1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99Report-Msgid-Bugs-To: "
8
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-23 09:56:13+0000PO-Revision-"
9
"Date: 2008-09-23 09:56:13+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
10
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
11
"Encoding: Plural-Forms:\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 14:01+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 11:37+0000\n"
15
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
16
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-12 11:01+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form
25
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form
27
msgstr "Toutes les offres"
30
#: help:dm.campaign,dealer_id:0
31
msgid "The dealer is the partner the campaign is planned for"
35
#: field:dm.customer.order,title:0
36
#: field:dm.customer,title:0
48
msgstr "Remettre en brouillon"
51
#: field:dm.campaign.purchase_line,purchase_order_ids:0
52
msgid "Campaign Purchase Line"
56
#: field:dm.customer,language_id:0
57
#: field:res.country,main_language:0
59
msgstr "Langue principale"
62
#: field:dm.offer.category,parent_id:0
63
#: field:dm.offer.document.category,parent_id:0
64
#: field:dm.offer.step,parent_id:0
69
#: field:dm.campaign.group,quantity_wanted_total:0
70
#: field:dm.campaign,quantity_wanted_total:0
71
msgid "Total Wanted Quantity"
75
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_all3
76
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_all3
78
msgstr "Offres fermées"
81
#: field:dm.offer.step,incoming_transition_ids:0
82
msgid "Incoming Transition"
83
msgstr "Transition entrante"
91
#: selection:dm.offer,type:0
96
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_purchase_line_form
97
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_purchase_line_form
98
msgid "All Purchase Lines"
99
msgstr "Toutes les lignes de commandes"
102
#: field:dm.offer,forbidden_country_ids:0
103
msgid "Forbidden Countries"
104
msgstr "Pays interdits"
107
#: wizard_button:wizard_proposition_items,init,next:0
108
msgid "Assign Prices Progression"
109
msgstr "Assigner le progression de prix"
117
#: field:dm.offer,copywriter_id:0
118
#: field:dm.offer.document,copywriter_id:0
119
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_copywriter
124
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_manufacturing_constraint
125
msgid "dm.offer.step.manufacturing_constraint"
126
msgstr "dm.offer.step.manufacturing_constraint"
129
#: model:product.template,name:dm.product_product_defaultitem0_product_template
134
#: field:dm.campaign.manufacturing_cost,amount:0
135
#: field:dm.offer.step.workitem,purchase_amount:0
140
#: help:dm.campaign.proposition,quantity_delivered:0
142
"The delivered quantity is the number of addresses you receive from the "
147
#: field:dm.campaign.group,purchase_line_ids:0
148
#: field:dm.campaign,purchase_line_ids:0
149
#: view:dm.campaign.purchase_line:0
150
msgid "Purchase Lines"
151
msgstr "Lignes de commandes"
154
#: selection:dm.offer.step.transition,condition:0
159
#: field:dm.customer,vat:0
164
#: field:dm.offer.step,origin_id:0
170
#: model:ir.actions.report.xml,name:dm.dm_campaign_report
171
#: field:dm.campaign.manufacturing_cost,campaign_id:0
172
#: field:dm.campaign.proposition,camp_id:0
173
#: field:dm.campaign.purchase_line,campaign_id:0
178
#: field:dm.campaign.proposition.segment,list_id:0
179
#: model:product.category,name:dm.product_category_customerslist0
180
#: model:project.task.type,name:dm.project_task_type_customerslist0
181
msgid "Customers List"
185
#: model:product.template,description:dm.product_product_defaultcustomerslist0_product_template
186
msgid "Default Customers List for Direct Marketing Campaigns"
190
#: constraint:dm.offer.category:0
191
#: constraint:product.category:0
192
#: constraint:res.partner.category:0
193
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
194
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
197
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_step_manufacturing_constraint_form
198
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_step_manufacturing_constraint_form
199
msgid "All Manufacturing Constraints"
200
msgstr "Toutes les contraintes de fabrication"
203
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_all_open
204
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_all_open
205
msgid "Open Campaigns"
206
msgstr "Campagnes ouvertes"
209
#: field:dm.campaign,analytic_account_id:0
210
#: field:dm.campaign.proposition,analytic_account_id:0
211
#: field:dm.campaign.proposition.segment,analytic_account_id:0
212
msgid "Analytic Account"
213
msgstr "Compte analytique"
216
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_customer
217
#: field:dm.trademark,partner_id:0
222
#: field:dm.customer.order,action_code:0
227
#: field:dm.campaign.group,name:0
228
msgid "Campaign group name"
229
msgstr "Nom de groupe de campagne"
232
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_deleting
237
#: model:ir.actions.report.xml,name:dm.dm_offer_model_report
239
msgstr "Modèle d'offre"
242
#: field:dm.campaign.proposition.segment,price_per_thousand:0
243
msgid "Price per 1000"
247
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_model_form
248
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_model_form
249
msgid "All Campaign Models"
253
#: field:dm.offer.step,split_mode:0
255
msgstr "Mode de séparation"
258
#: view:dm.campaign.proposition:0
259
msgid "Prices policy"
260
msgstr "Politique de prix"
263
#: model:project.task.type,name:dm.project_task_type_items0
264
msgid "Items Procurement"
268
#: field:dm.campaign.purchase_line,state:0
273
#: field:dm.offer,version:0
278
#: field:dm.offer.step,trademark_note:0
279
msgid "Trademark Notes"
280
msgstr "Notes d'enseigne"
283
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type:0
284
#: model:project.task.type,name:dm.project_task_type_dtp0
289
#: field:dm.campaign.purchase_line,uom_id:0
291
msgstr "Unité de mesure"
294
#: field:dm.offer.step,manufacturing_constraint_ids:0
295
msgid "Manufacturing Constraints"
296
msgstr "Contraintes de fabrication"
299
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_offer_step_opened
300
#: field:dm.offer,step_ids:0
301
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_offer_steps
302
#: view:dm.offer.step:0
304
msgstr "Etape d'offre"
307
#: view:dm.offer.document.category:0
308
msgid "Document Category"
312
#: field:dm.offer.step,dtp_note:0
317
#: field:dm.campaign.group,campaign_ids:0
318
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_campaign
319
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_campaign
320
#: view:dm.campaign:0
325
#: help:dm.customer,property_payment_term:0
327
"This payment term will be used, instead of the default one, for the current "
330
"Cette condition de paiement sera utilisée, au lieu de celle par défaut, pour "
331
"le partenaire courant"
334
#: field:dm.customer,property_product_pricelist:0
335
msgid "Sale Pricelist"
336
msgstr "Liste de prix de vente"
339
#: field:dm.campaign.proposition.item,qty_planned:0
340
msgid "Planned Quantity"
341
msgstr "Qunatité plannifiée"
344
#: field:dm.customer,category_id:0
345
#: field:dm.offer,category_ids:0
346
#: field:dm.offer.document,category_ids:0
352
#: help:dm.campaign.proposition,quantity_estimated:0
354
"The Estimated quantity is an estimation of the usable quantity of addresses "
355
"you will get after delivery, deduplication and cleaning\n"
356
"This is usually the quantity used to order the manufacturing of the mailings"
360
#: view:dm.campaign:0
361
#: view:dm.campaign.purchase_line:0
367
#: wizard_view:wizard_campaign_group,name_group:0
368
#: wizard_field:wizard_campaign_group,init,group:0
370
msgstr "Sélectionner le groupe"
373
#: constraint:product.template:0
374
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
378
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type:0
379
#: field:dm.offer.step,item_ids:0
380
#: view:dm.offer.step.item:0
381
#: view:dm.offer.step:0
382
#: model:product.category,name:dm.product_category_items0
387
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_customer_form
388
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_customer_form
389
msgid "All Customers"
390
msgstr "Tous les clients"
393
#: field:dm.customer,ean13:0
398
#: view:dm.campaign:0
399
#: view:dm.campaign.group:0
400
msgid "Retro Planning"
401
msgstr "Retro Planning"
404
#: field:dm.customer.order,customer_lastname:0
406
msgstr "Nom de famille"
409
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_offer_item_opened
414
#: field:dm.campaign,dtp_task_ids:0
419
#: field:dm.campaign.proposition,quantity_delivered:0
420
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_delivered:0
421
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
422
msgid "Delivered Quantity"
423
msgstr "Quantité livrée"
