~openerp-commiter/openobject-server/trunk-company_currency-pna

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/base/i18n/de.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-07-19 04:46:00 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120719044600-emnku3b8yb0nxddf
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 05:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
19
19
 
20
20
#. module: base
21
21
#: model:res.country,name:base.sh
72
72
"    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
73
73
"    "
74
74
msgstr ""
 
75
"\n"
 
76
"Das Projektmanagement-Modul verwaltet mehrstufige Projekte, Aufgaben, "
 
77
"Aufgabenerfolge, usw.\n"
 
78
"============================================================================="
 
79
"===\n"
 
80
"\n"
 
81
"Es ist in der Lage Planung, Aufgabenreihenfolge usw. zu errechnen.\n"
 
82
"\n"
 
83
"Es bietet eine Pinnwand für Projektteilnehmer mit:\n"
 
84
"    * Liste der ausstehenden Aufgaben\n"
 
85
"    * Liste der zugewiesenen Aufgaben\n"
 
86
"    * Graph von \"Meine Aufgaben : Geplant vs. Gesamtstunden\"\n"
 
87
"    * Graph von \"Meine verbleibenden Stunden per Projekt\"\n"
 
88
"    "
75
89
 
76
90
#. module: base
77
91
#: field:base.language.import,code:0
184
198
#. module: base
185
199
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
186
200
msgid "Sales Analytic Distribution"
187
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Kostenverrechnung des Verkaufs"
188
202
 
189
203
#. module: base
190
204
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
194
208
#. module: base
195
209
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
196
210
msgid "Billing Rates on Contracts"
197
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Verrechnungssätze in Verträgen"
198
212
 
199
213
#. module: base
200
214
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
228
242
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
229
243
#, python-format
230
244
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
231
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Umbenennen des Ersatzfeldes \"%s\" ist nicht erlaubt"
232
246
 
233
247
#. module: base
234
248
#: model:res.country,name:base.sz
356
370
"  - tree_but_open\n"
357
371
"For defaults, an optional condition"
358
372
msgstr ""
 
373
"Bei Aktionen eine der folgenen Wahlmöglichkeiten: \n"
 
374
"  -client_action_multi\n"
 
375
"  -client_print_multi\n"
 
376
"  -client_action_relate\n"
 
377
"  -tree_but_open\n"
 
378
"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
359
379
 
360
380
#. module: base
361
381
#: sql_constraint:res.lang:0
370
390
"        complex data from other software\n"
371
391
"    "
372
392
msgstr ""
 
393
"\n"
 
394
"        Dieses Modul bietet eine Klasse import_framework, welche beim Import "
 
395
"\n"
 
396
"        komplexer Daten aus anderen Anwendungen behilflich ist\n"
 
397
"    "
373
398
 
374
399
#. module: base
375
400
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
631
656
"    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
632
657
"\n"
633
658
msgstr ""
 
659
"\n"
 
660
"Modul zum automatisieren der Anschreiben für ein mehrstufiges Mahnwesen.\n"
 
661
"=================================================================\n"
 
662
"\n"
 
663
"Sie können mehrere Mahnstufen über das Menü:\n"
 
664
"    Finanzen/Konfiguration/Weitere Einstellungen/Erinnerungen\n"
 
665
"\n"
 
666
"Einmal eingerichtet können Sie auf täglicher Basis automatisch "
 
667
"Zahlungserinnerungen drucken, über das Menü:\n"
 
668
"    Finanzen/Periodische Buchungen/Zahlungserinnerungen/Sende "
 
669
"Zahlungserinnerung\n"
 
670
"\n"
 
671
"Dies generiert ein PDF mit allen Briefen in den jeweils definierten "
 
672
"Mahnstufen. Sie können verschiedene\n"
 
673
"Verfahrensvorschriften für unterschiedliche Unternehmen definieren. Sie "
 
674
"können auch eMail an den\n"
 
675
"Kunden versenden.\n"
 
676
"\n"
 
677
"Beachten Sie, dass Sie die Mahnstufe eines Partners/Kontos überprüfen "
 
678
"möchten können Sie diese über das Menü\n"
 
679
"    Finanzen/Berichtswesen/Standard Auswertungen/Partner/Versendete "
 
680
"Erinnerungen\n"
 
681
"einsehen.\n"
 
682
"\n"
634
683
 
635
684
#. module: base
636
685
#: field:res.country,name:0
921
970
"delete on objects and can check logs.\n"
922
971
"    "
923
972
msgstr ""
 
973
"\n"
 
974
"Dieses Modul lässt den Administrator alle Benutzeraktivitäten an allen "
 
975
"Objekten des Systems verfolgen.\n"
 
