~noskcaj/ubuntu/utopic/eog-plugins/merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl, Josselin Mouette, Martin Pitt, Michael Biebl
  • Date: 2012-05-10 15:08:48 UTC
  • mfrom: (1.3.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120510150848-e316o2pnsm7m16ep
Tags: 3.4.0-1
[ Josselin Mouette ]
* Replace python-gobject by python-gi.

[ Martin Pitt ]
* debian/control.in: Bump clutter and eog dependencies as per configure.ac.
* debian/copyright: Rewrite using copyright 1.0 format.
* debian/control.in: Bump to Standards-Version 3.9.3.
* debian/control.in: Add Enhances: eog (Closes: #653258, LP: #697406)

[ Michael Biebl ]
* New upstream release.
* Set pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org as Maintainer.
* Add Build-Depends on gsettings-desktop-schemas-dev and a Depends on
  gsettings-desktop-schemas for the org.gnome.desktop.interface gsettings
  schema file used by the pythonconsole plugin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# eog-plugins ja.po.
2
 
# Copyright (C) 2009-2011 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
4
4
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2009-2011.
 
5
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2012.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
10
11
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 14:50+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 17:43+0900\n"
13
 
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:18+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:30+0900\n"
 
14
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
14
15
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
38
msgstr "%.1fmm (35mm フィルム)"
38
39
 
39
40
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
40
 
msgid "<b>General</b>"
41
 
msgstr "<b>全般</b>"
42
 
 
43
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
44
41
msgid "<b>Histogram</b>"
45
42
msgstr "<b>ヒストグラム</b>"
46
43
 
 
44
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 
45
msgid "Display per-channel histogram"
 
46
msgstr "チャンネル毎のヒストグラムを表示する"
 
47
 
47
48
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
48
49
msgid "Display RGB histogram"
49
50
msgstr "RGB のヒストグラムを表示する"
50
51
 
51
52
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
 
53
msgid "<b>General</b>"
 
54
msgstr "<b>全般</b>"
 
55
 
 
56
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
52
57
msgid "Display camera settings in statusbar"
53
58
msgstr "ステータスバーにカメラの設定を表示する"
54
59
 
55
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
56
 
msgid "Display per-channel histogram"
57
 
msgstr "チャンネル毎のヒストグラムを表示する"
58
 
 
59
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
60
 
msgid "Displays camera settings and histogram"
61
 
msgstr "カメラの設定と画像のヒストグラムを表示します"
62
 
 
63
60
# # 参考情報:
64
61
# http://cachu.xrea.jp/perl/ExifTAG.html
65
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 
62
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
66
63
msgid "Exif display"
67
64
msgstr "Exif データ表示"
68
65
 
 
66
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 
67
msgid "Displays camera settings and histogram"
 
68
msgstr "カメラの設定と画像のヒストグラムを表示します"
 
69
 
69
70
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
70
 
msgid "<b>Aperture:</b>"
71
 
msgstr "<b>レンズ径:</b>"
 
71
msgid "<b>ISO speed:</b>"
 
72
msgstr "<b>ISO 値:</b>"
72
73
 
73
74
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
74
 
msgid "<b>Description:</b>"
75
 
msgstr "<b>説明:</b>"
76
 
 
77
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
78
75
msgid "<b>Expo. Time:</b>"
79
76
msgstr "<b>露出時間:</b>"
80
77
 
 
78
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 
79
msgid "<b>Aperture:</b>"
 
80
msgstr "<b>レンズ径:</b>"
 
81
 
81
82
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
82
 
msgid "<b>Expo. bias:</b>"
83
 
msgstr "<b>露出補正値:</b>"
 
83
msgid "<b>Zoom:</b>"
 
84
msgstr "<b>ズーム:</b>"
84
85
 
85
86
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
86
 
msgid "<b>ISO speed:</b>"
87
 
msgstr "<b>ISO 値:</b>"
88
 
 
89
 
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
90
87
msgid "<b>Metering:</b>"
91
88
msgstr "<b>測光方式:</b>"
92
89
 
 
90
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 
91
msgid "<b>Expo. bias:</b>"
 
92
msgstr "<b>露出補正値:</b>"
 
93
 
93
94
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
94
 
msgid "<b>Zoom:</b>"
95
 
msgstr "<b>ズーム:</b>"
 
95
msgid "<b>Description:</b>"
 
96
msgstr "<b>説明:</b>"
96
97
 
97
98
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
98
99
msgid "Fit to width"
103
104
msgid "Zoom to fit image width"
104
105
msgstr "画像の幅にズームを合わせる"
105
106
 
106
 
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:396
 
107
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 
108
msgid "Fullscreen Background"
 
109
msgstr "フルスクリーンの背景"
 
110
 
 
111
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 
112
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 
113
msgstr "フルスクリーンモードでの背景色を変更します"
 
114
 
 
115
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
 
116
msgid "Use custom background settings"
 
117
msgstr "設定した選択色を使用する"
 
118
 
 
119
# 原文がおかしい? キー名でもわかるとおり、動作的にはtrueならits ownが有効
 
120
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
 
121
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
 
125
msgid "Background color in fullscreen mode"
 
126
msgstr "フルスクリーンモードで使用する背景色"
 
127
 
 
128
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
 
129
msgid ""
 
130
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 
131
"effect only if use-custom is enabled."
 
