1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
7
"Project-Id-Version: eog-plugins\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
9
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 10:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:42+0200\n"
12
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Project-Style: gnome\n"
22
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
23
msgid " (invalid Unicode)"
24
msgstr " (neispravan Unikod)"
26
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
27
#. the image was taken.
28
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
31
msgstr "%.1fmm (objektiv)"
33
#. Print as float to get a similar look as above.
34
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
35
#. a 35mm film camera.
36
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
38
msgid "%.1fmm (35mm film)"
39
msgstr "%.1fmm (35mm film)"
41
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
42
msgid "<b>Histogram</b>"
43
msgstr "<b>Histogram</b>"
45
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
46
msgid "Display per-channel histogram"
47
msgstr "Prikaži histogram po kanalu"
49
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
50
msgid "Display RGB histogram"
51
msgstr "Prikaži RGB histogram"
53
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
54
msgid "<b>General</b>"
57
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
58
msgid "Display camera settings in statusbar"
59
msgstr "Prikažite podešavanja fotoaparata na liniji stanja"
61
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
65
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
66
msgid "Displays camera settings and histogram"
67
msgstr "Prikažite podešavanja fotoaparata i histogram"
69
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
70
msgid "<b>ISO speed:</b>"
71
msgstr "<b>ISO brzina</b>"
73
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
74
msgid "<b>Expo. Time:</b>"
75
msgstr "<b>Vreme izlaganja:</b>"
77
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
78
msgid "<b>Aperture:</b>"
79
msgstr "<b>Blenda:</b>"
81
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
83
msgstr "<b>Uveličanje:</b>"
85
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
86
msgid "<b>Metering:</b>"
87
msgstr "<b>Merenje:</b>"
89
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
90
msgid "<b>Expo. bias:</b>"
91
msgstr "<b>Težnja izlaganja:</b>"
93
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
94
msgid "<b>Description:</b>"
97
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
99
msgstr "Ispuni po širini"
101
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
102
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
103
msgid "Zoom to fit image width"
104
msgstr "Uvećajte da ispunite širinu slike"
106
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
107
msgid "Fullscreen Background"
108
msgstr "Pozadina celog ekrana"
110
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
111
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
112
msgstr "Uključite promenu pozadine u režimu preko celog ekrana"
114
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
115
msgid "Use custom background settings"
116
msgstr "Koristi proizvoljna podešavanja pozadine"
118
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
119
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
120
msgstr "Da li će priključak da koristi opšta podešavanja ili sopstvena."
122
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
123
msgid "Background color in fullscreen mode"
124
msgstr "Boja pozadine u režimu preko celog ekrana"
126
#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
128
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
129
"effect only if use-custom is enabled."
131
"Boja koja se koristi za popunjavanje oblasti iza slike. Ova opcija ima dejstvo "
132
"samo ako je uključeno „use-custom“ (koristi proizvoljno)."
134
#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
135
msgid "Use custom color:"
136
msgstr "Proizvoljna boja:"
138
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
139
msgid "Jump to current image's location"
140
msgstr "Skoči do mesta tekuće slike"
142
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
146
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
150
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
151
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
155
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
156
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
157
msgstr "Prikažite geopoložaj slike na karti"
159
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
160
msgid "Upload to PicasaWeb"
161
msgstr "Otpremi na Pikasa veb"
163
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
164
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
165
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
166
msgstr "Otpremite vaše slike na Pikasa veb"
168
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
170
msgstr "Odašiljem..."
172
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
176
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
180
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
184
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
186
msgid "Login failed. %s"
187
msgstr "Neuspešno prijavljivanje. %s"
189
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
190
msgid "Logged in successully."
191
msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
193
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
197
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
201
#. TODO: want to handle passwords more securely
202
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
203
msgid "Logging in..."
204
msgstr "Prijavljujem se..."
206
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
207
msgid "Please log in to continue upload."
208
msgstr "Molim prijavite se da nastavite odašiljanje."
210
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
211
msgid "PicasaWeb Login"
212
msgstr "Prijava na Pikasa veb"
214
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
218
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
222
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
226
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
230
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
234
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
238
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
242
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
246
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
247
msgid "Cancel Selected"
248
msgstr "Otkaži izabrano"
250
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
254
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
255
msgid "PicasaWeb Uploader"
256
msgstr "Otpremnik Pikase veb"
258
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
259
msgid "Upload to Flickr"
260
msgstr "Otpremi na Flikr"
262
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
263
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
264
msgid "Upload your pictures to Flickr"
265
msgstr "Otpremite vaše slike na Flikr"
267
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
268
msgid "Flickr Uploader"
269
msgstr "Flikrov otprenik"
271
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
272
msgid "P_ython Console"
273
msgstr "_Pitonova konzola"
275
#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
276
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
277
msgid "Python Console"
278
msgstr "Pitonova konzola"
280
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
281
msgid "C_ommand color:"
282
msgstr "Boja _naredbe:"
284
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
285
msgid "_Error color:"
286
msgstr "Boja _greške:"
288
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
289
msgid "Command Text Color"
290
msgstr "Boja teksta naredbe"
292
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
293
msgid "The color used for commands."
294
msgstr "Boja koja se koristi za naredbe."
296
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
297
msgid "Error Text Color"
298
msgstr "Boja teksta greške"
300
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
301
msgid "The color used for errors."
302
msgstr "Boja koja se koristi za greške."
304
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
305
msgid "Whether to use the system font"
306
msgstr "Da li da koristi sistemsko pismo"
308
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
310
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
311
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
313
"Ako je izabrano, terminal će da koristi opšte pismo radne površi ako je "
314
"utvrđene širine (ili u suprotnom najsličnije pismo koje pronađe)."
316
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
317
msgid "Font used by Python Console"
318
msgstr "Pismo koje koristi Pitonova konzola"
320
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
321
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
322
msgstr "Naziv Pango pisma. Primeri su „Sans 12“ ili „Monospace Bold 14“."
324
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
325
msgid "Python console for Eye of GNOME"
326
msgstr "Pitonova konzola za Oko Gnoma"
328
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
330
msgstr "Pošalji poštom"
332
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
333
msgid "Send the selected images by mail"
334
msgstr "Poštom pošaljite izabrane slike"
336
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
338
msgstr "Pošalji poštom"
340
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
341
msgid "Sends an image attached to a new mail"
342
msgstr "Pošaljite sliku prikačenu novoj pošti"
344
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
345
msgid "Slideshow Shuffle"
346
msgstr "Mešanje pokretnog prikaza"
348
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
349
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
350
msgstr "Izmešajte slike u režimu pokretnog prikaza"