976
"============================================================================="
 
977
"========\n"
 
978
"\n"
 
979
"Der Administrator kann sich selbst Regeln für das Lesen, Schreiben und \n"
 
980
"Löschen von Objekten zulassen und kann Protokolle einsehen.\n"
 
981
"    "
924
982
 
925
983
#. module: base
926
984
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
1184
1242
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
1185
1243
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
1186
1244
msgstr ""
 
1245
"Gehen Sie Ihrer Planung nach\n"
 
1246
"Dieses Modul hilft Ihnen Ihre Planung zu Verwalten.\n"
 
1247
"===========================================\n"
 
1248
"\n"
 
1249
"Dieses Modul basiert auf dem Kostenstellen-Modul und ist vollständig "
 
1250
"integriert in\n"
 
1251
"* die Stundennachweisverwaltung\n"
 
1252
"* die Feiertagsverwaltung\n"
 
1253
"* die Projektverwaltung\n"
 
1254
"\n"
 
1255
"Jeder Abteilungsleiter kann so erfahren kann, ob ein Mitarbeiter seines "
 
1256
"Teams noch verfügbare\n"
 
1257
"Zeit für eine gegebene Planung (und unter Berücksichtigung von genehmigtem "
 
1258
"Urlaub) hat, oder\n"
 
1259
"ob er noch zu erledigende Aufgaben eröffnen muss.\n"
 
1260
"\n"
 
1261
"Am Ende des Monats kann der Planungsverantwortliche auch überprüfen, ob die "
 
1262
"eingereichten \n"
 
1263
"Stundenachweise die zugerechnete Zeit der Kostenstellen berücksichtigen.\n"
1187
1264
 
1188
1265
#. module: base
1189
1266
#: selection:ir.property,type:0
1356
1433
#. module: base
1357
1434
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
1358
1435
msgid "Claims Management"
1359
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "Nachforderungsmanagement"
1360
1437
 
1361
1438
#. module: base
1362
1439
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1405
1482
"    * Commitment Date\n"
1406
1483
"    * Effective Date\n"
1407
1484
msgstr ""
 
1485
"\n"
 
1486
"Zusätzliche Datumseinträge für Verkaufsaufträge.\n"
 
1487
"===========================================\n"
 
1488
"\n"
 
1489
"Sie können zusätzlich die folgenden Daten einem Verkaufsauftrag hinzufügen:\n"
 
1490
"    * Anforderungsdatum\n"
 
1491
"    * Zusagedatum\n"
 
1492
"    * Wirksamkeitsdatum\n"
1408
1493
 
1409
1494
#. module: base
1410
1495
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
1446
1531
"database,\n"
1447
1532
"      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1448
1533
msgstr ""
 
1534
"\n"
 
1535
"Dies ist ein vollständiges Dokumenten-Verwaltungs-System.\n"
 
1536
"===================================================\n"
 
1537
"\n"
 
1538
"    * Benutzer Legitimation\n"
 
1539
"    * Dokumentenindizierung: *.pptx und *.docx von der Windows-Plattform "
 
1540
"werden nicht unterstützt.\n"
 
1541
"    * Pinnwand für Dokumente einschließlich:\n"
 
1542
"        * Neue Dateien (Liste)\n"
 
1543
"        *  Dateien nach Typ (Diagramm)\n"
 
1544
"        * Dateien nach Partner (Diagramm)\n"
 
1545
"        * Dateigrößen nach Monat (Diagramm)\n"
 
1546
"\n"
 
1547
"ACHTUNG:\n"
 
1548
"    - Wenn Sie dieses Modul in einem laufenden System, mit bereits in der "
 
1549
"Datenbank abgespeicherten \n"
 
1550
"      PDF-Dateien installieren, werden Sie diese alle verlieren.\n"
 
1551
"    - Nach der Installation dieses Moduls werden PDF-Dateien nicht mehr in "
 
1552
"die Datenbank eingelagert,\n"
 
1553
"      sondern im Stammverzeichnis des Servers, z. B. /server/bin/filestore  "
 
1554
"abgelegt\n"
1449
1555
 
1450
1556
#. module: base
1451
1557
#: view:res.lang:0
1514
1620
"Web.\n"
1515
1621
"    "
1516
1622
msgstr ""
 
1623
"\n"
 
1624
"Dies ist ein Testmodul welches HTML-Tag-Unterstützung in normaler XML-"
 
1625
"Formularsicht zeigt.\n"
 
1626
"============================================================================="
 
1627
"==\n"
 
1628
"\n"
 
1629
"Erzeugt ein Beispiel einer Formaularsicht unter Verwendung von HTML-Tags. \n"
 