426
#: model:product.template,description:dm.product_product_openerpdiscoverydayonmay0_product_template
427
msgid "Subscription for the Open ERP Discovery Day on May 2009"
431
#: selection:dm.offer.history,state:0
432
#: selection:dm.offer,state:0
433
#: selection:dm.offer.step.history,state:0
434
#: selection:dm.offer.step,state:0
436
#: view:dm.offer.step:0
441
#: view:dm.campaign:0
442
msgid "Campaign Description"
446
#: field:dm.customer,credit_limit:0
448
msgstr "Limite de crédit"
451
#: view:dm.campaign.proposition:0
452
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
453
msgid "Removed by Deduplicator"
457
#: field:dm.campaign,owner_id:0
458
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_owner
463
#: field:dm.offer.category,child_ids:0
464
#: field:dm.offer,child_ids:0
465
msgid "Childs Category"
466
msgstr "Catégorie enfant"
469
#: field:dm.offer.category,complete_name:0
470
#: field:dm.offer.document.category,complete_name:0
475
#: field:dm.offer,recommended_trademark:0
476
msgid "Recommended Trademark"
477
msgstr "Enseigne recommendée"
480
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_by_category
481
msgid "Offers by Category"
485
#: field:dm.campaign,trademark_id:0
486
#: field:dm.overlay,trademark_id:0
487
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_trademark
492
#: help:dm.customer,property_account_payable:0
494
"This account will be used, instead of the default one, as the payable "
495
"account for the current partner"
497
"Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par defaut, comme le compte de "
498
"paiement pour le partenaire courant"
501
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_history
502
msgid "dm.offer.step.history"
503
msgstr "dm.offer.step.history"
506
#: rml:offer.report:0
507
#: rml:preoffer.report:0
508
msgid "Recommended Trademark :"
509
msgstr "Enseigne recommandée"
512
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_categ_main
513
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_by_category
514
msgid "Offer Categories"
515
msgstr "Catégories d'offre"
518
#: view:dm.campaign:0
519
msgid "Desktop Publishing"
523
#: field:dm.customer.order,state:0
524
#: field:dm.offer.history,state:0
525
#: field:dm.offer,state:0
526
#: field:dm.offer.step.history,state:0
527
#: field:dm.offer.step,state:0
528
#: view:dm.offer.step:0
534
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_customer
535
#: view:dm.customer:0
540
#: help:dm.customer,lang:0
542
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
543
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
545
"Si la langue chargée dans le système est l'anglais, tous les documents liés "
546
"à ce partenaire seront imprimés dans cette langue. Sinon, ils seront imprimé "
550
#: selection:dm.campaign.purchase_line,state:0
551
msgid "Quotations Requested"
552
msgstr "Devis demandés"
560
#: field:dm.campaign.proposition.segment,start_census:0
561
msgid "Start Census (days)"
565
#: rml:dm.campaign.report:0
566
msgid "Campaign Details"
567
msgstr "Détails de la campagne"
570
#: rml:dm.campaign.report:0
571
msgid "Country of Campaign :"
572
msgstr "Pays de la campagne"
575
#: view:dm.campaign.proposition:0
576
msgid "Keep Segments at Duplication"
577
msgstr "Conserver les segments lors de la duplication"
580
#: field:dm.campaign.proposition,customer_pricelist_id:0
581
msgid "Items Pricelist"
582
msgstr "Liste de prix des articles"
585
#: help:dm.campaign.proposition,quantity_usable:0
587
"The usable quantity is the number of addresses you have after delivery, "
588
"deduplication and cleaning."
592
#: help:dm.campaign,offer_id:0
594
"Choose the commercial offer to use with this campaign, only offers in open "
595
"state can be assigned"
599
#: field:dm.campaign.proposition,sm_price:0
600
#: field:dm.campaign.proposition,starting_mail_price:0
601
msgid "Starting Mail Price"
602
msgstr "Prix du mailing de départ"
605
#: field:dm.offer,fixed_date:0
610
#: field:dm.campaign,router_id:0
611
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_router
616
#: view:dm.campaign.purchase_line:0
621
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_customer_order
622
msgid "dm.customer.order"
626
#: wizard_button:wizard_proposition_items,init,name_prices_prog:0
627
msgid "Create New Prices Progression"
628
msgstr "Créer une nouvelle progression de prix"
632
msgid "Georgraphical Criteria"
636
#: field:dm.campaign,invoiced_partner_id:0
637
msgid "Invoiced Partner"
641
#: field:dm.customer,property_account_position:0
642
msgid "Fiscal Position"
646
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_startingmailing0
651
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_cleaned_cleaner:0
652
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_cleaned_dedup:0
653
msgid "Cleaned Quantity"
657
#: field:dm.campaign.group,quantity_usable_total:0
658
#: field:dm.campaign,quantity_usable_total:0
659
msgid "Total Usable Quantity"
663
#: wizard_view:wizard_campaign_group,add:0
664
#: wizard_view:wizard_campaign_group,new:0
666
"Selected campaign has been added in the group.Campaigns that are already in "
667
"some group will not be added in new group and will remain in same group"
669
"La campagne sélectionnée à été ajoutée au groupe. Les campagnes qui sont "
670
"déjà dans un groupe ne sont pas ajoutée à un nouveau groupe et reste "
671
"assignée au groupe actuel."
674
#: field:dm.customer.order,raw_datas:0
676
msgstr "Données brutes"
679
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_document_form
680
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_document_form
681
msgid "All Documents"
685
#: selection:dm.campaign,customer_file_state:0
686
#: selection:dm.campaign,items_state:0
687
#: selection:dm.campaign,manufacturing_state:0
688
#: selection:dm.campaign,planning_state:0
689
#: selection:dm.campaign,translation_state:0
690
#: selection:dm.offer,legal_state:0
695
#: selection:dm.offer.step,split_mode:0
700
#: field:dm.campaign,customer_file_state:0
701
msgid "Customers Files Status"
702
msgstr "État des fichiers clients"
705
#: rml:offer.model.report:0
706
#: rml:offer.report:0
707
#: field:dm.media,name:0
708
#: field:dm.offer.step.transition,media_id:0
713
#: field:dm.customers_list,segment_ids:0
714
#: field:dm.offer.step.workitem,segment_id:0
715
#: view:dm.campaign.proposition:0
716
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
717
#: view:dm.customers_list:0
722
#: field:dm.overlay,bank_account_id:0
727
#: view:dm.offer.step:0
728
msgid "Incoming Transitions"
729
msgstr "Transition entrante"
732
#: field:dm.customer.order,zip_summary:0
734
msgstr "Résumé du zip"
737
#: rml:offer.report:0
738
#: rml:preoffer.report:0
743
#: wizard_button:wizard_campaign_group,init,name_group:0
744
msgid "Create New Group"
745
msgstr "Créer un nouveau groupe"
748
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_customers_list
749
msgid "dm.customers_list"
753
#: field:dm.campaign.purchase_line,quantity:0
754
msgid "Total Quantity"
758
#: view:dm.offer.step:0
760
msgstr "Consignes PAO"
763
#: field:dm.offer,notes:0
764
msgid "General Notes"
765
msgstr "Note Générale"
768
#: rml:offer.report:0
773
#: rml:dm.campaign.report:0
774
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_proposition_segment
775
#: field:dm.campaign.proposition,segment_ids:0
776
#: view:dm.campaign.proposition:0
777
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
782
#: model:ir.actions.report.xml,name:dm.dm_offer_report_graph
784
msgstr "Graphe de l'offre"
787
#: view:dm.offer.step:0
788
msgid "Delay(In Days)"
789
msgstr "Retard (en jours)"
792
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_production_cost
793
msgid "dm.offer.production.cost"
794
msgstr "dm.offer.production.cost"
797
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_loyalty
802
#: field:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
803
msgid "Quantity Type"
807
#: rml:offer.report:0
808
msgid "Responsible :"
809
msgstr "Responssable"
812
#: model:dm.campaign.type,name:dm.dm_campaign_type_model
813
#: selection:dm.offer,type:0
818
#: rml:offer.report:0
819
#: rml:preoffer.report:0
820
msgid "Original Language:"
821
msgstr "Langue d'origine"
824
#: rml:offer.model.report:0
825
msgid "Original Preoffer :"
826
msgstr "Idée d'origine"
829
#: selection:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
834
#: rml:dm.campaign.report:0
839
#: model:dm.campaign.type,name:dm.dm_campaign_type_deleting
840
msgid "Deleting campaign"
844
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_campaing_proposition_opened
845
msgid "Commercial Propositions"
849
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_step_type_form
850
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_step_type_form
851
msgid "All Offer Step Types"
852
msgstr "Tous les types d'étapes d'offre"
855
#: rml:offer.report:0
856
msgid "Outgoing Transition offer steps"
860
