~ojwb/survex/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/messages.txt

  • Committer: Olly Betts
  • Date: 2010-06-18 07:16:42 UTC
  • mfrom: (2003.1.853)
  • Revision ID: git-v1:75fe355c16c77b1090c4426a3dc0b8dabca31904
Rename branches/survex-1_1 to trunk.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3454 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
545
545
it: 38 Memoria insufficiente %.0s
546
546
sk: 38 Nedostatočná pamäť %.0s
547
547
ro: 38 Memorie insuficienta %.0s
 
548
#
548
549
en: 39 Unknown instrument `%s'
549
550
fr: 39 Instrument `%s' inconnu
550
551
de: 39 Unbekanntes Instrument `%s'
658
659
it: 49 Utilizzo
659
660
sk: 49 Použitie
660
661
ro: 49 Folosire
661
 
#
 
662
# %s is a placeholder for the name of the station
662
663
en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?
663
664
en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?
664
665
fr: 50 Visée avec 2 extrémités identiques (`%s') - erreur de frappe?
670
671
it: 50 Alle estremitá di una battuta c'é la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione?
671
672
sk: 50 Zámera s tým istým bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep?
672
673
ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere?
 
674
#
673
675
en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value)
674
676
en-us: 51 Clino over 90 degrees (absolute value)
675
677
fr: 51 Lecture de clino supérieure à 90 degrés (en value absolue)
754
756
it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>'
755
757
sk: 57 *EXPORT mus&iacute; bezprostredne nasledova&tcaron; `*BEGIN <SURVEY>'
756
758
ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>'
757
 
# cf 162
758
 
en: 58 "Plot what (n=station names, c=crosses, l=legs, s=surface) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
759
 
fr: 58 "Que dessiner (n=noms de station, c=croix, l=segments, s=surface) (defaut &quot;%s&quot;)&#10;: "
760
 
de: 58 "Was plotten? (n=Stationsnamen, c=Kreuze, l=Strecken, s=Oberfl&auml;che) (Default &quot;%s&quot;)&#10;: "
761
 
pt,pt-br: 58 "O qu&ecirc; plotar? (n=nomes de bases, c=marcas de bases, l=visadas, s=superf&iacute;cie) (default &quot;%s&quot;)&#10;:"
762
 
ca: 58 "Que s'ha de plotejar? (n=noms d'estaci&oacute;, c=creus, l=tirades, s=superf&iacute;cie) (per defecte &quot;%s&quot;)&#10;: "
763
 
es: 58 "Que hay que plotear? (n=nombres de estaci&oacute;n, c=cruces, l=tiradas, s=superf&iacute;cie) (por defecto &quot;%s&quot;)&#10;: "
764
 
it: 58 "Disegna cosa (n=nomi delle stazioni, c=croci, l=battute, s=superficie) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
765
 
sk: 58 "&Ccaron;o vykresli&tcaron;? (n=men&aacute; bodov, c=kr&iacute;&zcaron;iky, l=z&aacute;mery, s=povrch) (defaultne &quot;%s&quot;)&#10;: "
766
 
ro: 58 "Ce se deseneaza? (n=numele punctelor de statie, c=intersectii, l=segmentele topografiei, s=suprafata) (default &quot;%s&quot;)&#10;: "
 
759
# 58 different in 1.0
 
760
en: 58 Invalid year (< 1970 or > 2037)
 
761
fr: 58 Ann&eacute;e invalide (< 1970 ou > 2037)
 
762
de: 58 Ung&uuml;ltiges Jahr (< 1970 oder > 2037)
 
763
ca: 58 Any inv&agrave;lid (< 1970 &oacute; > 2037)
 
764
es: 58 A&ntilde;o inv&aacute;lido (< 1970 &oacute; > 2037)
 
765
it: 58 Anno non valido (<1970 o >2037)
 
766
sk: 58 Neplatn&yacute; rok (< 1970 alebo > 2037)
 
767
ro: 58 An gresit (< 1970 or > 2037)
767
768
# Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
768
769
en: 59 Suspicious compass reading
769
770
fr: 59 Lecture de compas suspecte
1004
1005
it: 79 Distanza corretta negativa
1005
1006
sk: 79 Z&aacute;porn&aacute; nastaven&aacute; vzdialenos&tcaron;
1006
1007
ro: 79 Distanta corectata negativ
1007
 
#
1008
 
en: 80 Bad scale `%s' (expecting e.g. `1:500', `500', or `0.002')
1009
 
fr: 80 Echelle incorrecte `%s' (syntaxes correctes: `1:500', `500', ou `0.002')
1010
 
de: 80 Ma&szlig;stab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet)
1011
 
# (no de-de entry here!)
1012
 
de-ch: 80 Massstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet)
1013
 
pt,pt-br: 80 Escala com problemas: `%s' (esperando algo como `1:500', `500' ou `0.002')
1014
 
ca: 80 Escala err&ograve;nia `%s' (esperant per ex. `1:500', `500', o `0.002')
1015
 
es: 80 Escala err&oacute;nea `%s' (esperando por ej. `1:500', `500', o `0.002')
1016
 
it: 80 Scala errata `%s' (valori di esempio `1:500', `500', or `0.002')
1017
 
sk: 80 Nespr&aacute;vne mer&iacute;tko `%s' (predpoklad&aacute; sa napr.: `1:500', `500', alebo `0.002')
1018
 
ro: 80 Scara gresita `%s' (asteptam de ex. `1:500', `500', or `0.002')
1019
 
#
1020
 
en: 81 Error initialising graphics card
1021
 
fr: 81 Erreur &agrave; l'initialisation de la carte graphique
1022
 
de: 81 Fehler bei der Initialisierung der Graphikkarte
1023
 
pt: 81 Erro inicializando placa de v&iacute;deo
1024
 
ca: 81 Error a l'inicialitzar la placa gr&agrave;fica
1025
 
es: 81 Error al inicializar la placa gr&aacute;fica
1026
 
it: 81 Errore d'inizializzazione della scheda grafica
1027
 
sk: 81 Chyba pri inicializ&aacute;cii grafickej karty
1028
 
ro: 81 Eroare la initializarea placii video
 
1008
# different in 1.0
 
1009
en: 80 Date is in the future!
 
1010
fr: 80 La date est dans le futur!
 
1011
de: 80 Datum liegt in der Zukunft!
 
1012
ca: 80 La data &eacute;s en el futur!
 
1013
es: 80 La fecha es en el futuro!
 
1014
it: 80 La data &eacute; nel futuro!
 
1015
sk: 80 D&aacute;tum je v bud&uacute;cnosti!
 
1016
ro: 80 Data se gaseste in viitor!
 
1017
# different in 1.0
 
1018
en: 81 End of date range is before the start
 
1019
fr: 81 La date de fin est ant&eacute;rieure &agrave; celle de d&eacute;but
 
1020
de: 81 Das Enddatum ist fr&uuml;her als das Anfangsdatum
 
1021
ca: 81 La data final &eacute;s anterior a la inicial
 
1022
es: 81 La fecha final es anterior a la incial
 
1023
it: 81 La data finale &eacute; anteriore a quella finale
 
1024
sk: 81 Posledn&yacute; d&aacute;tum je pred prv&yacute;m
 
1025
ro: 81 Data finala este anterioara datei de inceput
 
1026
#
1029
1027
en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file
1030
1028
fr: 82 Le param&egrave;tre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante
1031
1029
de: 82 Parameter `%s' hat ung&uuml;ltigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei
1035
1033
it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante
1036
1034
sk: 82 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne m&aacute; nespr&aacute;vnu hodnotu `%s'
1037
1035
ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei
1038
 
#
1039
 
en: 83 Scale to fit on 1 page
1040
 
fr: 83 Mettre &agrave; l'&eacute;chelle pour tenir en 1 page
1041
 
# somewhat clumsily, but anything else would require a subordinate
1042
 
# clause and become much longer:
1043
 
de-ch: 83   Massstab f&uuml;r Zeichnung auf 1 Seite
1044
 
de: 83 Ma&szlig;stab f&uuml;r Zeichnung auf 1 Seite
1045
 
pt: 83 Escala para caber em uma p&aacute;gina
1046
 
ca: 83 Escala per a encaixar en 1 p&agrave;gina
1047
 
es: 83 Escala para encajar en 1 p&aacute;gina
1048
 
it: 83 Scala per rientrare in una pagina
1049
 
sk: 83 Zmena mer&iacute;tka na jedin&uacute; str&aacute;nku
1050
 
ro: 83 Redimensionata pentru a incapea pe 1 pagina
 
1036
# e.g. the user specify a passage cross-section at station "entrance.27", but
 
1037
# there is no station "entrance.27" in the centre-line.
 