1630
"Es ist nur in OpenERP Web darstellbar.\n"
 
1631
"    "
1517
1632
 
1518
1633
#. module: base
1519
1634
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
1521
1636
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
1522
1637
"quotations, supplier invoices, etc..."
1523
1638
msgstr ""
 
1639
"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z. B. Angebotsanfragen, "
 
1640
"Bestellungen und Lieferanteneingangsrechnungen, usw...."
1524
1641
 
1525
1642
#. module: base
1526
1643
#: help:base.language.install,overwrite:0
1608
1725
"    - You can define new types of events in\n"
1609
1726
"        Association / Configuration / Types of Events\n"
1610
1727
msgstr ""
 
1728
"\n"
 
1729
"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
 
1730
"==========================================\n"
 
1731
"\n"
 
1732
"Dieses Modul ermöglich Ihnen\n"
 
1733
"    * Ihre Veranstaltungen und deren Anmeldungen zu verwalten\n"
 
1734
"    * eMails zu verwenden, um Anmeldungen zu einer Veranstaltung automatisch "
 
1735
"zu bestätigen\n"
 
1736
"    * ...\n"
 
1737
"\n"
 
1738
"Beachten Sie:\n"
 
1739
"    - Sie können neue Arten von Veranstaltungen im Menü\n"
 
1740
"        Gesellschaft/Konfiguration/Arten von Veranstaltungen\n"
 
1741
"       festlegen\n"
1611
1742
 
1612
1743
#. module: base
1613
1744
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
1712
1843
"\n"
1713
1844
"    "
1714
1845
msgstr ""
 
1846
"\n"
 
1847
"Dieses Werkzeug fügt allgemeine Freigaben-Hilfsmittel Ihrer OpenERP-"
 
1848
"Datenbank hinzu.\n"
 
1849
"=======================================================================\n"
 
1850
"\n"
 
1851
"Insbesondere wird der Web-Oberfläche ein \"Freigeben\"-Button hinzugefügt, "
 
1852
"um alle Arten \n"
 
1853
"von OpenERP-Daten mit Kollegen, Kunden, Freunden usw. zu teilen.\n"
 
1854
"\n"
 
1855
"Das System funktioniert durch kurzfristige Einrichtung von Benutzern und "
 
1856
"Benutzergruppen\n"
 
1857
"und durch passende Kombination von Zugriffsrechten und ir.rules-Regeln um "
 
1858
"sicherzustellen, \n"
 
1859
"dass nur die freigegebenen Benutzer Zugriff zu den Daten erhalten.\n"
 
1860
"\n"
 
1861
"Dies ist ausserordentlich nützlich für Arbeitsgruppen, Mitteilung von "
 
1862
"Wissen,\n"
 
1863
"Abgleich/Synchronisation mit anderen Unternehmen usw.\n"
 
1864
"\n"
 
1865
"    "
1715
1866
 
1716
1867
#. module: base
1717
1868
#: field:res.currency,accuracy:0
1794
1945
"\n"
1795
1946
"    "
1796
1947
msgstr ""
 
1948
"\n"
 
1949
"Validierung von USt-Identnummern von Partnern\n"
 
1950
"=========================================\n"
 
1951
"\n"
 
1952
"Nach der Installation dieses Moduls werden Eintragungen im UStId. -Feld der "
 
1953
"Partner\n"
 
1954
"aus unterstützten Ländern auf Gültigkeit geprüft. Das Land wird aus dem 2\n"
 
1955
"Buchstaben umfassenden Ländercode hergeleitet, das der UStId.-Nummer\n"
 
1956
"vorangestellt ist, z. B. wird 'DE4711471147' nach deutschen Regeln geprüft.\n"
 
1957
"\n"
 
1958
"Es gibt zwei Ausprägungen der Umsatzsteueridentnummern-Prüfung:\n"
 
1959
"\n"
 
1960
" * Per Vorgabe wird eine einfache off-line Überprüfung unter Anwendung "
 
1961
"bekannter\n"
 
1962
"   landesspezifischer Regeln durchgeführt für gewöhnlich eine einfache "
 
1963
"Ziffernkontrolle.\n"
 
1964
"   Dies ist schnell und jederzeit verfügbar, erlaubt jedoch auch nicht "
 
1965
"zugewiesene \n"
 
1966
"   oder mittlerweile ungültige Nummern.\n"
 
1967
" * Wenn die \"UStId Prüfung nach VIES\" aktiviert ist (in den Einstellungen "
 
1968
"des jeweiligen \n"
 
1969
"   Unternehmens), wird stattdessen die UStId-Nummer on-line an die EU VIES\n"
 