#: field:dm.customer,debit:0
861
msgid "Total Payable"
862
msgstr "Montant à payer"
865
#: field:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
870
#: field:dm.customer,supplier:0
875
#: field:dm.offer.step,trademark_category_ids:0
876
msgid "Trademark Categories"
877
msgstr "Catégorie d'enseigne"
880
#: field:dm.campaign.proposition.segment,reuse_id:0
882
msgstr "Réutilisation"
885
#: model:dm.campaign.type,name:dm.dm_campaign_type_recruiting
886
msgid "Recruiting campaign"
890
#: field:dm.offer,purchase_category_ids:0
891
msgid "Purchase Categories"
892
msgstr "Catégories d'achat"
895
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_customer_order_form
896
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_dm_customer_order_form
897
msgid "All Customer Orders"
898
msgstr "Toutes les commandes client"
901
#: field:dm.customer,child_ids:0
903
msgstr "Réference du partenaire"
906
#: model:dm.campaign.type,name:dm.dm_campaign_type_mixed
907
msgid "Mixed campaign"
911
#: field:dm.offer.step.transition,step_to:0
912
msgid "To Offer Step"
913
msgstr "Vers l'étape d'offre"
916
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
917
msgid "Free Quantity"
923
msgstr "Média de l'offre"
926
#: field:project.task,date_reviewed:0
927
msgid "Reviewed Date"
936
#: view:dm.campaign:0
937
msgid "Campaigns Model"
938
msgstr "Modèle de campagne"
941
#: field:dm.offer.step.workitem,date_next_action:0
943
msgstr "Action suivante"
946
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_all3
947
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_all3
948
msgid "Closed Campaigns"
949
msgstr "Campagnes fermées"
952
#: selection:dm.offer,type:0
957
#: wizard_field:wizard_proposition_items,name_prices_prog,fixed_prog:0
958
msgid "Fixed Progression"
959
msgstr "Progression fixe"
962
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_model_form
963
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_model_form
964
msgid "All Offer Models"
968
#: field:dm.customer,customer_number:0
969
#: field:dm.customer.order,customer_number:0
970
msgid "Customer Number"
971
msgstr "Numéro de client"
974
#: selection:dm.offer.step.transition,condition:0
975
msgid "Not Purchased"
976
msgstr "Sur non achat"
979
#: help:dm.customer,property_account_position:0
981
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
986
#: selection:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
987
#: field:dm.campaign.proposition.segment,split_id:0
992
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_preoffer_form
993
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_preoffer_form
994
msgid "All Offer Ideas"
998
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletterofthepackageinsert0
1000
"An Accompanying Letter is usually a mailing accompanying the product "
1001
"ordered, like a user manual or a thanks letter. But it could also be a "
1002
"letter to inform the potential customer that you regret that he didn't "
1007
#: rml:dm.campaign.report:0
1008
#: rml:offer.model.report:0
1009
#: rml:offer.report:0
1010
#: field:dm.campaign,campaign_type:0
1011
#: field:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
1012
#: field:dm.campaign.purchase_line,type:0
1013
#: field:dm.offer,preoffer_type:0
1014
#: field:dm.offer.step,type:0
1015
#: field:dm.offer,type:0
1016
#: view:dm.campaign.type:0
1021
#: view:dm.campaign:0
1022
#: view:dm.campaign.group:0
1023
msgid "Tasks Management"
1024
msgstr "Gestion des tâches"
1027
#: field:dm.campaign.proposition.segment,segmentation_criteria:0
1028
#: view:dm.campaign.proposition:0
1029
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1030
msgid "Segmentation Criteria"
1031
msgstr "Critères de segmentation"
1034
#: field:dm.customer,property_product_pricelist_purchase:0
1035
msgid "Purchase Pricelist"
1036
msgstr "Liste de prix d'achat"
1039
#: view:dm.campaign:0
1040
msgid "Customers List Tasks"
1044
#: field:dm.offer,translation_ids:0
1046
msgid "Translations"
1047
msgstr "Traductions"
1050
#: selection:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
1052
msgstr "A la fermeture"
1055
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_proposition_items
1056
#: view:dm.campaign.proposition:0
1061
#: help:dm.customer,supplier:0
1063
"Check this box if the partner if a supplier. If it's not checked, purchase "
1064
"people will not see it when encoding a purchase order."
1065
msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un fournisseur."
1068
#: field:dm.customer,property_stock_customer:0
1069
msgid "Customer Location"
1070
msgstr "Localisation client"
1073
#: help:dm.customer,debit:0
1074
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1075
msgstr "Montant total à payer à ce fournisseur"
1078
#: wizard_view:wizard_campaign_group,error:0
1080
"Group name can't be none.You have to select any avilable group or create new"
1081
msgstr "Veuillez spécifier un groupe ou en créer un nouveau"
1084
#: rml:offer.model.report:0
1085
#: rml:offer.report:0
1086
msgid "Incoming Transition offer steps"
1087
msgstr "Étapes d'offre de la transition entrante"
1090
#: help:dm.customer,property_product_pricelist:0
1092
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
1093
"for sales to the current partner"
1095
"Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les "
1096
"ventes au partenaire courant."
1099
#: view:dm.campaign.proposition:0
1100
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1101
msgid "Addresses Quantities"
1105
#: view:dm.campaign:0
1106
msgid "All Campaigns Model"
1107
msgstr "Tous les modèles de campagne"
1110
#: field:dm.customer,website:0
1115
#: constraint:ir.ui.view:0
1116
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1117
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1120
#: rml:dm.campaign.report:0
1125
#: wizard_field:wizard_proposition_items,name_prices_prog,percent_prog:0
1126
msgid "Percent Progression Name"
1127
msgstr "Nom de la progression par pourcentage"
1130
#: rml:offer.report:0
1131
msgid "Legal State :"
1135
#: field:dm.offer,order_date:0
1137
msgstr "Date de commande"
1140
#: field:dm.campaign.proposition,initial_proposition_id:0
1141
msgid "Initial proposition"
1142
msgstr "Proposition initiale"
1145
#: field:dm.offer,purchase_note:0
1146
#: field:dm.offer.step,purchase_note:0
1147
msgid "Purchase Notes"
1148
msgstr "Notes d'approvisionnement"
1151
#: view:dm.campaign.group:0
1152
msgid "Total Quantities"
1156
#: constraint:dm.offer:0
1157
msgid "Error ! this offer idea is already assigned to an offer"
1161
#: field:dm.customer,property_stock_supplier:0
1162
msgid "Supplier Location"
1163
msgstr "Localisation du fournisseur"
1166
#: view:dm.offer.step:0
1171
#: selection:dm.campaign.proposition.item,item_type:0
1172
#: selection:dm.offer.step.item,item_type:0
1173
msgid "Standart Item"
1174
msgstr "Article standard"
1177
#: view:dm.campaign.proposition:0
1178
#: view:dm.offer.step.item:0
1179
#: view:dm.offer.step:0
1184
#: field:dm.campaign,dtp_making_time:0
1186
msgstr "Durée de fabrication"
1189
#: field:dm.trademark,header:0
1190
msgid "Header (.odt)"
1191
msgstr "Entête (.odt)"
1194
#: field:dm.campaign.proposition.item,item_type:0
1195
#: field:dm.offer.step.item,item_type:0
1197
msgstr "Type d'article"
1200
#: field:dm.offer.step,floating date:0
1201
msgid "Floating date"
1202
msgstr "Date flotante"
1205
#: field:dm.campaign,currency_id:0
1210
#: model:product.template,description:dm.product_product_ondemandbookstorefreetrial0_product_template
1211
msgid "A 1 month Free Trial for the Bookstore profile"
1215
#: view:dm.overlay:0
1217
msgstr "Fonds de page"
1220
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_overlay_form
1221
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_dm_overlay_form
1222
msgid "All Overlays"
1223
msgstr "Tous les fonds de page"
1226
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_packageinsert0
1228
"A Package Insert is a particular mailing enclosed in the package of a "
1229
"delivered product. It is usually used to propose another product to the "
1234
#: model:product.template,name:dm.product_product_openerpuserbook0_product_template
1235
msgid "Open ERP User Book"
1239
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_media
1244
#: view:dm.campaign.proposition:0
1245
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1246
msgid "Removed by Cleaner"
1250
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_customers_list
1251
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_dm_customers_list
1252
msgid "All Customers Lists"
1256
#: view:dm.campaign:0
1257
msgid "Geographical"
1261
#: field:dm.campaign.proposition,quantity_estimated:0
1262
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_estimated:0
1263
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
1264
msgid "Estimated Quantity"
1268
#: field:dm.offer.step.transition,step_from:0
1269
msgid "From Offer Step"
1270
msgstr "Étape d'offre d'origine"
