~nskaggs/ubuntu-clock-app/ap-init-cleanup

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-clock-dev
  • Date: 2014-03-06 06:15:29 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-clock-dev-20140306061529-0jpj9wjiyam60b5t
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-clock-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 14:42-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Rouxel <vincent.rouxel@mailoo.org>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 09:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
19
19
 
20
20
#: ../ubuntu-clock-app.qml:61 ../common/SettingsPage.qml:9
21
21
msgid "Settings"
22
 
msgstr "Dibarzhoù"
 
22
msgstr "Arventennoù"
23
23
 
24
24
#. TRANSLATORS: this is a list of semicolon-separated keywords to be used to activate this action (Settings) in the HUD
25
25
#: ../ubuntu-clock-app.qml:63
26
26
msgid "Settings;Setting;Configuration;"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Arventennoù;Arventenn;Kefluniadur;"
28
28
 
29
29
#: ../ubuntu-clock-app.qml:64
30
30
msgid "Application Settings"
31
 
msgstr ""
 
31
msgstr "Arventennoù an arload"
32
32
 
33
33
#: ../ubuntu-clock-app.qml:162 ../.build/ubuntu-clock-app.desktop.js:1
34
34
msgid "Clock"
36
36
 
37
37
#: ../ubuntu-clock-app.qml:182
38
38
msgid "Alarm"
39
 
msgstr "Dihuner"
 
39
msgstr "Alarm"
40
40
 
41
41
#: ../ubuntu-clock-app.qml:198
42
42
msgid "Timer"
43
 
msgstr "Dilerc'hier"
 
43
msgstr "Munuter"
44
44
 
45
45
#: ../ubuntu-clock-app.qml:212
46
46
msgid "Stopwatch"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Kronometr"
48
48
 
49
49
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:52
50
50
msgid "Add Alarm"
52
52
 
53
53
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:54
54
54
msgid "Edit Alarm"
55
 
msgstr "Kemmañ an alarm"
 
55
msgstr "Aozañ an alarm"
56
56
 
57
57
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:84
58
58
msgid "Please select a time in the future"
59
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Dibabit ur reuziad en amzer da zont, mar plij"
60
60
 
61
61
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:86 ../alarm/AddAlarmPage.qml:172
62
62
msgid "Unable to set alarm"
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Ne c'haller ket reizhañ an alarm"
64
64
 
65
65
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:184
66
66
msgid "Alarm Name"
67
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Anv an alarm"
68
68
 
69
69
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:200
70
70
msgid "Occurs"
71
 
msgstr ""
 
71
msgstr "A c'hoarvez"
72
72
 
73
73
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:236
74
74
msgid "Occurrence"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Reveziadenn"
76
76
 
77
77
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:257
78
78
msgid "Repeats"
79
 
msgstr ""
 
79
msgstr "A vez graet en-dro"
80
80
 
81
81
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:259
82
82
msgid "One Time"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Ur wech"
84
84
 
85
85
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:259 ../alarm/AlarmPage.qml:93
86
86
msgid "Daily"
87
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Bemdez"
88
88
 
89
89
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:259
90
90
msgid "Weekly"
91
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Bep sizhun"
92
92
 
93
93
#: ../alarm/AddAlarmPage.qml:302 ../timer/TimerPage.qml:234
94
94
msgid "Save"
95
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Enrollañ"
96
96
 
97
97
#: ../alarm/AlarmFace.qml:52
98
98
msgid "Long press to setup an alarm"
99
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Pouezit e-pad pell da lakaat an alarm"
100
100
 
101
101
#: ../alarm/AlarmPage.qml:45
102
102
msgid "Add alarm"
103
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Ouzhpennañ un alarm"
104
104
 
105
105
#: ../alarm/AlarmPage.qml:46
106
106
msgid "Add a new alarm"
107
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Ouzhpennañ un alarm nevez"
108
108
 
109
109
#: ../alarm/AlarmPage.qml:47
110
110
msgid "Add;Alarm;Alert;New;Tone;Bell"
111
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Ouzhpennañ;Alarm;Kemenn;Nevez;Ton;Sonerez"
112
112
 
113
113
#: ../alarm/AlarmPage.qml:88
114
114
msgid "Every "
115
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Bep "
116
116
 
117
117
#: ../alarm/AlarmPage.qml:90
118
118
msgid "Once on "
119
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Ur wech bep "
120
120
 
121
121
#: ../alarm/AlarmPage.qml:156
122
122
msgid "Alarms"
123
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Alarmoù"
124
124
 
125
125
#: ../clock/ClockPage.qml:56 ../clock/WorldClock.qml:31
126
126
msgid "Add City"
127
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Ouzhpennañ ur gêr"
128
128
 
129
129
#. TRANSLATORS: this is a list of semicolon-separated keywords to be used to activate this action (Add City) in the HUD
130
130
#: ../clock/ClockPage.qml:58
132
132
"Add;Timezone;Timezones;World;City;Cities;Town;Towns;Place;Places;Location;Loc"
133
133
"ations;Time;Locale;Local;Current"
134
134
msgstr ""
 