1970
"   Datenbank übermittelt. Aus dieser Übertragung wird die Gültigkeit dieser\n"
 
1971
"   Nummer bestätigt.Dies ist etwas langsamer als die Einfachprüfung, "
 
1972
"erfordert eine \n"
 
1973
"   Internetverbindung und mag nicht jederzeit zur Verfügung stehen. Sollte "
 
1974
"der\n"
 
1975
"   on-line Dienst nicht verfügbar sein oder für dieses Land nicht existieren "
 
1976
"(z. B.\n"
 
1977
"   für nicht-EU-Länder), so wird auf die Einfachprüfung zurückgegriffen.\n"
 
1978
"\n"
 
1979
"Unterstützt werden gegenwärtig alle EU-Länder und ein paar nicht-EU-Länder,\n"
 
1980
"wie z. B. Chile, Kulumbien, Mexiko, Norwegen und Russland. Bei nicht "
 
1981
"unterstützten\n"
 
1982
"Ländern wird lediglich der Landesschlüssel überprüft.\n"
 
1983
"\n"
 
1984
"    "
1797
1985
 
1798
1986
#. module: base
1799
1987
#: view:ir.sequence:0
1831
2019
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
1832
2020
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
1833
2021
msgstr ""
 
2022
"\n"
 
2023
"Dieses Modul ermöglicht dem Benutzer auf effiziente Weise an Unternehmens-"
 
2024
"Innovation teilzuhaben.\n"
 
2025
"============================================================================="
 
2026
"========\n"
 
2027
"\n"
 
2028
"Es ermöglicht jedem Ideen zu unterschiedlichen Themen mitzuteilen.\n"
 
2029
"Daraufhin können andere Benutzer diese kommentieren und darüber abstimmen.\n"
 
2030
"Jede Idee erhält aus den Abstimmungen abgeleitete Bewertungen.\n"
 
2031
"Die Manager erhalten eine einfache Übersicht über die besten Ideen aller "
 
2032
"Benutzer.\n"
 
2033
"Nach der Installation schauen Sie bitte in das Menü Ideen im Werkzeug-Haupt-"
 
2034
"Menü."
1834
2035
 
1835
2036
#. module: base
1836
2037
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1866
2067
#: help:ir.cron,function:0
1867
2068
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
1868
2069
msgstr ""
 
2070
"Name der aufzurufenden Methode, wenn diese Aufgabe abgearbeitet wird."
1869
2071
 
1870
2072
#. module: base
1871
2073
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
1887
2089
#. module: base
1888
2090
#: field:res.company,rml_footer1:0
1889
2091
msgid "General Information Footer"
1890
 
msgstr ""
 
2092
msgstr "Fusszeile mit allgemein gültiger Information"
1891
2093
 
1892
2094
#. module: base
1893
2095
#: view:res.lang:0
1986
2188
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
1987
2189
"    "
1988
2190
msgstr ""
 
2191
"\n"
 
2192
"Dies ist das Haupt-Modul der Buchführung für Ecuador mit OpenERP.\n"
 
2193
"============================================================\n"
 
2194
"\n"
 
2195
"Kontenplan und Landesanpassungen für Ecuador.\n"
 
2196
"    "
1989
2197
 
1990
2198
#. module: base
1991
2199
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
2104
2312
#. module: base
2105
2313
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
2106
2314
msgid "Multi-Currency in Analytic"
2107
 
msgstr ""
 
2315
msgstr "Mehrfachwährungen in Kostenstellen"
2108
2316
 
2109
2317
#. module: base
2110
2318
#: view:base.language.export:0
2188
2396
"Some statistics by journals are provided.\n"
2189
2397
"    "
2190
2398
msgstr ""
 
2399
"\n"
 
2400
"Das Verkaufsbericht-Modul ermöglicht Ihnen Ihre Verkäufe und Auslieferungen "
 
2401
"(Kommissionen) in verschiedenen\n"
 
2402
"Berichten zu Kategorisieren.\n"
 
2403
"============================================================================="
 
2404
"=================\n"
 
2405
"\n"
 
2406
"Dieses Modul ist für größere, in Abteilungen gegliederte Unternehmen sehr "
 
2407
"nützlich.\n"
 
2408
"\n"
 
2409
"Sie können Berichte für verschiedene Zwecke einrichten, einige Beispiele:\n"
 
2410
"    * Verkäufe unterschiedlicher Abteilungen trennen\n"
 
2411
"    * Berichte über Lieferung per LKW oder UPS\n"
 
2412
"\n"
 
2413
"Berichte haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich in Stadien:\n"
 
2414
"    * Entwurf, Offen, Storniert, Abgeschlossen.\n"
 