1273
#: rml:offer.report:0
1274
#: rml:preoffer.report:0
1275
msgid "Delivery Date :"
1276
msgstr "Date de livraison :"
1279
#: model:product.category,name:dm.product_category_mailingmanufacturing0
1280
#: model:project.task.type,name:dm.project_task_type_mailingmanufacturing0
1281
msgid "Mailing Manufacturing"
1285
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_proposition_item
1286
msgid "dm.campaign.proposition.item"
1290
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_recruiting
1295
#: view:dm.campaign.proposition:0
1296
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1297
msgid "- Deduplication"
1301
#: rml:offer.report:0
1302
msgid "Original Offer :"
1303
msgstr "Offre d'origine :"
1306
#: selection:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
1308
msgstr "Á l'ouverture"
1311
#: field:dm.customer,date:0
1312
#: field:dm.offer.history,date:0
1313
#: field:dm.offer.step.history,date:0
1314
#: field:dm.offer.translation,date:0
1319
#: view:dm.offer.step:0
1320
msgid "Trademark Advices"
1321
msgstr "Conseils de fabrication"
1324
#: field:dm.campaign,lang_id:0
1325
#: field:dm.customer,lang:0
1326
#: field:dm.offer.document,lang_id:0
1327
#: field:dm.offer.translation,language_id:0
1332
#: field:dm.offer,history_ids:0
1333
#: field:dm.offer.step,history_ids:0
1335
#: view:dm.offer.step:0
1336
#: view:dm.offer.step.history:0
1341
#: rml:offer.model.report:0
1342
#: rml:offer.report:0
1343
#: field:dm.campaign,code1:0
1344
#: field:dm.campaign.group,code:0
1345
#: field:dm.campaign.proposition,code1:0
1346
#: field:dm.campaign.proposition.segment,code1:0
1347
#: field:dm.campaign.type,code:0
1348
#: field:dm.customer,ref:0
1349
#: field:dm.customers_list,code:0
1350
#: field:dm.offer,code:0
1351
#: field:dm.offer.document,code:0
1352
#: field:dm.offer.step,code:0
1353
#: field:dm.offer.step.type,code:0
1354
#: field:dm.overlay,code:0
1355
#: field:dm.trademark,code:0
1356
#: view:dm.campaign:0
1357
#: view:dm.campaign.proposition:0
1358
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1359
#: view:dm.customers_list:0
1364
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_campaign_group
1365
msgid "Add to Campaign group"
1366
msgstr "Ajouter au groupe de campagne"
1369
#: rml:dm.campaign.report:0
1370
msgid "Proposition :"
1371
msgstr "Proposition :"
1374
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_step_form
1375
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_step_form
1376
msgid "All Offer Steps"
1377
msgstr "Toutes les étapes d'offre"
1380
#: selection:dm.offer.step.transition,condition:0
1385
#: wizard_button:campaign.group.project,init,end:0
1386
#: wizard_button:campaign.project,init,end:0
1387
#: wizard_button:wizard_campaign_group,name_group,end:0
1388
#: wizard_button:wizard_campaign_group,init,end:0
1389
#: wizard_button:wizard_campaign_group,error,end:0
1390
#: wizard_button:wizard_proposition_items,init,end:0
1391
#: wizard_button:wizard_proposition_items,name_prices_prog,end:0
1392
#: wizard_button:wizard_proposition_items,error,end:0
1397
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_my2
1398
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_my2
1399
msgid "My Draft Offers"
1403
#: field:dm.customer,property_account_payable:0
1404
msgid "Account Payable"
1405
msgstr "Compte de fournisseur"
1408
#: field:dm.campaign,overlay_id:0
1409
#: view:dm.overlay:0
1411
msgstr "Fond de page"
1414
#: field:dm.offer.step.transition,delay:0
1416
msgstr "Délai de l'offre"
1419
#: view:dm.offer.step.type:0
1420
msgid "Offer Step Type Description"
1424
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_mypreoffer_form
1425
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_mypreoffer_form
1426
msgid "My Offer Ideas"
1430
#: field:dm.customer.order,customer_firstname:0
1435
#: help:dm.customer,property_stock_supplier:0
1437
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1438
"location for goods you receive from the current partner"
1440
"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut, en "
1441
"tant que localisation source pour les biens recus du partenaire courant"
1444
#: field:dm.offer,planned_delivery_date:0
1445
msgid "Planned Delivery Date"
1446
msgstr "Date de livraison prévue"
1449
#: wizard_view:wizard_proposition_items,new:0
1450
#: wizard_view:wizard_proposition_items,select:0
1451
msgid "Price Progresson Assigned"
1452
msgstr "Progression de prix assignée"
1455
#: field:dm.customer,prospect_media_ids:0
1456
#: view:dm.customer:0
1457
msgid "Prospect for Media"
1458
msgstr "Prospect pour le média"
1461
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_manufacturing_cost
1462
msgid "dm.campaign.manufacturing_cost"
1471
#: field:dm.campaign,items_state:0
1472
msgid "Items Status"
1473
msgstr "État de l'approvisionnement d'articles"
1476
#: help:dm.customer,user_id:0
1478
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
1481
"L'utilisateur interne en charge de communiqué avec le partenaire éventuel."
1484
#: constraint:product.product:0
1485
msgid "Error: Invalid ean code"
1489
#: model:product.template,name:dm.product_product_ondemandassociationfreetrial0_product_template
1490
msgid "OnDemand Association Free Trial"
1494
#: rml:dm.campaign.report:0
1495
#: wizard_field:wizard_proposition_items,name_prices_prog,prices_prog_name:0
1496
#: field:dm.campaign.delay,name:0
1497
#: field:dm.campaign.proposition.prices_progression,name:0
1498
#: field:dm.customer,name:0
1499
#: field:dm.customers_list,name:0
1500
#: field:dm.offer.category,name:0
1501
#: field:dm.offer.document.category,name:0
1502
#: field:dm.offer.document,name:0
1503
#: field:dm.offer,name:0
1504
#: field:dm.offer.production.cost,name:0
1505
#: field:dm.offer.step,name:0
1506
#: field:dm.offer.step.type,name:0
1507
#: field:dm.trademark,name:0
1508
#: view:dm.campaign:0
1509
#: view:dm.campaign.proposition:0
1510
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1511
#: view:dm.customers_list:0
1516
#: field:dm.campaign,manufacturing_cost_ids:0
1517
#: field:dm.campaign.proposition,manufacturing_costs:0
1518
#: view:dm.campaign:0
1519
msgid "Manufacturing Costs"
1520
msgstr "Coûts de fabrication"
1523
#: field:dm.campaign.purchase_line,togroup:0
1524
msgid "Apply to Campaign Group"
1528
#: field:dm.customer,ref_companies:0
1529
msgid "Companies that refers to partner"
1530
msgstr "Compagnies qui font réference au partenaire"
1533
#: field:dm.campaign.proposition,keep_prices:0
1534
msgid "Keep Prices At Duplication"
1538
#: field:dm.campaign.proposition.prices_progression,percent_prog:0
1539
msgid "Percentage Prices Progression"
1540
msgstr "Progression de prix par pourcentage"
1543
#: field:dm.campaign,manufacturing_task_ids:0
1544
#: view:dm.campaign:0
1545
msgid "Manufacturing tasks"
1549
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_model
1554
#: rml:offer.report:0
1555
#: rml:preoffer.report:0
1556
msgid "Copywriter :"
1560
#: field:dm.offer,production_cost:0
1561
msgid "Production Cost"
1562
msgstr "Couts de fabrication"
1565
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_packageinsert0
1566
msgid "Package Insert"
1570
#: view:dm.offer.history:0
1575
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_trademark_form
1576
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_trademark_form
1577
msgid "All Trademarks"
1578
msgstr "Toutes les enseignes"
1581
#: selection:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
1583
msgstr "Á la remise en brouillon"
1586
#: model:ir.actions.report.xml,name:dm.dm_preoffer_report
1591
#: field:dm.offer,offer_origin_id:0
1592
msgid "Original Offer"
1593
msgstr "Offre d'origine"
1596
#: field:dm.campaign.proposition.item,proposition_id:0
1597
msgid "Commercial Proposition"
1598
msgstr "Proposition commerciale"
1601
#: field:dm.campaign,deduplicator_id:0
1602
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_duplicator
1603
msgid "Deduplicator"
1604
msgstr "Déduplicateur"
1607
#: field:dm.campaign.proposition.segment,AAA:0
1608
#: field:dm.campaign.proposition.segment,all_add_avail:0
1609
msgid "All Adresses Available"
1613
#: model:product.template,description:dm.product_product_defaulttranslation0_product_template
1614
msgid "Default Translation for Direct Marketing Campaigns"
1618
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_document:0
1619
msgid "Request For Quotation"
1623
#: field:dm.customer.order,zip:0
1625
msgstr "Code postal"
1628
#: field:dm.campaign.purchase_line,date_order:0
1630
msgstr "Date de commande"
1633
#: field:dm.offer.translation,translator_id:0
1634
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_translator
1639
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_startingmailing0
1641
"The Starting Mailing is the first mailing send to the potential customer. In "
1642
"a multimedia context, the term mailing could be a paper mail, an e-mail, an "
1643
"sms, a rss feed, etc."