135
"Ouzhpennañ;Takad-eur;Takadoù-"
 
136
"eur;Bed;Keoded;Keodedoù;Kêr;Kêrioù;Takad;Takadoù;Lec'h;Lec'hioù;Eur;Eur "
 
137
"Lec'hel;Eur Lec'hel;A vremañ"
135
138
 
136
139
#: ../clock/ClockPage.qml:93 ../clock/ClockPage.qml:100
137
140
msgid "Set current location name"
138
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Lakaat anv al lec'h a vremañ"
139
142
 
140
143
#: ../clock/ClockPage.qml:183
141
144
msgid "Current Location"
142
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Lec'h a vremañ"
143
146
 
144
147
#: ../clock/ClockPage.qml:195
145
148
msgid "Retrieving current location..."
146
 
msgstr ""
 
149
msgstr "Oc'h adtapout al lec'h a vremañ..."
147
150
 
148
151
#: ../clock/ClockPage.qml:214
149
152
msgid "World"
150
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Bed"
151
154
 
152
155
#: ../clock/EasterEgg.qml:87
153
156
msgid "Sunrise"
154
 
msgstr ""
 
157
msgstr "Sav-heol"
155
158
 
156
159
#: ../clock/EasterEgg.qml:95 ../clock/EasterEgg.qml:112
157
160
msgid "Loading"
158
 
msgstr ""
 
161
msgstr "O kargañ"
159
162
 
160
163
#: ../clock/EasterEgg.qml:121
161
164
msgid "Sunset"
162
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Kuzh-heol"
163
166
 
164
167
#: ../clock/SearchBox.qml:42
165
168
msgid "Search"
166
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Klask"
167
170
 
168
171
#: ../clock/WorldClock.qml:31
169
172
msgid "Edit Current Location"
170
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Aozañ al lec'h a vremañ"
171
174
 
172
175
#: ../clock/WorldClock.qml:121
173
176
msgid ""
174
177
"Unable to search online \n"
175
178
"Please check your internet connection"
176
179
msgstr ""
 
180
"Ne c'haller ket klask enlinenn \n"
 
181
"Gwiriit ho kevreadur internet, mar plij"
177
182
 
178
183
#: ../clock/WorldClock.qml:121
179
184
msgid "No results found"
180
 
msgstr ""
 
185
msgstr "N'eus bet kavet disoc'h ebet"
181
186
 
182
187
#: ../stopwatch/LapList.qml:45
183
188
msgid "Laps"
184
 
msgstr ""
 
189
msgstr "Troioù"
185
190
 
186
191
#: ../stopwatch/LapList.qml:54
187
192
msgid "Current"
188
 
msgstr ""
 
193
msgstr "A vremañ"
189
194
 
190
195
#: ../stopwatch/LapList.qml:70
191
196
msgid "Recorded laps"
192
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Troioù enrollet"
193
198
 
194
199
#: ../stopwatch/StopwatchPage.qml:104 ../timer/TimerPage.qml:202
195
200
msgid "Reset"
196
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Adderaouekaat"
197
202
 
198
203
#: ../stopwatch/StopwatchPage.qml:121
199
204
msgid "Lap"
200
 
msgstr ""
 
205
msgstr "Tro"
201
206
 
202
207
#: ../timer/PresetList.qml:52
203
208
msgid "Presets"
204
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Rakreizhadurioù"
205
210
 
206
211
#. TRANSLATORS: This is a set of default timer presets for food preparations shown when the clock app is open for the first time.
207
212
#. If there are no translations available, then the english strings would suffice.
208
213
#: ../timer/PresetTimersModel.qml:79
209
214
msgid "Soft-boiled egg"
210
 
msgstr ""
 
215
msgstr "Vi poazh tanav"
211
216
 
212
217
#: ../timer/PresetTimersModel.qml:80
213
218
msgid "Aeropress coffee"
214
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Kafe aeropress"
215
220
 
216
221
#: ../timer/PresetTimersModel.qml:81
217
222
msgid "Al dente"
218
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Al dente"
219
224
 
220
225
#: ../timer/TimerPage.qml:41
221
226
msgid "Add Timer"
222
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Ouzhpennañ ur munuter"
223
228
 
224
229
#: ../timer/TimerPage.qml:42
225
230
msgid "Add a new timer"
226
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Ouzhpennañ ur munuter nevez"
227
232
 
228
233
#. TRANSLATORS: this is a list of semicolon-separated keywords to be used to activate this action (Add Timer) in the HUD
229
234
#: ../timer/TimerPage.qml:44
230
235
msgid "Add;Timer;Eggtimer;Preset;Ticker"
231
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Ouzhpennañ;Munuter;Munuter vi;Rakreizhadur;Talmer"
232
237
 
233
238
#: ../timer/TimerPage.qml:190
234
239
msgid "Preset Name"
235
 
msgstr ""
 
240
msgstr "Anv ar rakreizhadur"
236
241
 
237
242
#: ../timer/TimerPage.qml:258
238
243
msgid "Cancel"
239
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Nullañ"