1038
en: 83 Cross section specified at non-existent station `%s'
 
1039
ca: 83 S'ha especificat una secci&oacute; transversal a l'estaci&oacute; inexistent `%s'
 
1040
es: 83 Se ha especificado una secci&oacute;n transversal en la estaci&oacute;n inexistente `%s'
1051
1041
# In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
1052
1042
# foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
1053
1043
en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type
1070
1060
it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante
1071
1061
sk: 85 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne ch&yacute;ba
1072
1062
ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei
 
1063
# 86, 87 different in 1.0
 
1064
en: 86 Invalid month
 
1065
fr: 86 Mois invalide
 
1066
de: 86 Ung&uuml;ltiger Monat
 
1067
ca: 86 Mes inv&agrave;lid
 
1068
es: 86 Mes inv&aacute;lido
 
1069
it: 86 Mese non valido
 
1070
sk: 86 Nespr&aacute;vny mesiac
 
1071
ro: 86 Luna incorecta
 
1072
# e.g. 31st of April, or 32nd of any month
 
1073
en: 87 Invalid day of the month
 
1074
fr: 87 Jour du mois invalide
 
1075
de: 87 Ung&uuml;ltiger Monatstag
 
1076
ca: 87 El dia del mes &eacute;s inv&agrave;lid
 
1077
es: 87 El dia del mes es inv&aacute;lido
 
1078
it: 87 Giorno del mese non valido
 
1079
sk: 87 Tento de&ncaron; v tomto mesiaci neexistuje
 
1080
ro: 87 Zi incorecta
1073
1081
#
1074
 
en: 86 No data in 3d Image file
1075
 
fr: 86 Pas de donn&eacute;es dans le fichier image 3d
1076
 
de: 86 Keine Daten in der 3D-Bilddatei
1077
 
pt: 86 N&atilde;o h&aacute; dados no arquivo de imagem 3d
1078
 
ca: 86 No hi ha dades al fitxer d'imatge 3d
1079
 
es: 86 No hay datos en el archivo de imagen 3d
1080
 
it: 86 Nessun dato nel file immagine 3d
1081
 
sk: 86 V 3D-obrazovom s&uacute;bore nie s&uacute; &uacute;daje
1082
 
ro: 86 Lipsesc datele din fisierul de imagine 3d
1083
 
en: 87 Error writing printer output
1084
 
fr: 87 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier &agrave; imprimer
1085
 
# no we aren't printing yet, _because_ we couldn't even finish writing the
1086
 
# file that was to be printed
1087
 
# OL: not necessarily the case, as it might go wrong during printout
1088
 
# GN(3): ok reverting to previous version here
1089
 
de: 87 Fehler beim Schreiben oder Drucken der Ausgabedatei
1090
 
#germ: 87 Fehler beim Schreiben der Drucker-Ausgabedatei
1091
 
pt: 87 Erro ao imprimir
1092
 
ca: 87 Error a l'escriure la sortida a impresora
1093
 
es: 87 Error al escribir la salida a impresora
1094
 
it: 87 Errore nella scrittura del file per la stampa
1095
 
sk: 87 Chyba pri z&aacute;pise na tla&ccaron;iare&ncaron;
1096
 
ro: 87 Eroare in scrierea fisierului pentru imprimare
1097
1082
en: 88 Error in format of font file `%s'
1098
1083
fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s'
1099
1084
de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s'
1579
1564
#ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto)
1580
1565
sk:132 Celkov&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer = %7.2fm (%7.2fm nastaven&eacute;)
1581
1566
ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat)
 
1567
#
1582
1568
en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm
1583
1569
en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm
1584
1570
fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm
1702
1688
it:144 Fatto.
1703
1689
sk:144 Hotovo.
1704
1690
ro:144 Gata.
1705
 
# zh from wxWindows
 
1691
# zh from wxWidgets
1706
1692
#zh:144 &#23436;&#25104;&#12290;
1707
1693
en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
1708
1694
en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
2301
2287
ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero
2302
2288
#
2303
2289
#  Messages for Aven
2304
 
# 1.1 only: 201
 
2290
# In the "File" menu (see 220 onwards)
 
2291
# TRANSLATE pt
 
2292
en:201 @Screenshot...
 
2293
fr:201 @Copie d'&eacute;cran...
 
2294
de:201 Bildschirm@abzug...
 
2295
ca:201 @Captura de pantalla...
 
2296
es:201 @Captura de pantalla...
 
2297
pt:201 S@creenshot...
 
2298
it:201 @Cattura schermo...
 
2299
sk:201 @Sn&iacute;mok obrazovky...
 
2300
ro:201 @Captura ecran...
2305
2301
#
2306
2302
en:202 No survey data in 3d file `%s'
2307
2303
fr:202 Pas de donn&eacute;es topo dans le fichier image 3d `%s'
2458
2454
it:215 @Aiuto
2459
2455
sk:215 @Help
2460
2456
ro:215 @Ajutor
2461
 
#
2462
 
# 1.1 only: 216
 
2457
# c.f. 377
 
2458
en:216 @Presentation
 
2459
de:216 @Pr&auml;sentation
 
2460
fr:216 @Pr&eacute;sentation
 
2461
pt:216 A@presenta&ccedil;&atilde;o
 
2462
ca:216 @Presentaci&oacute;
 
2463
es:216 @Presentaci&oacute;n
 
2464
it:216 @Presentazione
 
2465
sk:216 Pre@zent&aacute;cia
 
2466
ro:216 @Prezentare
2463
2467
# XXX 217 218
2464
2468
#
2465
2469
en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.
2581
2585
it:229 File di modelli digitali del suolo
2582
2586
sk:229 S&uacute;bory s povrchom
2583
2587
ro:229 Model digital al terenului
2584
 
#
2585
 
# The accelerators must be different within this group
2586
 
en:230 @Start Rotation
2587
 
fr:230 @D&eacute;marre la rotation
2588
 
de:230 @Rotation starten
2589
 
pt,pt-br:230 Iniciar @Rota&ccedil;&atilde;o
2590
 
ca:230 @Comen&ccedil;a la Rotaci&oacute;
2591
 
es:230 @Empieza la Rotaci&oacute;n
2592
 
it:230 @Avvia la rotazione
2593
 
sk:230 @Za&ccaron;a&tcaron; rot&aacute;ciu
2594
 
ro:230 @Porneste Rotatia
2595
 
#
2596
 
en:231 S@top Rotation##Space
2597
 
fr:231 @Arr&ecirc;te la rotation##Space
2598
 
de:231 Rotation an@halten##Space
2599
 
pt,pt-br:231 @Parar Rota&ccedil;&atilde;o##Space
2600
 
ca:231 @Atura la rotaci&oacute;##Space
2601
 
es:231 @Detiene la rotaci&oacute;n##Space
2602
 
it:231 @Ferma la rotazione##Space
2603
 
sk:231 @Ukon&ccaron;i&tcaron; rot&aacute;ciu##Space
2604
 
ro:231 @Opreste rotatia##Space
 
2588
# Used in the "Export" settings dialog
 
2589
# 230 Different in 1.0
 
2590
en:230 &amp;Export...
 
2591
# "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
 
2592
# 231 Different in 1.0
 
2593
# Tickable menu item which toggles auto rotation
 
2594
en:231 Au@to-Rotate##Space
 
2595
fr:231 Rotation @Automatique##Space
 
2596
de:231 Auto@matisch rotieren##Space
 
2597
ca:231 @Auto-Rotar##Space
 
2598
es:231 @Auto-Rotar##Space
 
2599
it:231 @Auto-Rotazione##Space
 
2600
sk:231 @Autorot&aacute;cia##Space
 
2601
ro:231 @Auto-rotatie##Space
2605
2602
#
2606
2603
en:232 Speed @Up
2607
2604
fr:232 A@cc&eacute;l&egrave;re
2608
2605
de:232 @Schneller
2609
2606
pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade
2610
 
ca:232 Acce@lera la rotaci&oacute;
 
2607
ca:232 A@ccelera la rotaci&oacute;
2611
2608
es:232 A@ccelera la rotaci&oacute;n
2612
2609
it:232 A@ccelera la rotazione
2613
2610
sk:232 Z@r&yacute;chli&tcaron; rot&aacute;ciu
2655
2652
it:236 Un passo @Orario
2656
2653
sk:236 Jeden krok po smere ot&aacute;&ccaron;a@nia hod&iacute;n
2657
2654
ro:236 Un pas in sens o@rar
2658
 
# 1.1 only: 237 238 239
 
2655
# End of rotation menu.
 
2656
#
 
2657
# TRANSLATE pt
 
2658
en:237 @Perspective
 
2659
fr:237 Pe@rspective
 
2660
de:237 @Perspektive
 
2661
ca:237 Perspecti@va
 
2662
es:237 Perspecti@va
 
2663
pt:237 Pe@rspective
 
2664
it:237 Prospetti@va
 
2665
sk:237 Perspekt&iacute;v@a
 
2666
ro:237 Perspecti@va
 
2667
#
 
2668
en:238 Textured @Walls
 
2669
fr:238 Te@xture des parois
 
2670
de:238 @Wandtextur
 
2671
ca:238 Parets amb te@xtura
 
2672
es:238 Paredes con te@xtura
 
2673
it:238 Pareti con te@xture
 
2674
sk:238 @Texturovan&eacute; steny
 
2675
ro:238 Pereti cu te@xtura
 
2676
#
 
2677
# Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
 
2678
# instead if it gives a better translation which most users will understand.
 
