1
# Polish translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 19:08+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:01+0000\n"
12
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-08 05:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
20
#. module: account_reverse
21
#: wizard_field:account.move.reverse,init,repeat_param:0
25
#. module: account_reverse
26
#: wizard_field:account.move.reverse,init,reconcile:0
30
#. module: account_reverse
31
#: wizard_view:account.move.reverse,init:0
32
msgid "Select period and date"
33
msgstr "Wybierz okres i datę"
35
#. module: account_reverse
36
#: model:ir.module.module,description:account_reverse.module_meta_information
38
" This module adds a wizard to help reversing moves. This can be used to "
39
"correct mistakes where it's not possible to cancel moves or even for "
40
"creating close/open moves for periods or fiscalyears. "
42
" Ten moduł dodaje kreatora, który pomaga odwracać zapisy księgowe. Może być "
43
"stosowany do poprawiania błędów, kiedy nie jest możliwe anulowanie "
44
"ksiągowań, a nawet do zamykania/otwierania księgowań dla okresów lub lat "
47
#. module: account_reverse
48
#: help:account.move.reverse,init,date:0
49
msgid "Date for the move."
50
msgstr "Data dla zapisu."
52
#. module: account_reverse
53
#: wizard_field:account.move.reverse,init,journal_id:0
57
#. module: account_reverse
58
#: help:account.move.reverse,init,reconcile:0
59
msgid "Reconcile Moves?"
60
msgstr "Uzgodnić zapisy?"
62
#. module: account_reverse
63
#: help:account.move.reverse,init,period_id:0
64
msgid "Period for the reversion move"
65
msgstr "Okres dla poprawionego zapisu"
67
#. module: account_reverse
68
#: wizard_field:account.move.reverse,init,date:0
72
#. module: account_reverse
73
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_reverse.module_meta_information
74
msgid "Account Move Reverse"
75
msgstr "Odrócenie zapisu"
77
#. module: account_reverse
78
#: help:account.move.reverse,init,journal_id:0
79
msgid "Journal for the reversion move"
82
#. module: account_reverse
83
#: wizard_button:account.move.reverse,init,end:0
87
#. module: account_reverse
88
#: wizard_field:account.move.reverse,init,period_id:0
92
#. module: account_reverse
93
#: model:ir.actions.wizard,name:account_reverse.account_move_reverse
94
msgid "Reverse and reconcile move"
97
#. module: account_reverse
98
#: help:account.move.reverse,init,repeat_param:0
99
msgid "Reverse each move on the same date and period as the original move"
102
#. module: account_reverse
103
#: wizard_button:account.move.reverse,init,reverse:0