1647
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type:0
1649
#: model:product.category,name:dm.product_category_translation0
1654
#: field:dm.offer,forbidden_state_ids:0
1655
msgid "Forbidden States"
1656
msgstr "États interdits"
1659
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletterofthepackageinsert0
1660
msgid "Accompanying Letter of the Package Insert"
1664
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_my
1665
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_my
1670
#: view:dm.offer.step:0
1671
msgid "Planning Advices"
1672
msgstr "Consignes de plannification"
1675
#: help:dm.campaign,project_id:0
1677
"Generating the Retro Planning will create and assign the different tasks "
1678
"used to plan and manage the campaign"
1682
#: view:dm.campaign:0
1687
#: field:dm.campaign,notes:0
1688
#: field:dm.campaign.proposition.item,notes:0
1689
#: field:dm.campaign.proposition,notes:0
1690
#: field:dm.campaign.proposition.segment,note:0
1691
#: field:dm.campaign.purchase_line,notes:0
1692
#: field:dm.customer,comment:0
1693
#: field:dm.customer.order,note:0
1694
#: field:dm.offer.step.item,notes:0
1695
#: field:dm.offer.step,notes:0
1696
#: field:dm.offer.translation,notes:0
1697
#: view:dm.campaign:0
1698
#: view:dm.campaign.proposition:0
1699
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
1701
#: view:dm.offer.step:0
1706
#: view:dm.campaign:0
1707
#: view:dm.campaign.proposition:0
1709
msgid "Global Information"
1710
msgstr "Informations globales"
1713
#: field:dm.campaign.delay,value:0
1718
#: model:dm.campaign.type,name:dm.dm_campaign_type_loyalty
1719
msgid "Development of customer loyalty"
1723
#: rml:offer.model.report:0
1724
#: rml:offer.report:0
1729
#: view:dm.offer.document:0
1730
msgid "Document Categories"
1734
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my
1735
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my
1736
msgid "My Campaigns"
1737
msgstr "Mes campagnes"
1740
#: view:dm.campaign:0
1741
msgid "Campaign Status"
1742
msgstr "État de la campagne"
1746
msgid "Forbiden States"
1750
#: field:dm.campaign,cleaner_id:0
1751
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_cleaner
1756
#: selection:dm.offer,legal_state:0
1757
msgid "Not Validated"
1761
#: field:dm.campaign,planning_state:0
1762
msgid "Planning Status"
1763
msgstr "État de la plannification"
1766
#: view:dm.offer.step:0
1767
#: view:dm.offer.step.manufacturing_constraint:0
1768
msgid "Manufacturing Descriptions"
1769
msgstr "Descriptions de fabrication"
1773
#: view:dm.offer.step:0
1774
msgid "Reset to Draft"
1775
msgstr "Revenir en brouillon"
1778
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my2
1779
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my2
1780
msgid "My Draft Campaigns"
1781
msgstr "Mes campagnes brouillons"
1784
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletteroftheintermediatemailing0
1785
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletterofthestartingmailing0
1787
"An Accompanying Letter is usually a mailing accompanying the product "
1788
"ordered, like a user manual or a thanks letter. But it could also be a "
1789
"letter to inform the potential customer that you regret that he didn't "
1794
#: view:dm.offer.category:0
1795
msgid "Offer Category"
1796
msgstr "Catégorie d'offre"
1799
#: rml:offer.report:0
1800
#: rml:preoffer.report:0
1801
msgid "Categories :"
1802
msgstr "Catégories :"
1805
#: rml:dm.campaign.report:0
1806
#: rml:offer.model.report:0
1807
#: rml:offer.report:0
1808
#: rml:preoffer.report:0
1813
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_campaign_group_task
1814
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_campaign_task
1816
msgstr "Voir les tâches"
1819
#: field:dm.offer.step,flow_start:0
1820
#: field:dm.offer.step.type,flow_start:0
1822
msgstr "Flux de départ"
1825
#: field:dm.offer.step.type,flow_stop:0
1827
msgstr "Flux d'arrivée"
1830
#: field:dm.campaign,manufacturing_state:0
1831
msgid "Manufacturing Status"
1832
msgstr "État de la fabrication"
1835
#: field:dm.customer,property_account_receivable:0
1836
msgid "Account Receivable"
1837
msgstr "Compte de client"
1840
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_type_form
1841
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_type_form
1842
msgid "All Campaign Types"
1846
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step
1847
msgid "dm.offer.step"
1848
msgstr "dm.offer.step"
1851
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_intermediatemailing0
1852
msgid "Intermediate Mailing"
1856
#: field:project.task,date_planned:0
1857
msgid "Planned Date"
1861
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_all
1862
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_all
1863
msgid "All Campaigns"
1864
msgstr "Toutes les campagnes"
1867
#: rml:offer.report:0
1868
#: rml:preoffer.report:0
1869
msgid "Planned Delivery Date :"
1870
msgstr "Date de livraision prévue"
1873
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_trademark
1874
msgid "dm.trademark"
1875
msgstr "dm.trademark"
1878
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_packageinsert0
1883
#: wizard_button:wizard_proposition_items,name_prices_prog,new:0
1884
#: wizard_view:wizard_proposition_items,new:0
1885
#: wizard_view:wizard_proposition_items,select:0
1886
msgid "Create Prices Progression"
1887
msgstr "Créer la progression de prix"
1890
#: selection:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
1895
#: field:res.partner,country_ids:0
1896
msgid "Allowed Countries"
1900
#: field:dm.offer,keywords:0
1906
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_mygroup_form
1907
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_mygroup_form
1908
msgid "My Campaign Groups"
1912
#: field:dm.offer.step,document_ids:0
1913
#: view:dm.offer.step:0
1914
msgid "DTP Documents"
1919
msgid "Create Offers"
1920
msgstr "Créer l'offre"
1923
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_group
1924
msgid "dm.campaign.group"
1925
msgstr "dm.campaign.group"
1928
#: model:product.template,description:dm.product_product_defaultitem0_product_template
1929
msgid "Default Item for Direct Marketing Campaign"
1933
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_document
1934
msgid "dm.offer.document"
1938
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign
1940
msgstr "dm.campaign"
1943
#: field:dm.trademark,logo:0
1944
#: view:dm.trademark:0
1949
#: field:dm.campaign,dealer_id:0
1950
#: field:dm.overlay,dealer_id:0
1951
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_dealer
1953
msgstr "Donneur d'ordre"
1956
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_startingmailing0
1957
msgid "Starting Mailing"
1961
#: help:dm.campaign.proposition,quantity_wanted:0
1963
"The wanted quantity is the number of addresses you wish to get for that "
1965
"This is usually the quantity used to order Customers Lists\n"
1966
"The wanted quantity could be AAA for All Addresses Available"
1970
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type:0
1971
#: view:dm.customers_list:0
1972
msgid "Customer Files"
1973
msgstr "Listes clients"
1976
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_camp_custlist
1977
#: view:dm.campaign:0
1978
msgid "Customers Lists"
1982
#: wizard_field:wizard_proposition_items,init,prices_progression:0
1983
#: wizard_view:wizard_proposition_items,name_prices_prog:0
1984
#: wizard_button:wizard_proposition_items,error,init:0
1985
msgid "Select Prices Progression"
1986
msgstr "Sélectionnerl a progression de prix"
1989
#: selection:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
1994
#: constraint:product.template:0
1996
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2000
#: help:dm.customer,customer:0
2001
msgid "Check this box if the partner if a customer."
