~noskcaj/ubuntu/utopic/eog-plugins/merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl, Josselin Mouette, Martin Pitt, Michael Biebl
  • Date: 2012-05-10 15:08:48 UTC
  • mfrom: (1.3.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120510150848-e316o2pnsm7m16ep
Tags: 3.4.0-1
[ Josselin Mouette ]
* Replace python-gobject by python-gi.

[ Martin Pitt ]
* debian/control.in: Bump clutter and eog dependencies as per configure.ac.
* debian/copyright: Rewrite using copyright 1.0 format.
* debian/control.in: Bump to Standards-Version 3.9.3.
* debian/control.in: Add Enhances: eog (Closes: #653258, LP: #697406)

[ Michael Biebl ]
* New upstream release.
* Set pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org as Maintainer.
* Add Build-Depends on gsettings-desktop-schemas-dev and a Depends on
  gsettings-desktop-schemas for the org.gnome.desktop.interface gsettings
  schema file used by the pythonconsole plugin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: eog-plugins\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
 
9
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 10:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:42+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 
14
"Language: sr\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Project-Style: gnome\n"
 
21
 
 
22
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 
23
msgid " (invalid Unicode)"
 
24
msgstr " (neispravan Unikod)"
 
25
 
 
26
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 
27
#. the image was taken.
 
28
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%.1fmm (lens)"
 
31
msgstr "%.1fmm (objektiv)"
 
32
 
 
33
#. Print as float to get a similar look as above.
 
34
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 
35
#. a 35mm film camera.
 
36
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%.1fmm (35mm film)"
 
39
msgstr "%.1fmm (35mm film)"
 
40
 
 
41
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
 
42
msgid "<b>Histogram</b>"
 
43
msgstr "<b>Histogram</b>"
 
44
 
 
45
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 
46
msgid "Display per-channel histogram"
 
47
msgstr "Prikaži histogram po kanalu"
 
48
 
 
49
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
 
50
msgid "Display RGB histogram"
 
51
msgstr "Prikaži RGB histogram"
 
52
 
 
53
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
 
54
msgid "<b>General</b>"
 
55
msgstr "<b>Opšte</b>"
 
56
 
 
57
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
 
58
msgid "Display camera settings in statusbar"
 
59
msgstr "Prikažite podešavanja fotoaparata na liniji stanja"
 
60
 
 
61
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
 
62
msgid "Exif display"
 
63
msgstr "Eksif prikaz"
 
64
 
 
65
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 
66
msgid "Displays camera settings and histogram"
 
67
msgstr "Prikažite podešavanja fotoaparata i histogram"
 
68
 
 
69
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 
70
msgid "<b>ISO speed:</b>"
 
71
msgstr "<b>ISO brzina</b>"
 
72
 
 
73
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
 
74
msgid "<b>Expo. Time:</b>"
 
75
msgstr "<b>Vreme izlaganja:</b>"
 
76
 
 
77
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 
78
msgid "<b>Aperture:</b>"
 
79
msgstr "<b>Blenda:</b>"
 
80
 
 
81
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
 
82
msgid "<b>Zoom:</b>"
 
83
msgstr "<b>Uveličanje:</b>"
 
84
 
 
85
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
 
86
msgid "<b>Metering:</b>"
 
87
msgstr "<b>Merenje:</b>"
 
88
 
 
89
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 
90
msgid "<b>Expo. bias:</b>"
 
91
msgstr "<b>Težnja izlaganja:</b>"
 
92
 
 
93
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
 
94
msgid "<b>Description:</b>"
 
95
msgstr "<b>Opis:</b>"
 
96
 
 
97
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 
98
msgid "Fit to width"
 
99
msgstr "Ispuni po širini"
 
100
 
 
101
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
 
102
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
 
103
msgid "Zoom to fit image width"
 
104
msgstr "Uvećajte da ispunite širinu slike"
 
105
 
 
106
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 
107
msgid "Fullscreen Background"
 
108
msgstr "Pozadina celog ekrana"
 
109
 
 
110
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 
111
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 
112
msgstr "Uključite promenu pozadine u režimu preko celog ekrana"
 
113
 
 
114
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
 
115
msgid "Use custom background settings"
 
116
msgstr "Koristi proizvoljna podešavanja pozadine"
 
117
 
 
118
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
 
119
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
 
120
msgstr "Da li će priključak da koristi opšta podešavanja ili sopstvena."
 
121
 
 
122
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
 
123
msgid "Background color in fullscreen mode"
 
124
msgstr "Boja pozadine u režimu preko celog ekrana"
 
125
 
 
126
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
 
127
msgid ""
 
128
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 
129
"effect only if use-custom is enabled."
 
130
msgstr ""
 
131
"Boja koja se koristi za popunjavanje oblasti iza slike. Ova opcija ima dejstvo "
 
132
"samo ako je uključeno „use-custom“ (koristi proizvoljno)."
 
133
 
 
134
#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 
135
msgid "Use custom color:"
 
136
msgstr "Proizvoljna boja:"
 
137
 
 
138
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
 
139
msgid "Jump to current image's location"
 
140
msgstr "Skoči do mesta tekuće slike"
 
141
 
 
142
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
 
143
msgid "Zoom in"
 
144
msgstr "Uvećaj"
 
145
 
 
146
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
 
147
msgid "Zoom out"
 
148
msgstr "Umanji"
 
149
 
 
150
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
 
151
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 
152
msgid "Map"
 
153
msgstr "Karta"
 
154
 
 
155
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 
156
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 
157
msgstr "Prikažite geopoložaj slike na karti"
 
158
 
 
159
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
 
160
msgid "Upload to PicasaWeb"
 
161
msgstr "Otpremi na Pikasa veb"
 
162
 
 
163
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
 
164
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
 
165
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 
166
msgstr "Otpremite vaše slike na Pikasa veb"
 
167
 
 
168
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
 
169
msgid "Uploading..."
 