2679
en:239 Fade Distant Ob@jects
 
2680
en-us:239 @Fade Distant Objects
 
2681
fr:239 Rendre @floue les objets lointains
 
2682
de:239 D@unsteffekt
 
2683
ca:239 @Aten&uacute;a els objectes llunyans
 
2684
es:239 @Desvanece los objetos lejanos
 
2685
it:239 Sbiadisce g@li oggetti distanti
 
2686
sk:239 Hm@list&yacute; opar
 
2687
ro:239 @Obiecte indepartate neclare
2659
2688
#
2660
2689
# The accelerators must be different within this group
2661
2690
# View *looking* North
2814
2843
sk:253 Zmen&scaron;i@t##[
2815
2844
ro:253 Mi@c&scedil;orare##[
2816
2845
#
2817
 
# TRANSLATE fr pt pt-br sk
 
2846
# TRANSLATE pt pt-br
2818
2847
# "Restore Default Settings" -> "Restore Default View"
2819
2848
en:254 Restore De@fault View
2820
2849
en-us:254 Restore Defaul@t View
2821
 
# "la vues" seems grammatically incorrect - check...
2822
 
fr:254 @Restaurer la vues par d&eacute;faut
 
2850
fr:254 @Restaurer la vue par d&eacute;faut
2823
2851
de:254 @Zur&uuml;ck zur voreingestellten Ansicht
2824
2852
pt:254 @Usar valores pr&eacute;-definidos
2825
2853
pt-br:254 @Restaurar padr&otilde;es
2826
2854
ca:254 Restablei@x la vista per defecte
2827
2855
es:254 Restaurar la @vista predeterminada
2828
2856
it:254 Ripristina la @vista predefinita
2829
 
sk:254 Znov@u na v&yacute;chodzie hodnoty
 
2857
sk:254 @Obnovenie v&yacute;chodzieho poh&lcaron;adu
2830
2858
ro:254 @Restabiliti setarile initiale
2831
2859
# Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles
2832
 
# TRANSLATE pt pt-br sk check reused message makes sense
 
2860
# TRANSLATE pt pt-br check reused message makes sense
2833
2861
# in this context
2834
2862
# cf 213
2835
2863
en:255 View
2851
2879
ca:256 Elements
2852
2880
es:256 Elementos
2853
2881
it:256 Elementi
 
2882
sk:256 Objekty
2854
2883
ro:256 Elemente
2855
2884
# cf 170
2856
 
# TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok
 
2885
# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
2857
2886
en:257 %d pages (%dx%d)
2858
2887
fr:257 %d pages (%dx%d)
2859
2888
de:257 %d Seiten (%dx%d)
2866
2895
# used in the scale drop down selector in the print dialog
2867
2896
# the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
2868
2897
# plot on a single page", but we need something shorter
2869
 
# TRANSLATE pt sk check adapted translation
 
2898
# TRANSLATE pt check adapted translation
2870
2899
en:258 One page
2871
2900
fr:258 Une page
2872
2901
de:258 Eine Seite
2877
2906
sk:258 Jednu Str&aacute;nku
2878
2907
ro:258 O Pagina
2879
2908
# cf 159
2880
 
# TRANSLATE pt pt-br sk check adapted message is ok
 
2909
# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
2881
2910
en:259 Bearing
2882
2911
fr:259 Azimut
2883
2912
de:259 Richtung
2928
2957
ca:263 Angle d'inclinaci&oacute;
2929
2958
es:263 Angulo de inclinaci&oacute;n
2930
2959
it:263 Angolo di inclinazione
 
2960
sk:263 N&aacute;klon
2931
2961
ro:263 Unghi de inclinatie
2932
2962
# used in the print dialog - controls drawing lines around each page
2933
2963
en:264 Page Borders
2936
2966
ca:264 Marcs de la p&agrave;gina
2937
2967
es:264 Marcos de la p&aacute;gina
2938
2968
it:264 Bordi pagina
 
2969
sk:264 R&aacute;m&ccaron;ek
2939
2970
ro:264 Limite pagina
2940
2971
# used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
2941
2972
# with survey name, view angles, etc
2945
2976
ca:265 Requadre d'informaci&oacute;
2946
2977
es:265 Cajet&iacute;n de informaci&oacute;n
2947
2978
it:265 Riquadro informazioni
 
2979
sk:265 Popiska
2948
2980
ro:265 Caseta de informatii
2949
2981
# will be used in the print dialog - check this to print blank pages
2950
2982
# (otherwise they'll be skipped to save paper)
2954
2986
ca:266 P&agrave;gines en blanc
2955
2987
es:266 P&aacute;ginas en blanco
2956
2988
it:266 Pagine bianche
 
2989
sk:266 Pr&aacute;zdne str&aacute;nky
2957
2990
ro:266 Document nou
2958
2991
# XXX 267-269
2959
2992
# The accelerators must be different within this group
3067
3100
sk:281 @Zru&scaron;it l&iacute;niu merani&acute;##Escape
3068
3101
ro:281 @Anulati linia de masura##Escape
3069
3102
#ro: to find a better way to express that
3070
 
# XXX 282 283 284 285 286 287 288 289
 
3103
# XXX 282 283 284 285 286 287 288
 
3104
# TRANSLATE fr pt ca es it ro
 
3105
en:289 Colour by E@rror
 
3106
fr,pt,ca,es,it,ro:289 Colour b@y Error
 
3107
sk:289 Colour @by Error
3071
3108
#
3072
3109
# The accelerators must be different within this group
3073
3110
# c.f. 205
3084
3121
#
3085
3122
en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F
3086
3123
en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F
3087
 
fr:291 Segments de topo en Sur@face##Ctrl+F
 
3124
fr:291 Segments de topo en S@urface##Ctrl+F
3088
3125
de-de,de-ch:291 Messz&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
3089
3126
de:    291 Me&szlig;z&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
3090
3127
pt,pt-br:291 Visadas de Super@f&iacute;cie##Ctrl+F
3091
3128
ca:291 Tirades de topograf&iacute;a de super@f&iacute;cie##Ctrl+F
3092
 
es:291 Tiradas de topografia de super@ficie##Ctrl+F
 
3129
es:291 Tiradas de t@opografia de superficie##Ctrl+F
3093
3130
it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F
3094
3131
sk:291 Z&aacute;mery @na povrchu##Ctrl+F
3095
3132
ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F
3096
3133
#
3097
 
en:292 @Altitude Colouring on Surface Surveys
3098
 
en-us:292 @Altitude Coloring on Surface Surveys
3099
 
fr:292 Couleur par altit@ude pour les topos de surface
3100
 
de:292 H&ouml;hen-F@arben auf Oberfl&auml;chendarstellungen
3101
 
pt:292 C@olorir Topos de Superf&iacute;cie por Eleva&ccedil;&atilde;o
3102
 
ca:292 Colors per @Altitud en topograf&iacute;a de superf&iacute;cie
3103
 
es:292 Colores por @Altitud en topografia de superficie
3104
 
it:292 Rappresentazione delle @Quote mediante colori
3105
 
sk:292 Fare@bnos&tcaron; pod&lcaron;a v&yacute;&scaron;ky pre povrchov&eacute; z&aacute;mery
3106
 
ro:292 Coloreaza in functie de @altitudine Topografia de Suprafata
3107
 
#
3108
 
en:293 @Dashed Surface Surveys
3109
 
fr:293 Topos de surface @Hachur&eacute;es
3110
 
de-de,de-ch:293 Gestrichelte @Oberfl&auml;chenmessz&uuml;ge
3111
 
de:          293 Gestrichelte @Oberfl&auml;chenme&szlig;z&uuml;ge
3112
 
pt:293 Topografias de Superf&iacute;cie @Tracejadas
3113
 
ca:293 T@opograf&iacute;a de superf&iacute;cie amb tra&ccedil; discontinuat
3114
 
es:293 T@opografias de superficie con trazo discont&iacute;nuo
3115
 
it:293 Superficie topografica @Tratteggiata
3116
 
sk:293 &Ccaron;i@arkovan&eacute; povrchov&eacute; z&aacute;mery
3117
 
ro:293 @Topografia de suprafata reprezentata prin linii punctate
3118
 
#
 
3134
# NB 292 is a different message in 1.0!
 
3135
en:292 Colour by @Depth
 
3136
fr:292 Couleur par @profondeur
 
3137
de:292 Farbe je nach @Tiefe
 
3138
ca:292 Color per @Profunditat
 
3139
es:292 Colorear por @Profundidad
 
3140
it:292 Colori secondo @profondit&aacute;
 
3141
sk:292 Farba pod&lcaron;a @h&lacute;bky
 
3142
ro:292 Culori in functie de @adancime
 
3143
#
 
3144
# NB 293 is a different message in 1.0!
 
