings server"
 
260
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
 
261
 
 
262
#: ../settings/main.c:115
 
263
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 
264
msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"
 
265
 
 
266
#: ../settings/main.c:128
 
267
msgid "_Application Autostart"
 
268
msgstr "Автоматично стартиране на програма"
 
269
 
 
270
#: ../settings/session-editor.c:60
 
271
msgid "If running"
 
272
msgstr "ако е стартирана"
 
273
 
 
274
#: ../settings/session-editor.c:61
 
275
msgid "Always"
 
276
msgstr "Винаги"
 
277
 
 
278
#: ../settings/session-editor.c:62
 
279
msgid "Immediately"
 
280
msgstr "Незабавно"
 
281
 
 
282
#: ../settings/session-editor.c:63
 
283
msgid "Never"
 
284
msgstr "Никога"
 
285
 
 
286
#: ../settings/session-editor.c:128
 
287
msgid "Session Save Error"
 
288
msgstr "Грешка при запазване на сесията"
 
289
 
 
290
#: ../settings/session-editor.c:129
 
291
msgid "Unable to save the session"
 
292
msgstr "Не може да се запази сесията"
 
293
 
 
294
#: ../settings/session-editor.c:184
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 
297
msgstr "Наистина ли искате да прекъснете \"%s\"?"
 
298
 
 
299
#: ../settings/session-editor.c:187
 
300
#: ../settings/session-editor.c:215
 
301
msgid "Terminate Program"
 
302
msgstr "Спри програма"
 
303
 
 
304
#: ../settings/session-editor.c:189
 
305
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
 
306
msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"
 
307
 
 
308
#: ../settings/session-editor.c:191
 
309
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 
310
msgid "_Quit Program"
 
311
msgstr "Излез от програмата"
 
312
 
 
313
#: ../settings/session-editor.c:216
 
314
msgid "Unable to terminate program."
 
315
msgstr "Не може да се спре програмата."
 
316
 
 
317
#: ../settings/session-editor.c:394
 
318
msgid "(Unknown program)"
 
319
msgstr "(Непозната програма)"
 
320
 
 
321
#: ../settings/session-editor.c:614
 
322
msgid "Priority"
 
323
msgstr "Приоритет"
 
324
 
 
325
#: ../settings/session-editor.c:622
 
326
msgid "PID"
 
327
msgstr "PID"
 
328
 
 
329
#: ../settings/session-editor.c:628
 
330
msgid "Program"
 
331
msgstr "Програма"
 
332
 
 
333
#: ../settings/session-editor.c:653
 
334
msgid "Restart Style"
 
335
msgstr "Рестартирай стила"
 
336
 
 
337
#: ../settings/splash-settings.c:291
 
338
#: ../settings/splash-settings.c:294
 
339
#: ../settings/splash-settings.c:297
 
340
#: ../settings/splash-settings.c:300
 
341
#: ../settings/splash-settings.c:357
 
342
msgid "None"
 
343
msgstr "Без"
 
344
 
 
345
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
 
346
msgid "Add application"
 
347
msgstr "Добави приложение"
 
348
 
 
349
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
 
350
msgid "Name:"
 
351
msgstr "Име:"
 
352
 
 
353
#: ../settings/xfae-dialog.c:109
 
354
msgid "Description:"
 
355
msgstr "Описание:"
 
356
 
 
357
#: ../settings/xfae-dialog.c:124
 
358
msgid "Command:"
 
359
msgstr "Команда:"
 
360
 
 
361
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
 
362
msgid "Select a command"
 
363
msgstr "Избери команда"
 
364
 
 
365
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
 
366
msgid "Edit application"
 
367
msgstr "Редактирай приложение"
 
368
 
 
369
#: ../settings/xfae-model.c:562
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Failed to unlink %s: %s"
 
372
msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s"
 
373
 
 
374
#: ../settings/xfae-model.c:651
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Failed to create file %s"
 
377
msgstr "Неуспех при създаването на %s"
 
378
 
 
379
#: ../settings/xfae-model.c:673
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Failed to write file %s"
 
382
msgstr "Не може да се запише файла %s"
 
383
 
 
384
#: ../settings/xfae-model.c:732
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Failed to open %s for reading"
 
387
msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
 
388
 
 
389
#: ../settings/xfae-model.c:841
 
390
#: ../settings/xfae-model.c:898
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Failed to open %s for writing"
 
393
msgstr "Не може да се отвари %s за запис"
 
394
 
 
395
#: ../settings/xfae-window.c:101
 
396
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
 
397
msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в сравнение с програмите които са били запазени при последното Ви влизане: "
 
398
 
 
399
#: ../settings/xfae-window.c:289
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Failed adding \"%s\""
 
402
msgstr "Не може да се добави \"%s\""
 
403
 
 
404
#: ../settings/xfae-window.c:320
 
405
#: ../settings/xfae-window.c:334
 
406
msgid "Failed to remove item"
 
407
msgstr "Не може да се премахне обект"
 
408
 
 
409
#: ../settings/xfae-window.c:326
 
410
msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
 
411
msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."
 