2415
"\n"
 
2416
"Stapelverabeitung kann auf die verschiednen Berichte angewendet werden um\n"
 
2417
"alle Verkäufe auf einmal zu bestätigen, zu prüfen oder Verpackung in "
 
2418
"Rechnung zu stellen...\n"
 
2419
"\n"
 
2420
"Es unterstützt auch Methoden der Massen-Rechnungstellung die auf Partnern "
 
2421
"und \n"
 
2422
"Aufträgen eingestellt werden können, Beispielsweise:\n"
 
2423
"    * tägliche Rechnungsstellung,\n"
 
2424
"    * monatliche Rechnungsstellung, ...\n"
 
2425
"\n"
 
2426
"Einige Statistikberichte sind enthalten.\n"
 
2427
"    "
2191
2428
 
2192
2429
#. module: base
2193
2430
#: field:res.company,logo:0
2223
2460
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
2224
2461
"    "
2225
2462
msgstr ""
 
2463
"\n"
 
2464
"Dieses Modul dient der Spesenverwaltung der Mitarbeiter.\n"
 
2465
"=================================================\n"
 
2466
"\n"
 
2467
"Der gesamte Geschäftsprozess ist eingebaut:\n"
 
2468
"    * Spesen-Eingabeentwurf\n"
 
2469
"    * Bestätigung durch den Mitarbeiter\n"
 
2470
"    * Prüfung durch den Vorgesetzten\n"
 
2471
"    * Prüfung der Buchhaltung und Rechnungsstellung (Zahlschein)\n"
 
2472
"    * Auszahlung der Ansprüche an den Mitarbeiter\n"
 
2473
"\n"
 
2474
"Dieses Modul nutzt auch das Kostenstellen-Modul und ist mit dem\n"
 
2475
"Modul \"Rechnung gemäß Stundennachweis\" kompatibel, so dass Sie \n"
 
2476
"bei Projektbezogener Abrechnung diese Kosten automatisch \n"
 
2477
"weiterverrechnen können.\n"
 
2478
"    "
2226
2479
 
2227
2480
#. module: base
2228
2481
#: field:ir.values,action_id:0
2349
2602
"system to store and search in your CV base.\n"
2350
2603
"    "
2351
2604
msgstr ""
 
2605
"\n"
 
2606
"Dieses Modul verwaltet Stellenausschreibungen und den Einstellungsprozess.\n"
 
2607
"================================================================\n"
 
2608
"\n"
 
2609
"Es ist eingebunden in das Umfrage-Modul (survey) um die Befragung für\n"
 
2610
"verschieden Stellen zu defnieren.\n"
 
2611
"\n"
 
2612
"Dieses Modul nutzt das EMail-Modul um automatisch Nachrichten zu erkennen,\n"
 
2613
"die an die Adresse jobs@UNTERNEHMEN.COM gerichtet sind. Ebenfalls wird\n"
 
2614
"das Dokementen Verwatungs System (DMS) unterstützt, um dort Lebensläufe \n"
 
2615
"bzw. Bewerbungen ablegen und recherchieren zu können.\n"
 
2616
"    "
2352
2617
 
2353
2618
#. module: base
2354
2619
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
2426
2691
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
2427
2692
"    "
2428
2693
msgstr ""
 
2694
"\n"
 
2695
"Helpdesk-Verwaltung.\n"
 
2696
"===================\n"
 
2697
"\n"
 
2698
"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
 
2699
"Helpdesk\n"
 
2700
"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
 
2701
"festzuhalten.\n"
 
2702
"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
 
2703
"ausgerichtet, was\n"
 
2704
"nicht notwendigerweise an eine Forderung geknüpft ist. Wählen Sie den Kunden "
 
2705
"aus,\n"
 
2706
"fügen Notizen hinzu und kategorisieren Sie die Ausrichtung und Priorität.\n"
 
2707
"    "
2429
2708
 
2430
2709
#. module: base
2431
2710
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2446
2725
"\n"
2447
2726
"    "
2448
2727
msgstr ""
 
2728
"\n"
 
2729
"Modul für die Verwaltung von Resourcen.\n"
 
2730
"===================================\n"
 
2731
"\n"
 
2732
"Eine Resource wird durch etwas planbares repräsentiert (ein\n"
 
2733
"zugeteilter Entwickler oder ein Leitstand für Fertigungsaufträge).\n"
 
2734
"Dieses Modul verwaltet einen Terminkalender dem jede Resource \n"
 
2735
"zugewiesen wird. Der Kalender verwaltet auch die Abwesenheiten \n"
 
2736
"(Zeiten der nicht-verfügbarkeit) jeder Resource.\n"
 