3145
en:293 Colour by D@ate
 
3146
fr:293 Couleur par @date
 
3147
de:293 Farbe je nach @Datum
 
3148
ca:293 Color per @Data
 
3149
es:293 Colorear por @Fecha
 
3150
it:293 Coloure per @Data
 
3151
sk:293 Farna pod&lcaron;a @d&aacute;tumu
 
3152
ro:293 Culori in functie de @Data
 
3153
#
 
3154
# 294-296 c.f. 351-353
3119
3155
en:294 Highlight @Entrances
3120
3156
fr:294 Mise en valeur des @entr&eacute;es
3121
3157
de:294 @Eing&auml;nge hervorheben
3139
3175
#
3140
3176
en:296 Highlight E@xported Points
3141
3177
fr:296 Mise de valeur des points exp@ort&eacute;s
3142
 
de:296 E@xportierte Punkte hervorheben
 
3178
de:296 Exp@ortierte Punkte hervorheben
3143
3179
pt:296 Destacar Bases Ex@portadas
3144
3180
ca:296 Marca els Punts Expo@rtats
3145
 
es:296 Marca los Puntos E@xportados
 
3181
es:296 M@arca los Puntos Exportados
3146
3182
it:296 Marca i punti @Esportati
3147
3183
sk:296 Zv&yacute;razni&tcaron; e@xportovan&eacute; body
3148
3184
ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate
3294
3330
it:310 %s: opzione non valida -- %c&#10;
3295
3331
sk:310 %s: nespr&aacute;vna mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
3296
3332
ro:310 %s: op&tcedil;iune invalid&abreve; -- %c&#10;
3297
 
#
3298
 
# Used in 1.1: 311-318
 
3333
# "Presentation" menu: 311-317
 
3334
# c.f. 216, 377 which translate "Presentation"
 
3335
en:311 @New Presentation
 
3336
fr:311 @Nouvelle Pr&eacute;sentation
 
3337
de:311 @Neue Pr&auml;sentation
 
3338
ca:311 @Nova Presentaci&oacute;
 
3339
es:311 @Nueva Presentaci&oacute;n
 
3340
it:311 @Nuova PResentazione
 
3341
sk:311 @Nov&aacute; prezent&aacute;cia
 
3342
ro:311 Prezentare @noua
 
3343
#
 
3344
en:312 @Open Presentation...
 
3345
fr:312 @Ouvrir une Pr&eacute;sentation...
 
3346
de:312 @Pr&auml;sentation &ouml;ffnen...
 
3347
pt:312 @Abrir Apresenta&ccedil;&atilde;o...
 
3348
ca:312 @Obrir Presentaci&oacute;...
 
3349
es:312 @Abrir Presentaci&oacute;n...
 
3350
it:312 @Apri Presentazione...
 
3351
sk:312 @Otvori&tcaron; prezent&aacute;ciu...
 
3352
ro:312 @Deschidere prezentare...
 
3353
#
 
3354
en:313 @Save Presentation
 
3355
fr:313 @Sauver la Pr&eacute;sentation
 
3356
de:313 Pr&auml;sentation @speichern
 
3357
ca:313 @Desa la Presentaci&oacute;
 
3358
es:313 @Guardar la Presentaci&oacute;
 
3359
it:313 @Salva Presentazione
 
3360
sk:313 @Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu
 
3361
ro:313 @Salvare Prezentare
 
3362
#
 
3363
en:314 Sa@ve Presentation As...
 
3364
fr:314 Sau@ver la Pr&eacute;sentation sous...
 
3365
de:314 Pr&auml;sentation speichern @als...
 
3366
ca:314 Desa la Presentaci&oacute; @Com...
 
3367
es:314 Guardar la Presentaci&oacute; @Como...
 
3368
it:314 Salva Presentazione @come...
 
3369
sk:314 Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu a@ko...
 
3370
ro:314 Salvare Prezentare @ca...
 
3371
# "Mark" as in "Mark this position"
 
3372
en:315 @Mark
 
3373
fr:315 @Marquer
 
3374
de:315 @Markieren
 
3375
ca:315 @Marca
 
3376
es:315 @Marca
 
3377
it:315 Se@gna
 
3378
sk:315 @Zv&yacute;razni
 
3379
ro:315 @Marcheaza
 
3380
# "Play" as in "Play back a recording"
 
3381
en:316 Pla@y
 
3382
fr:316 @Lecture
 
3383
de:316 Abspie@len
 
3384
ca:316 @Reprodueix
 
3385
es:316 @Reproduce
 
3386
it:316 @Visualizza
 
3387
sk:316 @Prehra&tcaron;
 
3388
ro:316 @Vizualizeaza
 
3389
#
 
3390
en:317 @Export as Movie...
 
3391
fr:317 @Exporter comme Animation...
 
3392
# "als Animation" could also be used here.
 
3393
de:317 @Exportieren als Film...
 
3394
ca:317 @Exporta com Animaci&oacute;...
 
3395
es:317 @Exporta como Animaci&oacute;n...
 
3396
it:317 @Esporta come Animazione...
 
3397
sk:317 @Vyexportuj ako film...
 
3398
ro:317 @Exporta ca Animatie...
 
3399
#
 
3400
en:318 @Bounding Box##Ctrl+B
 
3401
fr:318 @Bordures du cadre##Ctrl+B
 
3402
de:318 @Begrenzendes Rechteck##Ctrl+B
 
3403
ca:318 @L&iacute;mits del Quadre##Ctrl+B
 
3404
es:318 @Bordes del Cuadro##Ctrl+B
 
3405
it:318 B@ordo riquadro##Ctrl+B
 
3406
sk:318 @Ohrani&ccaron;enie##Ctrl+B
 
3407
ro:318 Cadr@u##Ctrl+B
3299
3408
#
3300
3409
en:319 Select an output filename
3301
3410
fr:319 S&eacute;lection d'un nom de fichier de sortie
3309
3418
#ro: still to check!
3310
3419
#
3311
3420
#
3312
 
# Used in 1.1: 320 321 322 323
 
3421
en:320 Aven presentations
 
3422
fr:320 Pr&eacute;sentations Aven
 
3423
de:320 Aven Pr&auml;sentationen
 
3424
pt:320 Apresenta&ccedil;&otilde;es Aven
 
3425
ca:320 Presentacions Aven
 
3426
es:320 Presentaciones Aven
 
3427
it:320 Presentazione Aven
 
3428
sk:320 Prezent&aacute;cie programu Aven
 
3429
ro:320 Prezentare Aven
 
3430
# title of the save screenshot dialog
 
3431
# c.f. 201
 
3432
en:321 Save Screenshot
 
3433
fr:321 Sauver la copie d'&eacute;cran
 
3434
de:321 Bildschirmabzug speichern
 
3435
ca:321 Desa la captura de pantalla
 
3436
es:321 Guardar la captura de pantalla
 
3437
it:321 Salva Schermo catturato
 
3438
sk:321 Ulo&zcaron;i&tcaron; otla&ccaron;ok obrazovky
 
3439
ro:321 Salvare captura de ecran
 
3440
#
 
3441
en:322 Select a presentation to open
 
3442
fr:322 Slectionner une pr&eacute;sentation &agrave; ouvrir
 
3443
de:322 Zu &ouml;ffnende Pr&auml;sentation ausw&auml;hlen
 
3444
pt:322 Escolha uma apresenta&ccedil;&atilde;o para abrir
 
3445
ca:322 Selecciona una presentaci&oacute; per obrir
 
3446
es:322 Selecciona una presentaci&oacute;n para abrir
 
3447
it:322 Seleziona una presentazione da aprire
 
3448
sk:322 Vybra&tcaron; prezent&aacute;ciu pre otvorenie
 
3449
ro:322 Deschidere prezentare
 
3450
# cf 88
 
3451
en:323 Error in format of presentation file `%s'
 
3452
fr:323 Erreur de formatage du fichier de pr&eacute;sentation `%s'
 
3453
de:323 Formatfehler in der Pr&auml;sentationsdatei `%s'
 
3454
ca:323 Error en el format del fitxer de presentaci&oacute; `%s'
 
3455
es:323 Error en el formato del archivo de presentaci&oacute;n `%s' 
 
3456
it:323 Errore nel formato del file di presentazione `%s'
 
3457
sk:323 Chyba vo form&aacute;te prezenta&ccaron;n&eacute;ho s&uacute;boru `%s'
 
3458
ro:323 Eroare in formatul fisierului prezentare `%s'
3313
3459
# "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
3314
3460
# be translated
3315
3461
en:324 Compass PLT files
3318
3464
ca:324 Fitxers Compass PLT
3319
3465
es:324 Archivos Compass PLT
3320
3466
it:324 File Compass PLT
 
3467
sk:324 S&uacute;bory Compass PLT
3321
3468
ro:324 Fisier Compass PLT
3322
3469
# "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package.
3323
3470
en:325 CMAP XYZ files
3326
3473
ca:325 Fitxers CMAP XYZ
3327
3474
es:325 Archivos CMAP XYZ
3328
3475
it:325 File CMAP XYZ
 
3476
sk:325 S&uacute;bory CMAP XYZ  
3329
3477
ro:325 Fisier CMAP XYZ
3330
 
# Used in 1.1: 326 327
 
3478
# title of message box
 
3479
en:326 Modified Presentation
 
3480
fr:326 Pr&eacute;sentation modifi&eacute;e
 
3481
de:326 Modifizierte Pr&auml;sentation
 
3482
ca:326 Presentaci&oacute; Modificada
 
3483
es:326 Presentaci&oacute;n Modificada
 
3484
it:326 Presentazione Modificata
 
3485
sk:326 Upraven&aacute; prezent&aacute;cia
 
3486
ro:326 Prezentare Modificata
 
3487
# and the question in that box
 
3488
en:327 The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?
 