132
msgstr ""
 
133
"画像の背景に使用する色です。このオプションは、use-custom が有効になっている場"
 
134
"合だけ効果があります。"
 
135
 
 
136
#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 
137
msgid "Use custom color:"
 
138
msgstr "選択色を使用する:"
 
139
 
 
140
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
107
141
msgid "Jump to current image's location"
108
142
msgstr "この画像の撮影場所へジャンプします"
109
143
 
110
 
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:408
 
144
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
111
145
msgid "Zoom in"
112
146
msgstr "拡大します"
113
147
 
114
 
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:416
 
148
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
115
149
msgid "Zoom out"
116
150
msgstr "縮小します"
117
151
 
118
 
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
119
 
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 
152
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
 
153
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
120
154
msgid "Map"
121
155
msgstr "マップ"
122
156
 
123
 
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 
157
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
124
158
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
125
159
msgstr "画像に含まれた情報から地理的位置をマップに表示します"
126
160
 
188
222
msgstr "ログイン(_L)"
189
223
 
190
224
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
 
225
msgid "_Username:"
 
226
msgstr "ユーザー名(_U):"
 
227
 
 
228
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
191
229
msgid "_Password:"
192
230
msgstr "パスワード(_P):"
193
231
 
194
 
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
195
 
msgid "_Username:"
196
 
msgstr "ユーザー名(_U):"
197
 
 
198
232
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
199
 
msgid "Cancel All"
200
 
msgstr "全てキャンセル"
 
233
msgid "Uploads:"
 
234
msgstr "アップロード:"
201
235
 
202
236
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
 
237
msgid "File"
 
238
msgstr "ファイル"
 
239
 
 
240
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
 
241
msgid "Size"
 
242
msgstr "サイズ"
 
243
 
 
244
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
 
245
msgid "Status"
 
246
msgstr "状態"
 
247
 
 
248
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
203
249
msgid "Cancel Selected"
204
250
msgstr "選択した画像のキャンセル"
205
251
 
206
 
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
207
 
msgid "Uploads:"
208
 
msgstr "アップロード:"
 
252
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
 
253
msgid "Cancel All"
 
254
msgstr "全てキャンセル"
209
255
 
210
256
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
211
257
msgid "PicasaWeb Uploader"
224
270
msgid "Flickr Uploader"
225
271
msgstr "Flickr アップローダー"
226
272
 
 
273
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid "Python Console"
 
276
msgid "P_ython Console"
 
277
msgstr "Python 端末"
 
278
 
 
279
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
227
280
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
228
281
msgid "Python Console"
229
282
msgstr "Python 端末"
230
283
 
 
284
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 
285
msgid "C_ommand color:"
 
286
msgstr "コマンドの色(_O):"
 
287
 
 
288
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
 
289
msgid "_Error color:"
 
290
msgstr "エラーの色(_E):"
 
291
 
 
292
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 
293
msgid "Command Text Color"
 
294
msgstr "コマンドの色"
 
295
 
 
296
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 
297
msgid "The color used for commands."
 
298
msgstr "コマンドに使用する色です。"
 
299
 
 
300
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
 
301
msgid "Error Text Color"
 
302
msgstr "エラーメッセージの色"
 
303
 
 
304
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
 
305
msgid "The color used for errors."
 
306
msgstr "エラーメッセージに使用する色です。"
 
307
 
 
308
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
 
309
msgid "Whether to use the system font"
 
310
msgstr "システムフォントを使用する"
 
311
 
 
312
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 
313
msgid ""
 
314
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 
315
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
 
319
msgid "Font used by Python Console"
 
320
msgstr "Python 端末で使用するフォント"
 
321
 
 
322
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
 
323
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 
324
msgstr ""
 
325
 
231
326
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
232
327
msgid "Python console for Eye of GNOME"
233
328
msgstr "Eye of GNOME 専用の Python 端末を表示します"
249
344
msgstr "メールに画像を添付して送信します"
250
345
 
251
346
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 
347
msgid "Slideshow Shuffle"
 
348
msgstr "スライドショーシャッフル"
 
349
 
 
350
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
252
351
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
253
352
msgstr "スライドショーモードで画像の並びをシャッフルします"
254
 
 
255
 
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
256
 
msgid "Slideshow Shuffle"
257
 
msgstr "スライドショーシャッフル"