2002
msgstr "Cocher cette case sur le partenaire est un fournisseur"
2005
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_dealer_form
2006
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_dealer_form
2008
msgstr "Tous les donneurs d'ordres"
2011
#: field:dm.campaign.proposition,keep_segments:0
2012
msgid "Keep Segments"
2013
msgstr "Conserver les segments"
2016
#: field:dm.campaign.purchase_line,desc_from_offer:0
2017
msgid "Get Description from Offer"
2021
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_category
2022
msgid "dm.offer.category"
2023
msgstr "dm.offer.category"
2026
#: rml:dm.campaign.report:0
2027
#: rml:preoffer.report:0
2032
#: field:dm.customer,events:0
2037
#: selection:dm.campaign,customer_file_state:0
2038
#: selection:dm.campaign,items_state:0
2039
#: selection:dm.campaign,manufacturing_state:0
2040
#: selection:dm.campaign,planning_state:0
2041
#: selection:dm.campaign.purchase_line,state:0
2042
#: selection:dm.campaign,translation_state:0
2048
msgid "Steps By Offers"
2049
msgstr "Étapes par offre"
2052
#: view:dm.offer.step:0
2058
msgid "Offer Description"
2062
#: view:dm.offer.step:0
2063
msgid "Purchase Advices"
2064
msgstr "Consignes d'approvisionnement"
2067
#: field:dm.customer.order,customer_add1:0
2072
#: field:dm.customer.order,customer_add2:0
2077
#: field:dm.customer.order,customer_add3:0
2082
#: field:dm.customer.order,customer_add4:0
2087
#: help:dm.campaign,deduplicator_id:0
2089
"The deduplicator is a partner responsible to remove identical addresses from "
2090
"the customers list"
2094
#: view:dm.campaign.group:0
2096
msgstr "Groupes de campagnes"
2099
#: field:dm.campaign.proposition,quantity_wanted:0
2100
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_wanted:0
2101
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
2102
msgid "Wanted Quantity"
2106
#: field:dm.campaign.proposition.segment,active:0
2107
#: field:dm.customer,active:0
2108
#: field:dm.offer,active:0
2113
#: view:dm.campaign:0
2114
msgid "Manufacturing Cost"
2118
#: help:dm.campaign,cleaner_id:0
2120
"The cleaner is a partner responsible to remove bad addresses from the "
2125
#: rml:offer.model.report:0
2126
#: rml:offer.report:0
2127
#: field:dm.offer,quotation:0
2128
#: field:dm.offer.step,quotation:0
2133
#: field:dm.campaign.purchase_line,date_planned:0
2134
msgid "Scheduled date"
2135
msgstr "Date plannifiée"
2138
#: view:dm.offer.step.workitem:0
2143
#: field:dm.campaign.proposition,forwarding_charges:0
2144
msgid "Forwarding Charges"
2145
msgstr "Frais d'envoi"
2148
#: wizard_button:wizard_campaign_group,init,next:0
2149
msgid "Add in Group"
2150
msgstr "Ajouter dans le groupe"
2153
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_copywriter_form
2154
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_copywriter_from
2155
msgid "All Copywriters"
2156
msgstr "Tous les auteurs"
2159
#: field:dm.campaign.proposition,quantity_usable:0
2160
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_usable:0
2161
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
2162
msgid "Usable Quantity"
2166
#: help:dm.campaign.proposition,sale_rate:0
2168
"This is the estimated sale rate (in percent) for this commercial proposition"
2172
#: field:dm.campaign.purchase_line,type_document:0
2173
msgid "Document Generated"
2177
#: model:dm.offer.step.type,description:dm.dm_offer_step_type_intermediatemailing0
2179
"The Intermediate Mailing is the mailing that usualy follow the Starting "
2180
"Mailing. For example : If the customer purchase an item on the Starting "
2181
"Mailing solicitation, a few days laters, he will receive a Intermediate "
2182
"Mailing to confirm that his order is in progress and eventually propose him "
2183
"another item to buy. "
2187
#: selection:dm.offer.step,split_mode:0
2192
#: selection:dm.campaign.purchase_line,state:0
2197
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletteroftheintermediatemailing0
2202
#: field:dm.campaign.proposition.item,offer_step_type:0
2203
#: field:dm.offer.step.item,offer_step_type:0
2204
#: view:dm.offer.step.type:0
2205
msgid "Offer Step Type"
2206
msgstr "Type d'étape d'offre"
2209
#: field:dm.customer,debit_limit:0
2210
msgid "Payable Limit"
2211
msgstr "Limite de paiement"
2214
#: view:dm.customer:0
2219
#: view:dm.campaign:0
2220
#: view:dm.campaign.group:0
2221
#: view:dm.campaign.proposition:0
2222
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
2223
#: view:dm.customer:0
2225
#: view:dm.offer.step:0
2230
#: selection:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
2232
msgstr "Á la mise au planning"
2235
#: field:dm.campaign.proposition.segment,deduplication_level:0
2236
msgid "Deduplication Level"
2237
msgstr "Niveau de déduplication"
2240
#: selection:dm.campaign,customer_file_state:0
2241
#: selection:dm.campaign,items_state:0
2242
#: selection:dm.campaign,manufacturing_state:0
2243
#: selection:dm.campaign,planning_state:0
2244
#: selection:dm.campaign,translation_state:0
2245
#: selection:dm.customer.order,state:0
2250
#: rml:offer.model.report:0
2251
#: rml:offer.report:0
2252
#: field:dm.offer,legal_state:0
2253
#: field:dm.offer.step,legal_state:0
2258
#: view:dm.offer.step:0
2259
msgid "Purchase constraints"
2260
msgstr "Consignes d'approvisionnement"
2263
#: selection:dm.offer,legal_state:0
2268
#: selection:dm.offer.history,state:0
2269
#: selection:dm.offer,state:0
2270
#: selection:dm.offer.step.history,state:0
2271
#: selection:dm.offer.step,state:0
2272
#: view:dm.campaign:0
2274
#: view:dm.offer.step:0
2279
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_campaign_group_pos
2280
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_campaign_pos
2281
msgid "Purchase Orders"
2285
#: wizard_button:wizard_campaign_group,error,init:0
2286
msgid "Select the group"
2287
msgstr "Sélectionner le groupe"
2290
#: field:dm.customer,city:0
2296
msgid "Forbiden Countries"
2300
#: constraint:ir.model:0
2302
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2304
"Le nom de l'objet doit démarrer avec x_ et ne pas contenir de charactère "
2308
#: wizard_view:wizard_campaign_group,error:0
2309
#: wizard_view:wizard_proposition_items,error:0
2314
#: field:dm.campaign.proposition,force_sm_price:0
2315
msgid "Force Starting Mail Price"
2316
msgstr "Forcer le prix du mailing de départ"
2319
#: field:dm.campaign,dtp_responsible_id:0
2320
#: field:dm.campaign,files_responsible_id:0
2321
#: field:dm.campaign,manufacturing_responsible_id:0
2322
#: field:dm.campaign,responsible_id:0
2323
#: field:dm.offer,offer_responsible_id:0
2325
msgstr "Responsable"
2328
#: view:dm.campaign.proposition:0
2329
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
2334
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_translation
2335
msgid "dm.offer.translation"
2336
msgstr "dm.offer.translation"
2339
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my3
2340
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my3
2341
msgid "My Closed Campaigns"
2342
msgstr "Mes campagnes fermée"
2345
#: view:dm.campaign.proposition:0
2346
msgid "Propositions"
2347
msgstr "Propositions"
2350
#: field:dm.offer.step,doc_number:0
2351
msgid "Number of documents of the mailing"
2355
#: field:dm.campaign.proposition.item,product_id:0
2356
#: field:dm.campaign.purchase_line,product_id:0
2357
#: field:dm.offer.step.item,product_id:0
2362
#: view:dm.campaign:0
2363
#: view:dm.campaign.group:0
2364
msgid "Create Retro-Planning"
2365
msgstr "Générer le retro planning"
2368
#: view:dm.customer:0
2373
#: view:dm.campaign:0
2374
msgid "Theorical Date"
2378
#: view:dm.campaign.proposition:0
2379
msgid "Commercial Proposition Description"
2383
#: field:dm.campaign,cust_file_task_ids:0
2384
msgid "Customer Files tasks"
2388
#: view:dm.campaign.type:0
2393
#: view:dm.campaign:0
2398
#: field:dm.customer,client_media_ids:0
2399
#: view:dm.customer:0
2400
msgid "Client for Media"
2401
msgstr "Client pour le média"
2404
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer
2409
#: field:dm.campaign,translation_state:0
2410
msgid "Translation Status"
2411
msgstr "État de la traduction"
2414
#: help:dm.customer,vat:0
2415
msgid "Value Added Tax number"
2416
msgstr "Numéro de TVA"
2419