2737
"\n"
 
2738
"    "
2449
2739
 
2450
2740
#. module: base
2451
2741
#: view:ir.rule:0
2486
2776
"\n"
2487
2777
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
2488
2778
msgstr ""
 
2779
"\n"
 
2780
"Synchronisation mit allen Objekten.\n"
 
2781
"===============================\n"
 
2782
"\n"
 
2783
"Einstellen der Server und Abgleich der Auslöser (Trigger) mit ihren "
 
2784
"Datenbank-Objekten\n"
2489
2785
 
2490
2786
#. module: base
2491
2787
#: model:res.country,name:base.mg
2539
2835
"orders.\n"
2540
2836
"    "
2541
2837
msgstr ""
 
2838
"\n"
 
2839
"Dieses Modul ermöglicht die Kostenverrechnung zu Aufträgen.\n"
 
2840
"=====================================================\n"
 
2841
"\n"
 
2842
"Mit diesem Modul können Sie Kostenstellen an Aufträge binden.\n"
 
2843
"    "
2542
2844
 
2543
2845
#. module: base
2544
2846
#: field:ir.actions.url,target:0
2626
2928
#: help:ir.actions.client,params:0
2627
2929
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
2628
2930
msgstr ""
 
2931
"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
 
2932
"gesendet werden"
2629
2933
 
2630
2934
#. module: base
2631
2935
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
2656
2960
"performing those tasks.\n"
2657
2961
"    "
2658
2962
msgstr ""
 
2963
"\n"
 
2964
"Dieses Modul führt das Konzept der \"Dinge erledigt kriegen\" -Methodik.\n"
 
2965
"(Getting Things Done = GTD)\n"
 
2966
"============================================================\n"
 
2967
"\n"
 
2968
"Dieses Modul implementiert eine einfache auf Aufgaben basierende \"Zu "
 
2969
"Erledigen\"-Liste. \n"
 
2970
"Es fügt dem Projekt-Modul ein veränderliche Aufgabenliste mit dem Minimum an "
 
2971
"\n"
 
2972
"erforderlichen Feldern hinzu.\n"
 
2973
"\n"
 
2974
"Die Aufgabenliste ist an die GTD (Getting Things Done) -Methodik angelehnt.\n"
 
2975
"Diese weltweit genutzte Methodik wirdzur Verbesserung der persönlichen \n"
 
2976
"Zeitverwaltung benutzt.\n"
 
2977
"\n"
 
2978
"Getting Things Done (oft auch GTD abgekürzt) ist eine Methode zur \n"
 
2979
"Handlungs-Verwaltung, durch David Allen entworfen und im gleichnamigen\n"
 
2980
"Buch beschrieben.\n"
 
2981
"\n"
 
2982
"GTD beruht auf dem Prinzip, dass eine Person Aufgaben aus dem Gedächtnis "
 
2983
"entfernt \n"
 
2984
"werden müssen indem sie ausserhalb aufgezeichnet werden.Auf diesem Wege "
 
2985
"wird\n"
 
2986
"das Gedächtnis von der Aufgabe befreit sich an alles zu erledigende zu "
 
2987
"erinnern und \n"
 
2988
"sich auf die tatsächliche Durchführung konzentrieren kann.\n"
 
2989
"    "
2659
2990
 
2660
2991
#. module: base
2661
2992
#: model:res.country,name:base.tt
2731
3062
#. module: base
2732
3063
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
2733
3064
msgid "Serialization Field"
2734
 
msgstr ""
 
3065
msgstr "Serialisierungs-Feld"
2735
3066
 
2736
3067
#. module: base
2737
3068
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
2827
3158
"==================================================\n"
2828
3159
"    "
2829
3160
msgstr ""
 
3161
"\n"
 
3162
"Dieses Modul fügt jeder Kanban-Sicht des Projekts einen PAD hinzu\n"
 
3163
"=========================================================\n"
 
3164
"    "
2830
3165
 
2831
3166
#. module: base
2832
3167
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2904
3239
"\n"
2905
3240
"The decimal precision is configured per company.\n"
2906
3241
msgstr ""
 
3242
"\n"
 
3243
"Einstellung der Genauigkeit für Preise in verschiedenen Anwendungen: "
 
3244
"Finanzen, Verkauf, Beschaffung, usw.\n"
 
3245
"============================================================================="
 
3246
"============\n"
 
3247
"\n"
 
3248
"Die Anzahl der Nachkommastellen (Auflösung) wird je Unternehmen "
 
3249
"eingestellt.\n"
2907
3250
 
2908
3251
#. module: base
2909
3252
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
2925
3268
#. module: base
2926
3269
#: field:ir.actions.client,params_store:0
2927
3270
msgid "Params storage"
2928
 
msgstr ""
 