170
msgstr "Odašiljem..."
 
171
 
 
172
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
 
173
msgid "Uploaded"
 
174
msgstr "Otpremljeno"
 
175
 
 
176
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
 
177
msgid "Cancelled"
 
178
msgstr "Otkazano"
 
179
 
 
180
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
 
181
msgid "Failed"
 
182
msgstr "Neuspelo"
 
183
 
 
184
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Login failed. %s"
 
187
msgstr "Neuspešno prijavljivanje. %s"
 
188
 
 
189
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
 
190
msgid "Logged in successully."
 
191
msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
 
192
 
 
193
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
 
194
msgid "Close"
 
195
msgstr "Zatvori"
 
196
 
 
197
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
 
198
msgid "Cancel"
 
199
msgstr "Otkaži"
 
200
 
 
201
#. TODO: want to handle passwords more securely
 
202
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
 
203
msgid "Logging in..."
 
204
msgstr "Prijavljujem se..."
 
205
 
 
206
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
 
207
msgid "Please log in to continue upload."
 
208
msgstr "Molim prijavite se da nastavite odašiljanje."
 
209
 
 
210
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
 
211
msgid "PicasaWeb Login"
 
212
msgstr "Prijava na Pikasa veb"
 
213
 
 
214
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
 
215
msgid "_Cancel"
 
216
msgstr "_Otkaži"
 
217
 
 
218
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
 
219
msgid "_Login"
 
220
msgstr "Prijavi _me"
 
221
 
 
222
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
 
223
msgid "_Username:"
 
224
msgstr "_Korisnik:"
 
225
 
 
226
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
 
227
msgid "_Password:"
 
228
msgstr "_Lozinka:"
 
229
 
 
230
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 
231
msgid "Uploads:"
 
232
msgstr "Otpremanja:"
 
233
 
 
234
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
 
235
msgid "File"
 
236
msgstr "Datoteka"
 
237
 
 
238
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
 
239
msgid "Size"
 
240
msgstr "Veličina"
 
241
 
 
242
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
 
243
msgid "Status"
 
244
msgstr "Stanje"
 
245
 
 
246
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 
247
msgid "Cancel Selected"
 
248
msgstr "Otkaži izabrano"
 
249
 
 
250
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
 
251
msgid "Cancel All"
 
252
msgstr "Otkaži sve"
 
253
 
 
254
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
 
255
msgid "PicasaWeb Uploader"
 
256
msgstr "Otpremnik Pikase veb"
 
257
 
 
258
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
 
259
msgid "Upload to Flickr"
 
260
msgstr "Otpremi na Flikr"
 
261
 
 
262
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
 
263
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
 
264
msgid "Upload your pictures to Flickr"
 
265
msgstr "Otpremite vaše slike na Flikr"
 
266
 
 
267
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
 
268
msgid "Flickr Uploader"
 
269
msgstr "Flikrov otprenik"
 
270
 
 
271
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
 
272
msgid "P_ython Console"
 
273
msgstr "_Pitonova konzola"
 
274
 
 
275
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
 
276
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 
277
msgid "Python Console"
 
278
msgstr "Pitonova konzola"
 
279
 
 
280
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 
281
msgid "C_ommand color:"
 
282
msgstr "Boja _naredbe:"
 
283
 
 
284
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
 
285
msgid "_Error color:"
 
286
msgstr "Boja _greške:"
 
287
 
 
288
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 
289
msgid "Command Text Color"
 
290
msgstr "Boja teksta naredbe"
 
291
 
 
292
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 
293
msgid "The color used for commands."
 
294
msgstr "Boja koja se koristi za naredbe."
 
295
 
 
296
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
 
297
msgid "Error Text Color"
 
298
msgstr "Boja teksta greške"
 
299
 
 
300
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
 
301
msgid "The color used for errors."
 
302
msgstr "Boja koja se koristi za greške."
 
303
 
 
304
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
 
305
msgid "Whether to use the system font"
 
306
msgstr "Da li da koristi sistemsko pismo"
 
307
 
 
308
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 
309
msgid ""
 
310
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 
311
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 
312
msgstr ""
 
313
"Ako je izabrano, terminal će da koristi opšte pismo radne površi ako je "
 
314
"utvrđene širine (ili u suprotnom najsličnije pismo koje pronađe)."
 
315
 
 
316
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
 
317
msgid "Font used by Python Console"
 
318
msgstr "Pismo koje koristi Pitonova konzola"
 
319
 
 
320
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
 
321
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 
322
msgstr "Naziv Pango pisma. Primeri su „Sans 12“ ili „Monospace Bold 14“."
 
323
 
 
324
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 
325
msgid "Python console for Eye of GNOME"
 
326
msgstr "Pitonova konzola za Oko Gnoma"
 
327
 
 
328
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
 
329
msgid "Send by Mail"
 
330
msgstr "Pošalji poštom"
 
331
 
 
332
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
 
333
msgid "Send the selected images by mail"
 
334
msgstr "Poštom pošaljite izabrane slike"
 
335
 
 
336
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
 
337
msgid "Send By Mail"
 
338
msgstr "Pošalji poštom"
 
339
 
 
340
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
 
341
msgid "Sends an image attached to a new mail"
 
342
msgstr "Pošaljite sliku prikačenu novoj pošti"
 
343
 
 
344
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 
345
msgid "Slideshow Shuffle"
 
346
msgstr "Mešanje pokretnog prikaza"
 
347
 
 
348
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 
349
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 
350
msgstr "Izmešajte slike u režimu pokretnog prikaza"