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_dedup_cleaner:0
2420
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_dedup_dedup:0
2421
msgid "Deduplication Quantity"
2425
#: field:dm.customer.order,distribution_office:0
2426
msgid "Distribution Office"
2427
msgstr "Bureau de distribution"
2430
#: field:dm.customer,user_id:0
2431
msgid "Dedicated Salesman"
2432
msgstr "Vendeur dédié"
2435
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_intermediatemailing0
2440
#: field:dm.customer,bank_ids:0
2445
#: field:dm.customer,language_ids:0
2446
#: view:dm.customer:0
2447
msgid "Other Languages"
2448
msgstr "Autres langues"
2451
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletterofthepackageinsert0
2456
#: rml:dm.campaign.report:0
2457
msgid "Sent Quantity"
2458
msgstr "Qunatité envoyée"
2461
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_proposition
2462
msgid "dm.campaign.proposition"
2463
msgstr "dm.campaign.proposition"
2466
#: model:product.template,name:dm.product_product_openerpdiscoverydayonmay0_product_template
2467
msgid "Open ERP Discovery Day on May 2009"
2471
#: field:dm.campaign.group,quantity_delivered_total:0
2472
#: field:dm.campaign,quantity_delivered_total:0
2473
msgid "Total Delivered Quantity"
2477
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_purchase_line
2478
msgid "dm.campaign.purchase_line"
2479
msgstr "dm.campaign.purchase_line"
2482
#: field:dm.offer.step.manufacturing_constraint,constraint:0
2483
#: view:dm.offer.step:0
2484
#: view:dm.offer.step.manufacturing_constraint:0
2485
msgid "Manufacturing Description"
2486
msgstr "Description de fabrication"
2489
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_history
2490
msgid "dm.offer.history"
2491
msgstr "dm.offer.history"
2494
#: selection:dm.offer,legal_state:0
2499
#: wizard_field:wizard_campaign_group,name_group,group:0
2501
msgstr "Nom du groupe"
2504
#: view:dm.campaign.proposition:0
2505
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
2506
msgid "Segmentation"
2507
msgstr "Segmentation"
2510
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_proposition_prices_progression
2511
msgid "dm.campaign.proposition.prices_progression"
2512
msgstr "dm.campaign.proposition.prices_progression"
2515
#: model:ir.actions.report.xml,name:dm.dm_offer_report
2516
#: field:dm.campaign,offer_id:0
2517
#: field:dm.offer.history,offer_id:0
2518
#: field:dm.offer,preoffer_offer_id:0
2519
#: field:dm.offer.step.history,step_id:0
2520
#: field:dm.offer.step,offer_id:0
2521
#: field:dm.offer.translation,offer_id:0
2526
#: field:dm.customers_list,broker_id:0
2527
#: model:res.partner.category,name:dm.cat_broker
2532
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_step_workitem
2533
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_step_workitem
2534
msgid "All Work Items"
2535
msgstr "Tous les workitems"
2538
#: help:dm.customer,property_product_pricelist_purchase:0
2540
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
2541
"the current partner"
2543
"Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les "
2544
"achats du partenaire courant"
2547
#: field:purchase.order,dm_campaign_purchase_line:0
2548
msgid "DM Campaign Purchase Line"
2549
msgstr "DM Ligne de commande de campagne"
2552
#: view:dm.trademark:0
2557
#: field:dm.campaign,files_delivery_address_id:0
2558
msgid "Delivery Address"
2562
#: field:dm.campaign.proposition,payment_methods:0
2563
#: view:dm.campaign.proposition:0
2564
msgid "Payment Methods"
2565
msgstr "Méthodes de paiement"
2568
#: view:dm.campaign:0
2573
#: view:dm.offer.step:0
2574
msgid "Outgoing Transitions"
2575
msgstr "Transitions sortantes"
2578
#: wizard_button:campaign.group.project,init,done:0
2579
#: wizard_button:campaign.project,init,done:0
2580
#: wizard_button:wizard_campaign_group,add,end:0
2581
#: wizard_button:wizard_campaign_group,new,end:0
2582
#: wizard_button:wizard_proposition_items,new,end:0
2583
#: wizard_button:wizard_proposition_items,select,end:0
2588
#: field:dm.offer,last_modification_date:0
2589
msgid "Last Modification Date"
2590
msgstr "Date de dernère modification"
2593
#: field:dm.offer,preoffer_original_id:0
2594
msgid "Original Offer Idea"
2598
#: field:dm.offer.step,planning_note:0
2599
msgid "Planning Notes"
2600
msgstr "Notes de plannification"
2603
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_document:0
2604
msgid "Purchase Order"
2608
#: wizard_field:campaign.group.project,init,project_id:0
2609
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.campaign_group_wiz
2610
#: wizard_field:campaign.project,init,project_id:0
2611
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.campaign_wiz
2612
#: field:dm.campaign.group,project_id:0
2613
#: field:dm.campaign,project_id:0
2618
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_all2
2619
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_all2
2620
msgid "Draft Offers"
2621
msgstr "Offre brouillon"
2624
#: selection:dm.offer.step,split_mode:0
2629
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_document_category
2630
msgid "dm.offer.document.category"
2634
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_proposition_my
2635
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_proposition_my
2636
msgid "My Campaign Propositions"
2640
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_type
2641
msgid "dm.offer.step.type"
2642
msgstr "dm.offer.step.type"
2645
#: rml:dm.campaign.report:0
2647
msgstr "Taux de vente"
2650
#: view:dm.campaign.type:0
2651
msgid "Campaign Type Description"
2655
#: view:dm.campaign:0
2660
#: field:dm.campaign.purchase_line,quantity_warning:0
2665
#: wizard_view:campaign.group.project,init:0
2666
#: wizard_view:campaign.project,init:0
2667
#: field:dm.campaign.purchase_line,campaign_group_id:0
2668
#: view:dm.campaign.group:0
2669
msgid "Campaign Group"
2670
msgstr "Groupe de campagne"
2673
#: model:product.template,description:dm.product_product_ondemandassociationfreetrial0_product_template
2674
msgid "A 1 month Free Trial for the Association profile"
2678
#: field:dm.offer,lang_orig:0
2679
msgid "Original Language"
2680
msgstr "Langue d'origine"
2683
#: help:dm.customer,property_stock_customer:0
2685
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
2686
"destination location for goods you send to this partner"
2688
"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut en "
2689
"tant que localisation de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
2693
#: rml:offer.model.report:0
2694
#: rml:offer.report:0
2695
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_doc
2696
#: view:dm.offer.document:0
2701
#: view:dm.customer.order:0
2706
#: selection:dm.campaign.proposition.item,item_type:0
2707
#: selection:dm.offer.step.item,item_type:0
2709
msgstr "Article principal"
2712
#: rml:offer.model.report:0
2713
#: rml:offer.report:0
2714
#: rml:preoffer.report:0
2715
msgid "Attached Documents :"
2716
msgstr "Documents attachés :"
2719
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_offer
2720
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_offer
2726
#: field:dm.offer.step,mailing_at_dates:0
2727
msgid "Mailing at dates"
2728
msgstr "Mailing à date"
2731
#: help:dm.campaign,country_id:0
2733
"The language and currency will be automaticaly assigned if they are defined "
2738
#: selection:dm.offer,preoffer_type:0
2739
#: selection:dm.offer,type:0
2744
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm
2745
#: model:product.category,name:dm.product_category_directmarketing0
2746
#: model:res.partner.category,name:dm.res_partner_category_directmarketing0
2747
msgid "Direct Marketing"
2748
msgstr "Marketing direct"
2751
#: field:dm.offer,production_category_ids:0
2752
msgid "Production Categories"
2753
msgstr "Catégories de production"
2756
#: field:dm.campaign.purchase_line,product_category:0
2757
msgid "Product Category"
2761
#: model:product.template,description:dm.product_product_openerpuserbook0_product_template
2762
msgid "The Open ERP User Book"
2766
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_proposition
2767
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_proposition
2768
msgid "All Campaign Propositions"
2772
#: field:dm.offer.step,production_note:0
2773