3271
msgstr "Ablage für Parameter"
2929
3272
 
2930
3273
#. module: base
2931
3274
#: code:addons/base/module/module.py:409
2956
3299
"since it's the same which has been renamed.\n"
2957
3300
"    "
2958
3301
msgstr ""
 
3302
"\n"
 
3303
"Dieses Modul ermöglicht die Segmentierung der Partner.\n"
 
3304
"===============================================\n"
 
3305
"\n"
 
3306
"Es nutzt die Profil-Kriterien des ursprünglichen Segmentierungs-Moduls und "
 
3307
"erweitert diese. Dank des neuen Fragebogen-Konzepts können Sie nun Fragen zu "
 
3308
"einem Fragebogen umgruppieren und diesen unmittelbar auf Partner anwenden.\n"
 
3309
"\n"
 
3310
"Ebenfalls wurden die früheren Kunden- bzw- Lieferantenverwaltungen "
 
3311
"zusammengeführt, da diese sich überschnitten haben.\n"
 
3312
"\n"
 
3313
"    * BEMERKUNG: Dieses Modul ist nicht mit dem Modul \"Segmentierung\" "
 
3314
"verwendbar, da es \n"
 
3315
"       der umbenannte Nachfolger ist.\n"
 
3316
"    "
2959
3317
 
2960
3318
#. module: base
2961
3319
#: code:addons/report_sxw.py:434
2962
3320
#, python-format
2963
3321
msgid "Unknown report type: %s"
2964
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s"
2965
3323
 
2966
3324
#. module: base
2967
3325
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
3081
3439
#. module: base
3082
3440
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
3083
3441
msgid "Wiki: Quality Manual"
3084
 
msgstr ""
 
3442
msgstr "Wiki: Qualitätshandbuch"
3085
3443
 
3086
3444
#. module: base
3087
3445
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3168
3526
#. module: base
3169
3527
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
3170
3528
msgid "Survey / User"
3171
 
msgstr ""
 
3529
msgstr "Überwachung / Benutzer"
3172
3530
 
3173
3531
#. module: base
3174
3532
#: view:ir.module.module:0
3212
3570
"for Wiki FAQ.\n"
3213
3571
"    "
3214
3572
msgstr ""
 
3573
"\n"
 
3574
"Dieses Modul stellt eine Wiki FAQ - Vorlage bereit.\n"
 
3575
"==========================================\n"
 
3576
"\n"
 
3577
"Es hat Demo-Daten, womit zugleich eine Wiki Gruppe und eine Wiki-Seite \n"
 
3578
"für eine Wiki FAQ erstellt wird.\n"
 
3579
"    "
3215
3580
 
3216
3581
#. module: base
3217
3582
#: view:ir.actions.server:0
3384
3749
"    * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
3385
3750
"    "
3386
3751
msgstr ""
 
3752
"\n"
 
3753
"Das Haupt-Modul zur Verwaltung von Angeboten und Aufträgen.\n"
 
3754
"=====================================================\n"
 
3755
"\n"
 
3756
"Arbeitsabläufe mit Prüfschritten:\n"
 
3757
"---------------------------------------\n"
 
3758
"    * Angebotsanfrage -> Verkaufsauftrag -> Rechnung\n"
 
3759
"\n"
 
3760
"Methoden der Rechnungsstellung:\n"
 
3761
"-----------------------------------------\n"
 
3762
"    * Rechnung bei Auftrag (vor oder nach Auslieferung)\n"
 
3763
"    * Rechnung bei Lieferung\n"
 
3764
"    * Rechnung gemäß Stundennachweis\n"
 
3765
"    * Rechnung vorab\n"
 
3766
"\n"
 
3767
"Partner Voreinstellungen:\n"
 
3768
"    * Versandart\n"
 
3769
"    * Rechnungsstellung\n"
 
3770
"    * Handelabwicklung\n"
 
3771
"\n"
 
3772
"Produktbestände und -preise\n"
 
3773
"----------------------------------\n"
 
3774
"\n"
 
3775
"Liefermethoden:\n"
 
3776
"---------------------\n"
 
3777
"    * Alles gemeinsam\n"
 
3778
"    * Mehrfachsendung\n"
 
3779
"    * geringste Lieferkosten\n"
 
3780
"\n"
 
3781
"Pinnwand für Verkaufsleitung einschließlich:\n"
 
3782
"---------------------------------------------------\n"
 
3783
"    * Angebotsübersicht\n"
 
3784
"    * Monatliche Verkäufe\n"
 