3489
fr:327 La pr&eacute;sentation en cours a &eacute;t&eacute; modifi&eacute;e. Perte des changements non sauv&eacute;s?
 
3490
de:327 Die aktuelle Pr&auml;sentation wurde ver&auml;ndert. Abbrechen, ohne die &Auml;nderungen zu speichern?
 
3491
ca:327 La presentaci&oacute; actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?
 
3492
es:327 La presentaci&oacute;n actual ha sido modificada. Abandonar los cambios no guardados?
 
3493
it:327 La presentazione corrente &eacute; stata modificata. Abbandonare i cambiamenti non salvati?
 
3494
sk:327 Prezent&aacute;cia bola zmenen&aacute;. Nechcete rad&scaron;ej uo&zcaron;i&tcaron; zmeny?
 
3495
ro:327 Prezentarea curenta a fost modificata. Se abandoneaza schimbarile nesalvate?
 
3496
#
3331
3497
en:328 No matches were found.
3332
3498
fr:328 Recherche infructueuse.
3333
3499
de:328 Kein Treffer gefunden.
3337
3503
it:328 Nessun elemento trovato.
3338
3504
sk:328 Ne&uacute;spe&scaron;n&eacute; h&lcaron;adanie.
3339
3505
ro:328 Nici un element nua fost gasit.
3340
 
#
3341
 
# allocated but unused in 1.1: 329 330
 
3506
# UNUSED
 
3507
en:329 Open @Terrain...
 
3508
fr:329 Ouverture d'un @Terrain...
 
3509
de:329 Gel&auml;nde@modell &ouml;ffnen...
 
3510
pt:329 Abrir @Terreno...
 
3511
ca:329 Obrir @Terreny...
 
3512
es:329 Abrir @Terreno...
 
3513
it:329 Apri Modello Digitale @Terrestre...
 
3514
sk:329 Otvori&tcaron; digit&aacute;lny model @ter&eacute;nu...
 
3515
ro:329 Deschidere @Model Teren...
 
3516
# UNUSED
 
3517
en:330 Solid Su@rface
 
3518
fr:330 Surface S@olide
 
3519
de:330 @Durchgezogene Oberfl&auml;che
 
3520
pt:330 Superf&iacute;cie S&oacute;@lida
 
3521
ca:330 Superf&iacute;cie S&ograve;li@da
 
3522
es:330 Superficie S&oacute;li@da
 
3523
it:330 Superficie S@olida
 
3524
sk:330 Neprie@h&lcaron;adn&yacute; povrch
 
3525
ro:330 Suprafata S@olida
3342
3526
# number of stations found matching search
3343
3527
en:331 %d found
3344
3528
fr:331 %d trouv&eacute;e(s)
3413
3597
ro:337 @Cadran lateral
3414
3598
#ro: still to check
3415
3599
# show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
3416
 
en:338 "  %d E, %d N"
3417
 
fr:338 "  %d E, %d N"
3418
 
#alternatively de:338 "  %d O, %d N", but H/R is consistent with headings in pos files
3419
 
de:338 "  %d H, %d R"
3420
 
pt:338 "  %d L, %d N"
3421
 
ca:338 "  %d E, %d N"
3422
 
es:338 "  %d E, %d N"
3423
 
it:338 "  %d E, %d N"
3424
 
sk:338 "  %d V, %d S"
3425
 
ro:338 "  %d E, %d N"
 
3600
en:338 "%.2f E, %.2f N"
 
3601
fr:338 "%.2f E, %.2f N"
 
3602
#alternatively de:338 "%.2f O, %.2f N", but H/R is consistent with headings in pos files
 
3603
de:338 "%.2f H, %.2f R"
 
3604
pt:338 "%.2f L, %.2f N"
 
3605
ca:338 "%.2f E, %.2f N"
 
3606
es:338 "%.2f E, %.2f N"
 
3607
it:338 "%.2f E, %.2f N"
 
3608
sk:338 "%.2f V, %.2f S"
 
3609
ro:338 "%.2f E, %.2f N"
3426
3610
# Used in Aven:
3427
3611
#  From <stationname>
3428
 
#  H: 123m V: 234m
3429
 
#  Dist: 456m  Brg: 200
 
3612
#  H: 123.45m V: 234.56m
 
3613
#  Dist: 456.78m  Brg: 200
3430
3614
en:339 From %s
3431
3615
fr:339 Depuis %s
3432
3616
de:339 Von %s aus
3437
3621
sk:339 Od %s
3438
3622
ro:339 De la %s
3439
3623
#
3440
 
en:340 "  H %d%s, V %d%s"
3441
 
fr:340 "  H %d%s, V %d%s"
3442
 
de:340 "  H %d%s, V %d%s"
3443
 
pt:340 "  H %d%s, V %d%s"
3444
 
ca:340 "  H %d%s, V %d%s"
3445
 
es:340 "  H %d%s, V %d%s"
3446
 
it:340 "  O %d%s, V %d%s"
3447
 
sk:340 "  V %d%s, &Scaron; %d%s"
3448
 
ro:340 "  H %d%s, V %d%s"
 
3624
en:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3625
fr:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3626
de:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3627
pt:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3628
ca:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3629
es:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
 
3630
it:340 "O %.2f%s, V %.2f%s"
 
3631
sk:340 "V %.2f%s, &Scaron; %.2f%s"
 
3632
ro:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3449
3633
#
3450
 
en:341 "  Dist %d%s, Brg %03d%s"
3451
 
fr:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
3452
 
de:341 "  Dist %d%s, Richt. %03d%s"
3453
 
pt:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
3454
 
ca:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
3455
 
es:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
3456
 
it:341 "  Dist %d%s, Azm. %03d%s"
3457
 
sk:341 "  Vzd %d%s, Azim %03d%s"
3458
 
ro:341 "  Dist %d%s, Azim %03d%s"
 
3634
en:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
 
3635
fr:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3636
de:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Richt. %03d%s"
 
3637
pt:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3638
ca:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3639
es:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3640
it:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azm. %03d%s"
 
3641
sk:341 "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3642
ro:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3459
3643
# tickable menu item in View menu
3460
3644
en:342 @Metric
3461
3645
fr:342 @M&eacute;trique
3501
3685
sk:345 gr&aacute;dy
3502
3686
ro:345 gr.cent
3503
3687
#ro: 345 grade centezimale
 
3688
#
 
3689
# Toggles drawing of 3D passages
 
3690
# TRANSLATE de
 
3691
en:346 Passage @Tubes##Ctrl+T
 
3692
fr:346 Galeries @Tubulaires##Ctrl+T
 
3693
de:346 Passage Tubes (@y)##Ctrl+T
 
3694
ca:346 Galeries Tu@bulars##Ctrl+T
 
3695
es:346 @Galerias Tubulares##Ctrl+T
 
3696
it:346 Passaggi come @Tubi##Ctrl+T
 
3697
sk:346 Chodby @r&uacute;rovit&eacute;##Ctrl+T
 
3698
ro:346 Pasaje @Tub##Ctrl+T
 
3699
#
 
3700
en:347 @Preferences...
 
3701
fr:347 @Pr&eacute;f&eacute;rences...
 
3702
de:347 @Einstellungen...
 
3703
ca:347 @Prefer&egrave;ncies...
 
3704
es:347 @Preferencias...
 
3705
it:347 @Preferenze...
 
3706
sk:347 @Predvo&lcaron;by...
 
3707
ro:347 @Preferinte...
 