412
 
 
413
#: ../settings/xfae-window.c:328
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
 
416
msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?"
 
417
 
 
418
#: ../settings/xfae-window.c:362
 
419
msgid "Failed to edit item"
 
420
msgstr "Не може да се редактира обект"
 
421
 
 
422
#: ../settings/xfae-window.c:382
 
423
#, c-format
 
424
msgid "Failed to edit item \"%s\""
 
425
msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\""
 
426
 
 
427
#: ../settings/xfae-window.c:410
 
428
msgid "Failed to toggle item"
 
429
msgstr "Не може да се нагласи обекта"
 
430
 
 
431
#: ../xfce4-session/main.c:76
 
432
msgid "Disable binding to TCP ports"
 
433
msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
 
434
 
 
435
#: ../xfce4-session/main.c:77
 
436
#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
 
437
msgid "Print version information and exit"
 
438
msgstr "Изписва инфо за версията и изход"
 
439
 
 
440
#: ../xfce4-session/main.c:140
 
441
msgid "Loading desktop settings"
 
442
msgstr "Зареди настройките на десктопа"
 
443
 
 
444
#: ../xfce4-session/main.c:227
 
445
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
446
msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
 
447
 
 
448
#: ../xfce4-session/main.c:228
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 
451
msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."
 
452
 
 
453
#. verify that the DNS settings are ok
 
454
#: ../xfce4-session/main.c:260
 
455
msgid "Verifying DNS settings"
 
456
msgstr "Проверка на DNS настройките"
 
457
 
 
458
#: ../xfce4-session/main.c:264
 
459
msgid "Loading session data"
 
460
msgstr "Зареждане на данните за сесията"
 
461
 
 
462
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 
463
#, c-format
 
464
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 
465
msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"
 
466
 
 
467
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 
468
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 
469
msgid "Log Out"
 
470
msgstr "Изход"
 
471
 
 
472
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 
473
msgid "Restart"
 
474
msgstr "Рестартиране"
 
475
 
 
476
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
 
477
msgid "Shut Down"
 
478
msgstr "Изключване"
 
479
 
 
480
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 
481
msgid "Suspend"
 
482
msgstr "Приспиване"
 
483
 
 
484
#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 
485
msgid "Hibernate"
 
486
msgstr "Дълбоко приспиване"
 
487
 
 
488
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 
489
msgid "_Save session for future logins"
 
490
msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"
 
491
 
 
492
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 
493
msgid "Please enter your password:"
 
494
msgstr "Въведете Вашата парола:"
 
495
 
 
496
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 
497
msgid "<b>An error occurred</b>"
 
498
msgstr "<b>Възникна грешка</b>"
 
499
 
 
500
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
 
501
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
 
502
msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този  компютър."
 
503
 
 
504
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
 
505
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 
506
msgid "Shutdown Failed"
 
507
msgstr "Изключването е неуспешно"
 
508
 
 
509
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
 
510
msgid "Unable to perform shutdown"
 
511
msgstr " Не може да се изпълни Изключване"
 
512
 
 
513
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Last accessed: %s"
 
516
msgstr "Достъп:  %s"
 
517
 
 
518
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
 
519
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
 
520
msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
 
521
 
 
522
#. "Logout" button
 
523
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
 
524
msgid "Log out"
 
525
msgstr "Изход"
 
526
 
 
527
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
 
528
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 
529
msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."
 
530
 
 
531
#. "New" button
 
532
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
 
533
msgid "New session"
 
534
msgstr "Нова сесия"
 
535
 
 
536
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
 
537
msgid "Create a new session."
 
538
msgstr "Създай нова сесия."
 