msgid "Production Notes"
2774
msgstr "Notes de production"
2777
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config
2778
msgid "Configuration"
2779
msgstr "Configuration"
2782
#: rml:dm.campaign.report:0
2783
msgid "Starting Date"
2784
msgstr "Date de début"
2787
#: view:dm.campaign:0
2788
#: view:dm.campaign.group:0
2790
msgstr "Approvisionnement"
2793
#: field:dm.offer.step,outgoing_transition_ids:0
2794
msgid "Outgoing Transition"
2795
msgstr "Transition sortante"
2798
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_my3
2799
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_my3
2800
msgid "My Closed Offers"
2804
#: field:dm.campaign.proposition.segment,end_census:0
2805
msgid "End Census (days)"
2809
#: field:dm.trademark,signature:0
2810
#: view:dm.trademark:0
2815
#: field:dm.campaign.group,quantity_estimated_total:0
2816
#: field:dm.campaign,quantity_estimated_total:0
2817
msgid "Total Estimated Quantity"
2821
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_group_form
2822
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_group_form
2823
msgid "All Campaign Groups"
2827
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_overlay
2832
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_workitem
2833
msgid "dm.offer.step.workitem"
2834
msgstr "dm.offer.step.workitem"
2837
#: field:dm.campaign.purchase_line,date_delivery:0
2838
#: field:dm.customers_list,delivery_date:0
2839
#: field:dm.offer,delivery_date:0
2840
msgid "Delivery Date"
2841
msgstr "Date de livraison"
2844
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_mixed
2849
#: field:dm.customer.order,offer_step:0
2850
#: field:dm.offer.document,step_id:0
2851
#: field:dm.offer.step.item,offer_step_id:0
2852
#: field:dm.offer.step.manufacturing_constraint,offer_step_id:0
2853
#: field:dm.offer.step.workitem,step_id:0
2854
#: view:dm.offer.step:0
2856
msgstr "Étape de l'offre"
2859
#: field:dm.customer,address:0
2864
#: model:product.template,name:dm.product_product_defaulttranslation0_product_template
2865
msgid "Default Translation"
2869
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_categ_form
2870
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_categ_main_form
2871
msgid "Edit Categories"
2872
msgstr "Éditer les Catégories"
2875
#: view:dm.campaign.proposition:0
2876
msgid "Items and Prices"
2880
#: selection:dm.customer.order,state:0
2881
#: selection:dm.offer.history,state:0
2882
#: selection:dm.offer,state:0
2883
#: selection:dm.offer.step.history,state:0
2884
#: selection:dm.offer.step,state:0
2889
#: help:dm.customer,credit:0
2890
msgid "Total amount this customer owns you."
2891
msgstr "Le montant total que se client vous doit."
2894
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_item
2895
msgid "dm.offer.step.item"
2899
#: field:dm.offer.history,user_id:0
2900
#: field:dm.offer.step.history,user_id:0
2902
msgstr "Utilisateur"
2905
#: field:dm.customer,parent_id:0
2906
msgid "Main Company"
2907
msgstr "Companie principale"
2910
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my1
2911
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my1
2912
msgid "My Open Campaigns"
2913
msgstr "Mes campagnes ouvertes"
2916
#: field:dm.offer.step.transition,condition:0
2921
#: model:product.template,name:dm.product_product_ondemandbookstorefreetrial0_product_template
2922
msgid "OnDemand Bookstore Free Trial"
2926
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_all1
2927
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_all1
2929
msgstr "Étapes d'offre ouvertes"
2932
#: view:dm.offer.step:0
2937
#: field:dm.campaign.proposition.item,qty_real:0
2938
#: field:dm.campaign.proposition,quantity_real:0
2939
msgid "Real Quantity"
2940
msgstr "Quantité réelle"
2943
#: view:dm.campaign:0
2944
msgid "Create Campaign"
2945
msgstr "Créer la campagne"
2948
#: wizard_button:wizard_campaign_group,name_group,new:0
2949
#: wizard_view:wizard_campaign_group,add:0
2950
#: wizard_view:wizard_campaign_group,init:0
2951
#: wizard_view:wizard_campaign_group,new:0
2952
msgid "Create Group"
2953
msgstr "Créer le groupe"
2956
#: field:dm.offer.step,interactive:0
2961
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_doc_categ_form
2962
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_doc_categ_form
2963
msgid "Edit document categories"
2967
#: selection:dm.offer,preoffer_type:0
2968
#: selection:dm.offer,type:0
2973
#: field:res.partner,state_ids:0
2974
msgid "Allowed States"
2978
#: field:dm.campaign,manufacturing_product:0
2979
msgid "Manufacturing Product"
2980
msgstr "Produit de fabrication"
2983
#: field:dm.customer,credit:0
2984
msgid "Total Receivable"
2985
msgstr "Total à recevoir"
2988
#: view:dm.offer.step:0
2989
msgid "Offer Step Description"
2993
#: rml:offer.report:0
2994
#: rml:preoffer.report:0
2995
msgid "Order Date :"
2996
msgstr "Date de commande"
2999
#: selection:dm.offer.history,state:0
3000
#: selection:dm.offer,state:0
3001
#: selection:dm.offer.step.history,state:0
3002
#: selection:dm.offer.step,state:0
3003
#: view:dm.campaign:0
3005
#: view:dm.offer.step:0
3010
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_step_transition
3011
msgid "dm.offer.step.transition"
3012
msgstr "dm.offer.step.transition"
3015
#: view:dm.campaign.purchase_line:0
3016
msgid "Purchase Line Product"
3020
#: selection:dm.campaign.purchase_line,state:0
3025
#: view:dm.trademark:0
3030
#: field:res.country,main_currency:0
3031
msgid "Main Currency"
3035
#: field:dm.campaign.proposition,delay_ids:0
3040
#: model:product.template,name:dm.product_product_defaultcustomerslist0_product_template
3041
msgid "Default Customers List"
3045
#: view:dm.campaign.proposition:0
3046
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
3047
msgid "= Usable Quantity"
3051
#: field:dm.campaign.proposition,item_ids:0
3052
#: view:dm.campaign.proposition:0
3057
#: rml:dm.campaign.report:0
3058
#: rml:offer.model.report:0
3059
#: rml:offer.report:0
3060
#: rml:preoffer.report:0
3065
#: field:dm.offer.step.item,purchase_constraints:0
3066
msgid "Purchase Constraints"
3067
msgstr "Containtes d'approvisionnement"
3070
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_proposition_segment_form
3071
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_proposition_segment_form
3072
msgid "All Campaign Segments"
3076
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_delay
3077
msgid "dm.campaign.delay"
3081
#: constraint:project.project:0
3082
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
3086
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletteroftheintermediatemailing0
3087
msgid "Accompanying Letter of the Intermediate Mailing"
3091
#: view:dm.customer.order:0
3092
msgid "Customer Order"
3096
#: help:dm.customer,property_account_receivable:0
3098
"This account will be used, instead of the default one, as the receivable "
3099
"account for the current partner"
3103
#: field:dm.campaign.manufacturing_cost,name:0
3104
#: field:dm.campaign.type,description:0
3105
#: field:dm.campaign.type,name:0
3106
#: field:dm.offer.step,desc:0
3107
#: field:dm.offer.step.manufacturing_constraint,name:0
3108
#: field:dm.offer.step.type,description:0
3109
#: view:dm.campaign.purchase_line:0
3110
#: view:dm.campaign.type:0
3111
#: view:dm.offer.step:0
3112
#: view:dm.offer.step.type:0
3117
#: view:dm.customers_list:0
3118
msgid "Customer File"
3122
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_step_item
3123
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_step_item
3128
#: view:dm.campaign.proposition:0
3129
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
3134
#: wizard_view:wizard_proposition_items,error:0
3139
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_my1
3140
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_my1
3141
msgid "My Open Offers"
3145
#: field:dm.offer.step,dtp_category_ids:0
3146
msgid "DTP Categories"
3150
#: model:dm.offer.step.type,code:dm.dm_offer_step_type_accompanyingletterofthestartingmailing0
3155
#: field:dm.campaign.proposition,sale_rate:0
3156
msgid "Sale Rate (%)"
3160
#: rml:offer.report:0
3165
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type:0
3166
#: view:dm.campaign:0
3167
#: view:dm.offer.step:0
3168
msgid "Manufacturing"