3708
#
 
3709
en:348 Draw passage walls
 
3710
fr:348 D&eacute;ssiner les parois
 
3711
de:348 W&auml;nde einzeichnen
 
3712
ca:348 Dibuixa les parets
 
3713
es:348 Dibuja las paredes
 
3714
it:348 Disegna le pareti
 
3715
sk:348 Vykresli&tcaron; steny priestorov
 
3716
ro:348 Deseneaza peretii
 
3717
#
 
3718
en:349 Estimate LRUD readings based on heuristics
 
3719
fr:349 Estimation heuristique des dimensions de galerie
 
3720
de:349 LROU-Werte heuristisch sch&auml;tzen
 
3721
ca:349 Estimaci&oacute; heur&iacute;stica de les dades LRUD
 
3722
es:349 Estimaci&oacute;n heur&iacute;stica de los datos LRUD
 
3723
it:349 Stima lel letture DSSS con ragionamento euristico
 
3724
sk:349 Odhadnut&eacute; rozmery rezu na z&aacute;klade heuristiky
 
3725
ro:349 Estimeaza masuratorile SDSJ pe baze euristice 
 
3726
#
 
3727
en:350 Mark survey stations with crosses
 
3728
fr:350 Marquer les stations par une croix
 
3729
de-de,de-ch:350 Messpunkte durch Kreuze markieren
 
3730
de:    350 Me&szlig;punkte durch Kreuze markieren
 
3731
ca:350 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb creus
 
3732
es:350 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con cruces
 
3733
it:350 Segna le stazioni con croci
 
3734
sk:350 Vyzna&ccaron;i&tcaron; mera&ccaron;sk&eacute; body kr&iacute;&zcaron;ikmi
 
3735
ro:350 Marcheaza punctele de statie cu cruci
 
3736
#
 
3737
en:351 Highlight stations marked as entrances
 
3738
fr:351 Montrer les entr&eacute;es
 
3739
de:351 Punkte an den Eing&auml;ngen hervorheben
 
3740
ca:351 Ressaltar les estacions marcades com entrades
 
3741
es:351 Destacar las estaciones marcadas como entradas
 
3742
it:351 Evidenzia le stazioni segnate come ingressi
 
3743
sk:351 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako vchody
 
3744
ro:351 Evidentiaza punctele de statie selectate ca intrari
 
3745
#
 
3746
en:352 Highlight stations marked as fixed points
 
3747
fr:352 Montrer les points fixes
 
3748
de:352 Festpunkte hervorheben
 
3749
ca:352 Ressaltar les estacions marcades com punts fixes
 
3750
es:352 Destacar las estaciones marcadas como puntos fijos
 
3751
it:352 Evidenzia le stazioni segnate come punti fissi
 
3752
sk:352 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako fixn&eacute; body
 
3753
ro:352 Evidentiaza punctele de statie selectate ca puncte fixe
 
3754
#
 
3755
en:353 Highlight stations which are exported
 
3756
fr:353 Montrer les stations export&eacute;es
 
3757
de:353 Exportierte Punkte hervorheben
 
3758
ca:353 Ressaltar les estacions exportades
 
3759
es:353 Destacar las estaciones exportadas
 
3760
it:353 Evidenzia le stazioni che sono esportate
 
3761
sk:353 Zv&yacute;razni&tcaron; vyexportovan&eacute; body
 
3762
ro:353 Evidentiaza punctele de statie care sunt exportate
 
3763
#
 
3764
en:354 Mark survey stations with their names
 
3765
fr:354 Afficher les stations par leurs noms
 
3766
de-de,de-ch:354 Messpunkte mit ihren Namen beschriften
 
3767
de:354     Me&szlig;punkte mit ihren Namen beschriften
 
3768
ca:354 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb els seus noms
 
3769
es:354 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con sus nombres
 
3770
it:354 Segna le stazioni con i loro nomi
 
3771
sk:354 Doplni&tcaron; body ich n&aacute;zvami
 
3772
ro:354 Marcheaza punctele de statie cu numele lor
 
3773
#
 
3774
en:355 Allow names to overlap on the display (faster)
 
3775
fr:355 Permettre aux noms de se recouvrir (affichage plus rapide)
 
3776
de:355 &Uuml;berlappende Beschriftungen zulassen (schneller)
 
3777
ca:355 Permet que els noms es sobreposin (m&eacute;s r&agrave;pid)
 
3778
es:355 Permitir que los nombres se sobrepongan (m&aacute;s r&aacute;pido)
 
3779
it:355 Permetti che i nomi si sovrappongano (pi&acute; veloce)
 
3780
sk:355 Povoli&tcaron; prekr&yacute;vanie n&aacute;zvov na obrazovke (r&yacute;chlej&scaron;ie)
 
3781
ro:355 Permite suprapunerea numelor (mai rapid)
 
3782
#
 
3783
#
 
3784
# TRANSLATE pt
 
3785
en:356 Full Screen @Mode##F11
 
3786
fr:356 @Mode Plein Ecran##F11
 
3787
de:356 @Vollbild-Modus##F11
 
3788
ca:356 @Mode Pantalla Sencera##F11
 
3789
es:356 @Modo Pantalla Completa##F11
 
3790
pt:356 Full S@creen Mode##F11
 
3791
it:356 @Modo schermo pieno##F11
 
3792
sk:356 @Celoobrazovkov&yacute; re&zcaron;im##F11
 
3793
ro:356 Afisare pe tot ecranu@l##F11
 
3794
#
 
3795
en:357 Display underground survey legs
 
3796
fr:357 Afficher les vis&eacute;es sous-terraines
 
3797
de:357 Strecken unter Grund anzeigen
 
3798
ca:357 Mostra les tirades subterr&agrave;nies
 
3799
es:357 Muestra las tiradas subterr&aacute;neas
 
3800
it:357 Mostra i tiri del rilievo sotteraneo
 
3801
sk:357 Zobrazi&tcaron; podzemn&eacute; z&aacute;mery
 
3802
ro:357 Afisare masuratori subterane
 
3803
#
 
3804
en:358 Display surface survey legs
 
3805
fr:358 Afficher les vis&eacute;es de surface
 
3806
de:358 Oberfl&auml;chenstrecken anzeigen
 
3807
ca:358 Mostra les tirades de superf&iacute:cie
 
3808
es:358 Muestra las tiradas de superficie
 
3809
it:358 Mostra i tiri del rilievo di superficie
 
3810
sk:358 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery
 
3811
ro:358 Afisare masuratori de suprafata
 
3812
#
 
3813
en:359 Colour surface surveys by depth
 
3814
fr:359 Couleur de la topo de surface en fonction de l'altitude
 
3815
de:359 Oberfl&auml;chenvermessung nach H&ouml;he einf&auml;rben
 
3816
ca:359 Coloreja les tirades de superf&iacute:cie segons profunditat
 
3817
es:359 Colorea las tiradas de superficie seg&uacute;n profundidad
 
3818
it:359 Colora i rilievi superficiali per la profondit&aacute;
 
3819
sk:359 Zafarbi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery pod&lcaron;a v&yacute;&scaron;ky
 
3820
ro:359 Colorare masuratori suprafata in functie de altitudine
 
3821
#
 
3822
en:360 Draw surface legs with dashed lines
 
3823
fr:360 Repr&eacute;senter les vis&eacute;es de surfaces par des pointill&eacute;s
 
3824
de:360 Oberfl&auml;chenstrecken gestrichelt zeichnen
 
3825
ca:360 Dibuixa les tirades de superf&iacute:cie amb l&iacute;nies puntejades
 
3826
es:360 Dibuja las tiradas de superficie con l&iacute;neas punteadas
 
3827
it:360 Disegna i tiri in superficie con linee tratteggiate
 
3828
sk:360 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery &ccaron;iarkovano
 
3829
ro:360 Deseneaza masuratorile de suprafata cu linie intrerupta
 
3830
#
 
3831
en:361 Draw a grid
 
3832
fr:361 Afficher une grille
 
3833
de:361 Gitter einzeichnen
 
3834
ca:361 Dibuixa una quadr&iacute;cula
 
3835
es:361 Dibuja una cuadr&iacute;cula
 
3836
it:361 Disegna una griglia
 
3837
sk:361 Zobrazi&tcaron; sie&tcaron;
 
3838
ro:361 Afiseaza un grid
 
3839
#
 
3840
en:362 metric units
 
3841
fr:362 m&egrave;tres
 
3842
de:362 Meter
 
3843
ca:362 unitats en sistema m&egrave;tric
 
3844
es:362 unidades en sistema m&eacute;trico
 
3845
it:362 metri
 
3846
sk:362 metrick&yacute;ch jednotk&aacute;ch
 
3847
ro:362 Metri
 
3848
#
 
3849
en:363 imperial units
 
3850
fr:363 mesures anglaises
 
3851
de:363 englische Einheiten
 
3852
ca:363 unitats en sistema imperial
 
3853
es:363 unidades en sistema imperial
 
3854
it:363 unit&aacute; inglesi
 
3855
sk:363 anglosask&yacute;ch jednotk&aacute;ch
 
3856
ro:363 unitati masura englezesti
 
3857
# 364-365 c.f. 343-345
 
3858
en:364 degrees (&deg;)
 
3859
fr:364 degr&eacute;s (&deg;)
 
3860
de:364 Altgrad (&deg;)
 
3861
ca:364 graus (&deg;)
 
3862
es:364 grados (&deg;)
 
3863
it:364 gradi sessagesimali (&deg;)
 
3864
sk:364 stup&ncaron;och (&deg;)
 
3865
ro:364 grade sexagesimale (&deg;)
 