539
 
 
540
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
 
541
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 
542
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 
543
#, c-format
 
544
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 
545
msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
 
546
 
 
547
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 
548
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 
549
msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
 
550
 
 
551
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 
552
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 
553
msgstr "Стартиране на Gnome помощни технологии"
 
554
 
 
555
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 
556
msgid "Starting KDE services"
 
557
msgstr "Стартирай KDE услугите"
 
558
 
 
559
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 
560
msgid "(Unknown)"
 
561
msgstr "(Непознат)"
 
562
 
 
563
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 
564
#, c-format
 
565
msgid ""
 
566
"Could not look up internet address for %s.\n"
 
567
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 
568
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
 
569
"%s to the file /etc/hosts on your system."
 
570
msgstr ""
 
571
"Не може да се види интернет адреса за %s.\n"
 
572
"Това ще попречи на Xfce да работи правилно.\n"
 
573
"Възможно е да се коригира проблема, чрез\n"
 
574
"добяване %s към файла /etc/hosts."
 
575
 
 
576
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 
577
msgid "Continue anyway"
 
578
msgstr "Продължи въпреки това"
 
579
 
 
580
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 
581
msgid "Try again"
 
582
msgstr "Опитай отново"
 
583
 
 
584
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 
585
#, c-format
 
586
msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 
587
msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата  $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
 
588
 
 
589
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 
590
#, c-format
 
591
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 
592
msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."
 
593
 
 
594
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 
595
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 
596
msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."
 
597
 
 
598
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 
599
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 
600
#. * won't have window decorations).
 
601
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
 
602
msgid "Session Manager Error"
 
603
msgstr "Грешка в управлението на сесиите"
 
604
 
 
605
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 
606
msgid "Unable to load a failsafe session"
 
607
msgstr "Не може да се зареди надеждна сесия"
 
608
 
 
609
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 
610
msgid "Failed to suspend session"
 
611
msgstr "Не може да се приспи сесията"
 
612
 
 
613
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 
614
msgid "Failed to hibernate session"
 
615
msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
 
616
 
 
617
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 
618
#, c-format
 
619
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 
620
msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност."
 
621
 
 
622
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 
625
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"
 
626
 
 
627
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 
630
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"
 
631
 
 
632
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994
 
633
#, c-format
 
634
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 
635
msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""
 
636
 
 
637
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
 
638
#, c-format
 
639
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 
640
msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"
 
641
 
 
642
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 
643
#, c-format
 
644
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 
645
msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване:  %s"
 
646
 
 
647
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 
648
#, c-format
 
649
msgid "Shutdown command failed"
 
650
msgstr "Командата за изключване пропадна"
 
651
 
 
652
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
 
653
msgid "Suspend failed, no backend supported"
 
654
msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"
 
655
 
 
656
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 
657
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
 
658
msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"
 
659
 
 
660
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
 
661
msgid "Shutdown Command not found"
 
662
msgstr "Командата за изключване не е намерена"
 
663
 
 
664
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 
665
msgid "Choose session"
 
666
msgstr "Избери сесия"
 
667
 
 
668
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 
669
msgid "Choose session name"
 
670
msgstr "Изберете име на сесията"
 
671
 
 
672
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 
673
msgid "Choose a name for the new session:"
 
674
msgstr "Избери име за новата сесия:"
 
675
 
 
676
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 
677
msgid "Starting the Volume Controller"
 
678
msgstr "Стартиране управлението на звука"
 
679
 
 
680
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 
681
msgid "Starting the Panel"
 
682
msgstr "Стартиране на панела"
 
683
 
 
684
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 
685
msgid "Starting the Desktop Manager"
 
686
msgstr "Стартиране управлението на десктопа"
 
687
 
 
688
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 
689
msgid "Starting the Taskbar"
 
690
msgstr "Стартиране на лентата за задачите"
 
691
 
 
692
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 
693
msgid "Starting the Window Manager"
 
694
msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"
 
695
 
 
696
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 
697
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 
698
msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"
 
699
 
 
700
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 
701
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 
702
msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"
 
703
 
 
704
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 
705
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 
706
msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"
 
707
 
 
708
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 
709
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 
710
msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"
 
711
 
 
712
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 
713
msgid "Starting the KDE News Reader"
 
714
msgstr "Стартиране на KDE News Reader"
 
715
 
 
716
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 
717
msgid "Starting the Konqueror"
 
718
msgstr "Стартиране на Konqueror"
 
719
 
 
720
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 
721
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 
722
msgstr "Стартиране на терминала на KDE"
 
723
 
 
724
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 
725
msgid "Starting the Beep Media Player"
 