3866
#
 
3867
en:365 grads
 
3868
fr:365 grades
 
3869
de:365 Neugrad (gon)
 
3870
ca:365 graus centesimals
 
3871
es:365 grados centesimales
 
3872
it:365 gradi decimali
 
3873
sk:365 gr&aacute;doch
 
3874
ro:365 grade zecimale
 
3875
#
 
3876
en:366 Display measurements in
 
3877
fr:366 Afficher les distances en
 
3878
de:366 L&auml;ngen anzeigen in
 
3879
ca:366 Mostra les dist&agrave;ncies en
 
3880
es:366 Muestra las distancias en
 
3881
it:366 Mostra le distanze in
 
3882
sk:366 Zobrazi&tcaron; d&lacute;&zcaron;ky v 
 
3883
ro:366 Afisare distante in
 
3884
#
 
3885
en:367 Display angles in
 
3886
fr:367 Afficher les angles en
 
3887
de:367 Winkel anzeigen in
 
3888
ca:367 Mostra els angles en
 
3889
es:367 Muestra los &aacute;ngulos en
 
3890
it:367 Mostra gli angoli in
 
3891
sk:367 Zobrazi&tcaron; uhly v 
 
3892
ro:367 Afisare unghiuri in
 
3893
# reverses the sense of the mouse controls
 
3894
en:368 Reverse the sense of the controls
 
3895
fr:368 Inverser le sens des contr&ocirc;les
 
3896
ca:368 Inverteix el sentit dels controls
 
3897
es:368 Invierte el sentido de los controles
 
3898
it:368 Inverte il senso dei controlli
 
3899
sk:368 Obr&aacute;ti&tcaron; zmysel kontroly
 
3900
ro:368 Schimba sensul butoanelor de control
 
3901
# cf 277
 
3902
en:369 Display scale bar
 
3903
fr:369 Afficher l'&eacute;chelle
 
3904
de:369 Ma&szlig;stab anzeigen
 
3905
de-ch:369 Massstab anzeigen
 
3906
ca:369 Mostra l'escala gr&agrave;fica
 
3907
es:369 Muestra la escala gr&aacute;fica
 
3908
it:369 Mostra la scala
 
3909
sk:369 Zobrazi&tcaron; mierku
 
3910
ro:369 Afiseaza scara
 
3911
# cf 276
 
3912
en:370 Display depth bar
 
3913
fr:370 Afficher la barre de profondeur
 
3914
de:370 Tiefenskala anzeigen
 
3915
ca:370 Mostra l'escala de profunditat
 
3916
es:370 Muestra la escala de profundidad
 
3917
it:370 Mostra barra delle profondit&aacute;
 
3918
sk:370 Zobrazi&tcaron; h&lacute;bkov&uacute; &scaron;k&aacute;lu
 
3919
ro:370 Afiseaza scara de adancime
 
3920
# cf 274
 
3921
en:371 Display compass
 
3922
fr:371 Afficher la boussole
 
3923
de-de,de-ch:371 Kompass anzeigen
 
3924
de:         371 Kompa&szlig; anzeigen
 
3925
ca:371 Mostra la bru&iacute;xola
 
3926
es:371 Muestra la br&uacute;jula
 
3927
it:371 Mostra bussola
 
3928
sk:371 Zobrazi&tcaron; kompas
 
3929
ro:371 Afiseaza busola
 
3930
# cf 275
 
3931
en:372 Display clinometer
 
3932
fr:372 Afficher le clinom&egrave;tre
 
3933
de:372 Neigungsmesser anzeigen
 
3934
ca:372 Mostra el clin&ograve;metre
 
3935
es:372 Muestra el clin&oacute;metro
 
3936
it:372 Mostra clinometro
 
3937
sk:372 Zobrazi&tcaron; sklon
 
3938
ro:372 Afiseaza clinometrul
 
3939
# cf 337
 
3940
en:373 Display side panel
 
3941
fr:373 Afficher le panneau lat&eacute;ral
 
3942
de:373 Seitliches Kontrollfeld anzeigen
 
3943
ca:373 Mostra el panell lateral
 
3944
es:373 Muestra el panel lateral
 
3945
it:373 Mostra pannello laterale
 
3946
sk:373 Zobrazi&tcaron; bo&ccaron;n&yacute; panel
 
3947
ro:373 Afiseaza casuta laterala
 
3948
# cf 340, 341
 
3949
# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340,341
 
3950
en:374 "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
 
3951
fr:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3952
de:374 "%s: H %.2f%s, Richt. %03d%s"
 
3953
pt:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3954
ca:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3955
es:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3956
it:374 "%s: O %.2f%s, Azm. %03d%s"
 
3957
sk:374 "%s: V %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3958
ro:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
 
3959
#
 
3960
# cf 340
 
3961
# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340
 
3962
en:375 "%s: V %.2f%s"
 
3963
fr:375 "%s: V %.2f%s"
 
3964
de:375 "%s: V %.2f%s"
 
3965
pt:375 "%s: V %.2f%s"
 
3966
ca:375 "%s: V %.2f%s"
 
3967
es:375 "%s: V %.2f%s"
 
3968
it:375 "%s: V %.2f%s"
 
3969
sk:375 "%s: &Scaron; %.2f%s"
 
3970
ro:375 "%s: V %.2f%s"
 
3971
#
 
3972
# labels for tabbed side panel
 
3973
#
 
3974
# this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
 
3975
en:376 Surveys
 
3976
fr:376 Topographies
 
3977
de:376 Vermessung
 
3978
ca:376 Topografies
 
3979
es:376 Topograf&iacute;as
 
3980
it:376 Rilievi
 
3981
sk:376 Merania
 
3982
ro:376 Masuratori
 
3983
# c.f. 216
 
3984
en:377 Presentation
 
3985
fr:377 Pr&eacute;sentation
 
3986
de:377 Pr&auml;sentation
 
3987
ca:377 Presentaci&oacute;
 
3988
es:377 Presentaci&oacute;n
 
3989
it:377 Presentazione
 
3990
sk:377 Zobrazenie
 
3991
ro:377 Prezentare
 
3992
# cf 195
 
3993
en:378 Easting
 
3994
fr:378 Est
 
3995
de:378 Rechtswert
 
3996
pt:378 Leste
 
3997
ca:378 Est
 
3998
es:378 Este
 
3999
it:378 Est
 
4000
sk:378 v&yacute;chod
 
4001
ro:378 Est
 
4002
# cf 195
 
4003
en:379 Northing
 
4004
fr:379 Nord
 
4005
de:379 Hochwert
 
4006
pt:379 Norte
 
4007
ca:379 Nord
 
4008
es:379 Norte
 
4009
it:379 Nord
 
4010
sk:379 sever
 
4011
ro:379 Nord
3504
4012
# cf 400
3505
4013
en:380 @Print...##Ctrl+P
3506
4014
fr:380 @Imprimer...##Ctrl+P
3514
4022
en:381 P@age Setup...
3515
4023
fr:381 Configurer la @page...
3516
4024
de:381 @Seite einrichten...
 
4025
pt:381 Pa@ge Setup...
3517
4026
ca:381 Configuraci&oacute; de la @p&agrave;gina...
3518
4027
es:381 Configuraci&oacute;n de la @p&aacute;gina...
3519
 
pt:381 Pa@ge Setup...
3520
4028
it:381 @Imposta pagina...
3521
4029
sk:381 @Nastaven&iacute; tisku...
3522
4030
ro:381 Initializare @pagina...
3524
4032
en:382 @Export as...
3525
4033
fr:382 @Exporter sous...
3526
4034
de:382 @Exportieren als...
 
4035
ca:382 @Exporta com...
 
4036
es:382 @Exporta como...
3527
4037
it:382 E@sporta come...
 
4038
sk:382 @Export ako...
3528
4039
ro:382 @Exporta ca...
3529
 
# XXX 383 384 385 386 387 388 389
 
4040
# Title of the export dialog
 
4041
en:383 Export
 
4042
# XXX 384 385 386 387 388 389
3530
4043
# for about box:
3531
4044
en:390 System Information:
3532
4045
fr:390 Syst&egrave;me d'information:
3533
4046
de:390 Systeminformation:
 
4047
ca:390 Informaci&oacute; del Sistema:
 
4048
es:390 Informaci&oacute;n del Sistema:
3534
4049
it:390 Informazioni sul Sistema:
3535
 
ro:390 Informatii despre Sistem
 
4050
sk:390 Inform&aacute;cie o syst&eacute;me:
 
4051
ro:390 Informatii despre Sistem:
3536
4052
# Title of the print preview dialog
3537
 
# TRANSLATE ca es sk pt-br check translations culled from elsewhere
 
4053
# TRANSLATE pt-br check translations culled from elsewhere
3538
4054
en:398 Print Preview
3539
4055
fr:398 Aper&ccedil;u avant impression
3540
4056
de:398 Druckvorschau
3541
4057
pt-br:398 Visualizar impress&atilde;o
3542
 
ca:398 Imprimeix previsualitzacii&oacute;
3543
 
es:398 Previsualizaci&oacute;n de la impresi&oacute;n
 
4058
ca:398 Vista pr&egrave;via de la impressi&oacute;
 
4059
es:398 Vista previa de la impressi&oacute;n
3544
4060
it:398 Anteprima di stampa
3545
 
sk:398 Ni&aacute;hled tisku
 
4061
sk:398 N&aacute;h&lcaron;ad tla&ccaron;e
3546
4062
ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii
3547
4063
# Title of the print dialog
3548
4064
en:399 Print
3597
4113
en:404 Invalid regular expression: %s
3598
4114
fr:404 Expression r&eacute;guli&egrave;re invalide: %s
3599
4115
de:404 Ung&uuml;ltiger regul&auml;rer Ausdruck: %s
 
4116
ca:404 Expressi&oacute; incorrecta: %s
 
4117
es:404 Expresi&oacute;n incorrecta: %s
3600
4118
it:404 Espressione regolare non valida: %s
 
4119
sk:404 Nespr&aacute;vny v&yacute;raz: %s
3601
4120
ro:404 Expresie regulara incorecta: %s
3602
 
#
 
4121
# %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
 
4122
# things in future).
 