726
msgstr "Стартиране на Beep Media Player"
 
727
 
 
728
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 
729
msgid "Starting The Gimp"
 
730
msgstr "Стартиране на Gimp"
 
731
 
 
732
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 
733
msgid "Starting the VI Improved Editor"
 
734
msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"
 
735
 
 
736
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 
737
msgid "Starting the Session Management Proxy"
 
738
msgstr "Стартиране на  Session Management Proxy"
 
739
 
 
740
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 
741
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 
742
msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"
 
743
 
 
744
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 
745
msgid "Starting the X Multimedia System"
 
746
msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"
 
747
 
 
748
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 
749
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 
750
msgstr "Стартиране терминала на X"
 
751
 
 
752
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 
753
#, c-format
 
754
msgid "Starting %s"
 
755
msgstr "Стартиране на %s"
 
756
 
 
757
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
 
758
#, c-format
 
759
msgid ""
 
760
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
 
761
"The new location is\n"
 
762
"\n"
 
763
"  %s\n"
 
764
"\n"
 
765
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
 
766
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
 
767
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 
768
"location.\n"
 
769
"You should delete this directory now.\n"
 
770
msgstr ""
 
771
"Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\n"
 
772
"Новият път е\n"
 
773
"\n"
 
774
" %s\n"
 
775
"\n"
 
776
"където може да слагате .desktop файлове, които описват\n"
 
777
"програмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\n"
 
778
"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
 
779
"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"
 
780
 
 
781
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 
782
msgid "Performing Autostart..."
 
783
msgstr "Автостартиране..."
 
784
 
 
785
#: ../xfce4-tips/main.c:48
 
786
#: ../xfce4-tips/main.c:284
 
787
msgid "Tips and Tricks"
 
788
msgstr "Подксазки и трикове"
 
789
 
 
790
#: ../xfce4-tips/main.c:49
 
791
msgid "Fortunes"
 
792
msgstr "Предсказания"
 
793
 
 
794
#: ../xfce4-tips/main.c:75
 
795
#, c-format
 
796
msgid "Could not load tips database (%s)."
 
797
msgstr "Не може да се зареди базата данни на подсказките (%s)."
 
798
 
 
799
#. converting it from the user's locale failed too, we give up
 
800
#: ../xfce4-tips/main.c:190
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Invalid output of fortune."
 
803
msgstr "Грешен изход от fortune."
 
804
 
 
805
#: ../xfce4-tips/main.c:195
 
806
#: ../xfce4-tips/main.c:203
 
807
#, c-format
 
808
msgid "Executing fortune failed (%s)"
 
809
msgstr "Стартирането на fortune пропадна (%s) "
 
810
 
 
811
#: ../xfce4-tips/main.c:228
 
812
msgid "Error while loading tips."
 
813
msgstr "Грешка при зареждане на подксазките."
 
814
 
 
815
#: ../xfce4-tips/main.c:314
 
816
msgid "Display tips on _startup"
 
817
msgstr "Покажи подсказки при стартиране"
 
818
 
 
819
#: ../xfce4-tips/main.c:338
 
820
msgid "Next"
 
821
msgstr "Следващ"
 
822
 
 
823
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 
824
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 
825
msgstr "Излизане без показване диалога за изход"
 
826
 
 
827
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 
828
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 
829
msgstr "Изключване без показване диалога за изход"
 
830
 
 
831
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 
832
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 
833
msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"
 
834
 
 
835
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 
836
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 
837
msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"
 
838
 
 
839
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 
840
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 
841
msgstr "Дълбоко заспиване без показване диалога за изход"
 
842
 
 
843
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 
844
msgid "Log out quickly; don't save the session"
 
845
msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
 
846
 
 
847
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
 
848
msgid "Logout Error"
 
849
msgstr "Грешка при Изход"
 
850
 
 
851
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 
852
#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
 
853
msgid "Unknown error"
 
854
msgstr "Непозната грешка"
 
855
 
 
856
#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 
857
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 
858
msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения"
 
859
 
 
860
#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 
861
msgid "Failed to create new D-Bus message"
 
862
msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"
 
863
 
 
864
#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 
865
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 
866
msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"
 
867
 
 
868
#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 
869
msgid "Received error while trying to log out"
 
870
msgstr "Получи се грешка при опита за изход"
 
871
 
 
872
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 
873
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 
874
msgstr "Изход от  Xfce работна среда."
 
875
 
 
876
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
 
877
msgid "Session Menu"
 
878
msgstr "Меню на сесиите"
 
879
 
 
880
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
 
881
msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 
882
msgstr "Показва меню за избор на: Заключване на екрана, Приспиване, Изключване, или Изход."
 
883
 
 
884
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 
885
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 
886
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 
887
msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
 
888
 
 
889
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 
890
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 
891
msgid "Session and Startup"
 
892
msgstr "Сесия и стартиране"
 
893
 
 
894
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 
895
msgid "<b>Author:</b>"
 
896
msgstr "<b>Автор:</b>"
 
897
 
 
898
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 
899
msgid "<b>Compatibility</b>"
 
900
msgstr "<b>Съвместимост</b>"
 
901
 
 
902
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 
903
msgid "<b>Description:</b>"
 
904
msgstr "<b>Описание:</b>"
 
905
 
 
906
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 
907
msgid "<b>Homepage:</b>"
 
908
msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
 
909
 
 
910
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 
911
msgid "<b>Information</b>"
 
912
msgstr "<b>Информация</b>"
 
913
 
 
914
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
 
915
msgid "<b>Logout Settings</b>"
 
916
msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
 
917
 
 
918
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
 
919
msgid "<b>Security</b>"
 
920
msgstr "<b>Сигурност</b>"
 
921
 
 
922
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 
923
msgid "<b>Session Chooser</b>"
 
924
msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
 
925
 
 
926
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 
927
msgid "<b>Version:</b>"
 
928
msgstr "<b>Версия:</b>"
 
929
 
 
930
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 
931
msgid "Ad_vanced"
 
932
msgstr "Допълнителни"
 
933
 
 
934
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 
935
msgid "Always save the session when logging out"
 
936
msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
 
937
 
 
938
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 
939
msgid "Automatically save session on _logout"
 
940
msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
 
941
 
 
942
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 
943
msgid "Con_figure"
 
944
msgstr "Конфигурирай"
 
945
 
 
946
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 
947
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 
948
msgstr "Демонстрира избраният splash екран"
 
949
 
 
950
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 
951
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 
952
msgstr "Покажи възможност за избор на сесия при всеки старт на Xfce"
 
953
 
 
954
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 
955
msgid "Launch GN_OME services on startup"
 
956
msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане"
 
957
 
 
958
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 
959
msgid "Launch _KDE services on startup"
 
960
msgstr "Стартира KDE услуги при влизане"
 
961
 
 
962
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 
963
msgid "Manage _remote applications"
 
964
msgstr "Управлявай отдалечени програми"
 
965
 
 
966
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 
967
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 
968
msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
 
969
 
 
970
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 
971
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
 
972
msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
 
973
 
 
974
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 
975
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
 
976
msgstr "Питай за потвърждение при изход"
 
977
 
 
978
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 
979
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
 
980
msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
 
981
 
 
982
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 
983
msgid "S_plash"
 
984
msgstr "S_plash"
 
985
 
 
986
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 
987
msgid "Save Sessio_n"
 
988
msgstr "Запази сесията"
 
989
 
 
990
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 
991
msgid "Saving Session"
 
992
msgstr "Запазване на сесията"
 
993
 
 
994
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 
995
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
 
996
msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring и GNOME accessibility framework"
 
997
 
 
998
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 
999
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 
1000
msgstr "Стартирай KDE услуги, като \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS"
 
1001
 
 
1002
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 
1003
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
 
1004
msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията."
 
1005
 
 
1006
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 
1007
msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 
1008
msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
 
1009
 
 
1010
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 
1011
msgid "_Display chooser on login"
 
1012
msgstr "Възможност за избор на сесия при вход"
 
1013
 
 
1014
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 
1015
msgid "_General"
 
1016
msgstr "_Общи"
 
1017
 
 
1018
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 
1019
msgid "_Prompt on logout"
 
1020
msgstr "Питай при изход"
 
1021
 
 
1022
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 
1023
msgid "_Session"
 
1024
msgstr "Сесия"
 
1025
 
 
1026
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 
1027
msgid "_Test"
 
1028
msgstr "_Тест"
 
1029
 
 
1030
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 
1031
msgid "label"
 
1032
msgstr "етикет"
 
1033
 
 
1034
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 
1035
msgid "Tips and tricks"
 
1036
msgstr "Подсказки и трикове"
 
1037
 
 
1038
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 
1039
msgid "xfce4-tips"
 
1040
msgstr "xfce4-tips"
 
1041