4123
# TRANSLATE ca es sk (ca/es check addition of "de %s") (sk translate "of %s")
 
4124
en:405 This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available
 
4125
fr:405 Cette version de %s a besoin d'OpenGL pour fonctionner, mais il n'est pas disponible
 
4126
ca:405 Aquesta versi&oacute; de %s requereix OpenGL per funcionar, i no est&agrave; disponible
 
4127
es:405 Esta versi&oacute;n de %s requiere OpenGL para funcionar, y no est&aacute; disponible
 
4128
it:405 Questa versione di %s richiede le librerie OpenGL, ma non sono disponibili
 
4129
sk:405 T&aacute;to verzia (of %s) vy&zcaron;aduje OpenGL. To v&scaron;ak nie je dostupn&eacute;.
3603
4130
# for diffpos:
3604
4131
en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
3605
4132
fr:500 D&eacute;placement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
3636
4163
# this station, but we didn't find it in the 3d file
3637
4164
en:510 Failed to find station %s
3638
4165
fr:510 La station %s n'a pas &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e
 
4166
ca:510 L'estaci&oacute; %s no s'ha trobat
 
4167
es:510 La estaci&oacute;n %s no se ha encontrado
3639
4168
it:510 La stazione %s non &eacute; stata trovata
 
4169
sk:510 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; bod %s
3640
4170
ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s
3641
4171
# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
3642
4172
# this leg, but we didn't find it in the 3d file
3643
4173
en:511 Failed to find leg %s -> %s
3644
4174
fr:511 Vis&eacute;e %s -> %s non trouv&eacute;
 
4175
ca:511 No s'han trobat les tirades %s -> %s
 
4176
es:511 No se han encontrado las tiradas %s -> %s
3645
4177
it:511 Tiro %s -> %s non trovato
 
4178
sk:511 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; z&aacute;meru %s -> %s
3646
4179
ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s -> %s
3647
4180
# "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
3648
4181
en:512 Starting from station %s
3649
4182
fr:512 D&eacute;but &agrave; la station %s
 
4183
ca:512 Inici des de l'estaci&oacute; %s
 
4184
es:512 Inicio desde la estaci&oacute;n %s
3650
4185
it:512 Inizio dalla stazione %s
 
4186
sk:512 Za&ccaron;a&tcaron; od bodu %s
3651
4187
ro:512 Incepind cu punctul de statie %s
3652
 
# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
 
4188
#
3653
4189
en:513 Extending to the left from station %s
3654
 
fr:513 Dessin vers la gauche en partant de la station %s
 
4190
fr:513 Extension vers la gauche en partant de la station %s
 
4191
ca:513 Extenent cap a l'esquerra des de l'estaci&oacute; %s
 
4192
es:513 Extendiendo hacia la izquierda desde la estaci&oacute;n %s
3655
4193
it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s
 
4194
sk:513 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od bodu %s
3656
4195
ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s
3657
 
# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
 
4196
#
3658
4197
en:514 Extending to the right from station %s
3659
 
fr:514 Dession vers la droite en partant de la station %s
 
4198
fr:514 Extension vers la droite en partant de la station %s
 
4199
ca:514 Extenent cap a la dreta des de l'estaci&oacute; %s
 
4200
es:514 Extendiendo hacia la derecha desde la estaci&oacute;n %s
3660
4201
it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s
 
4202
sk:514 Rozvinut&yacute; rez vpravo od bodu %s 
3661
4203
ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s
3662
 
# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
 
4204
#
3663
4205
en:515 Extending to the left from leg %s -> %s
3664
 
fr:515 Dessin vers la gauche en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4206
fr:515 Extension vers la gauche en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4207
ca:515 Extenent cap a l'esquerra des de la tirada %s -> %s
 
4208
es:515 Extendiendo hacia la izquierda desde la tirada %s -> %s
3665
4209
it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s -> %s
 
4210
sk:515 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od z&aacute;mery %s -> %s
3666
4211
ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s -> %s
3667
 
# TRANSLATE fr (changed from "Plotting" to "Extending")
 
4212
#
3668
4213
en:516 Extending to the right from leg %s -> %s
3669
 
fr:516 Dessin vers la droite en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4214
fr:516 Extension vers la droite en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4215
ca:516 Extenent cap a la dreta des de la tirada %s -> %s
 
4216
es:516 Extendiendo hacia la derecha desde la tirada %s -> %s
3670
4217
it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s -> %s
 
4218
sk:516 Rozvinut&yacute; rez vpravo od z&aacute;mery %s -> %s 
3671
4219
ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s -> %s
3672
 
# TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop")
 
4220
#
3673
4221
en:517 Breaking survey loop at station %s
3674
 
fr:517 Arr&ecirc;t de la topo &agrave; la station %s
 
4222
fr:517 Coupure de la boucle &agrave; la station %s
 
4223
ca:517 Trencant el bucle a l'estaci&oacute; %s
 
4224
es:517 Rompiendo el bucle en la estaci&oacute;n %s
3675
4225
it:517 Topografia interrotta alla stazione %s
 
4226
sk:517 Preru&scaron;en&yacute; okruh na bode %s
3676
4227
ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s 
3677
 
# TRANSLATE fr (changed "survey" -> "survey loop")
 
4228
#
3678
4229
en:518 Breaking survey loop at leg %s -> %s
3679
 
fr:518 Arr&ecirc;t de la topo &agrave; la vis&eacute;e %s -> %s
 
4230
fr:518 Coupure de la boucle &agrave; la vis&eacute;e %s -> %s
 
4231
ca:518 Trencant el bucle a la tirada %s -> %s
 
4232
es:518 Rompiendo el bucle en la tirada %s -> %s
3680
4233
it:518 Topografia interrotta al tiro %s -> %s
 
4234
sk:518 Preru&scaron;en&yacute; okruh v z&aacute;mere %s -> %s
3681
4235
ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s -> %s
3682
 
# TRANSLATE fr plot -> extend
 
4236
#
3683
4237
en:519 Swapping extend direction from station %s
3684
 
fr:519 Change la direction de dessin &agrave; partir de la station %s
 
4238
fr:519 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la station %s
 
4239
ca:519 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de l'estaci&oacute; %s
 
4240
es:519 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la estaci&oacute;n %s
3685
4241
it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s
 
4242
sk:519 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od bodu %s
3686
4243
ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s
3687
 
# TRANSLATE fr plot -> extend
 
4244
#
3688
4245
en:520 Swapping extend direction from leg %s -> %s
3689
 
fr:520 Change la direction du dession &agrave; partion de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4246
fr:520 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la vis&eacute;e %s -> %s
 
4247
ca:520 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de la tirada %s -> %s
 
4248
es:520 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la tirada %s -> %s
3690
4249
it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s -> %s
 
4250
sk:520 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od z&aacute;mery %s -> %s
3691
4251
ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s -> %s
3692
4252
#
3693
4253
en:521 Applying specfile: `%s'
3694
4254
fr:521 Application du fichier de sp&eacute;cification: `%s'
 
4255
ca:521 Aplicant fitxer d'especificacions: `%s'
 
4256
es:521 Aplicando fichero de especificaciones: `%s'
3695
4257
it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s'
 
4258
sk:521 Pou&zcaron;i&tcaron; nastavenie zo s&uacute;boru: `%s' 
3696
4259
ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s'
3697
4260
# Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
3698
 
# TRANSLATE fr adapted message
3699
4261
en:522 Writing %s...
3700
 
fr:522 &Eacute;criture %s...
 
4262
fr:522 &Eacute;criture de %s...
 
4263
ca:522 Escrivint %s...
 
4264
es:522 Escribiendo %s...
3701
4265
it:522 Scrittura %s...
 
4266
sk:522 Zapisuje sa s&uacute;bor %s...
3702
4267
ro:522 Scriere %s...
3703
4268
#
3704
4269
# "don't extract" messages - these are compiled into the programs