3785
"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Verkäufer\n"
 
3786
"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Kunde\n"
 
3787
"    * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Produktkategorie\n"
 
3788
"    "
3387
3789
 
3388
3790
#. module: base
3389
3791
#: selection:base.language.install,lang:0
3463
3865
"module 'share'.\n"
3464
3866
"    "
3465
3867
msgstr ""
 
3868
"\n"
 
3869
"Dieses Modul definiert 'Portale' um den Zugriff auf Ihre OpenERP-Datenbank \n"
 
3870
"durch externe Benutzer zu reglementieren.\n"
 
3871
"===================================================================\n"
 
3872
"\n"
 
3873
"Ein Portal stellt einstallbare Menüs und Zugriffsrechte für eine (dem Portal "
 
3874
"\n"
 
3875
"zugewiesene) Benutzergruppe. Es stellt auch Beziehungen von Anwendergruppen\n"
 
3876
"zu Portalbenutzern her (eine Gruppe dem Portal hinzufügen verknüpft die "
 
3877
"Gruppe \n"
 
3878
"automatisch mit den Portalbenutzern usw.). Dies ist sehr nützlich in "
 
3879
"Verbindung mit \n"
 
3880
"dem dem Freigaben-Modul.\n"
 
3881
"    "
3466
3882
 
3467
3883
#. module: base
3468
3884
#: selection:res.request,priority:0
3552
3968
#. module: base
3553
3969
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
3554
3970
msgid "Tasks on CRM"
3555
 
msgstr ""
 
3971
msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
3556
3972
 
3557
3973
#. module: base
3558
3974
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
3573
3989
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
3574
3990
"    "
3575
3991
msgstr ""
 
3992
"\n"
 
3993
"Modul das Begleichen von Eingangsrechnungen zu verwalten.\n"
 
3994
"===================================================\n"
 
3995
"\n"
 
3996
"Dieses Modul liefert:\n"
 
3997
"-------------------------\n"
 
3998
"    * einen effizienteren Weg den Rechnungsausgleich zu verwalten,\n"
 
3999
"    * einen Grundmechanismus einfach verschiedene \n"
 
4000
"       Zahlungsautomatismen einzusetzen.\n"
 
4001
"    "
3576
4002
 
3577
4003
#. module: base
3578
4004
#: view:ir.rule:0
3599
4025
"\n"
3600
4026
"    "
3601
4027
msgstr ""
 
4028
"\n"
 
4029
"Dieses Modul bietet einige Möglichkeiten das Erscheinungsbild von Rechnungen "
 
4030
"zu verbessern.\n"
 
4031
"============================================================================="
 
4032
"===\n"
 
4033
"\n"
 
4034
"Es bietet die folgenden Möglichkeiten:\n"
 
4035
"---------------------------------------------\n"
 
4036
"    * Positionen einer Rechnung sortieren,\n"
 
4037
"    * Überschriften, Kommentare, Zwischensummen hinzufügen\n"
 
4038
"    * Waagerechte Trennlinie\n"
 
4039
"    * Seitenumbruch erzwingen\n"
 
4040
"\n"
 
4041
"Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit alle ausgewählten Rechnungen mit "
 
4042
"einer \n"
 
4043
"besonderen Nachricht am Ende zu versehen. Dies kann für Wünsche zum "
 
4044
"Jahresende \n"
 
4045
"ebenso genutzt werden wie für Terminhinweise oder ähnliches.\n"
 
4046
"\n"
 
4047
"    "
3602
4048
 
3603
4049
#. module: base
3604
4050
#: constraint:res.partner:0
3605
4051
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3606
 
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
 
4052
msgstr ""
 
4053
"Fehler! Sie können keine rekursiv assoziierten (sich selbst einschließende) "
 
4054
"Mitglieder anlegen."
3607
4055
 
3608
4056
#. module: base
3609
4057
#: view:res.payterm:0
3654
4102
"        OpenERP Web chat module.\n"
3655
4103
"        "
3656
4104
msgstr ""
 
4105
"\n"
 
4106
"        OpenERP Web Chat-Modul\n"
 
4107
"        "
3657
4108
 
3658
4109
#. module: base
3659
4110
#: field:res.partner.address,title:0
3676
4127
#. module: base
3677
4128
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
3678
4129
msgid "Webkit Report Samples"
3679
 
msgstr ""
 
4130
msgstr "Webkit Berichtsbeispiele"
3680
4131
 
3681
4132
#. module: base
3682
4133
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
3768
4219
#: sql_constraint:ir.translation:0
3769
4220
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
3770
4221
msgstr ""
 
4222
"Sprachenschlüssel des zu übersetzenden Ausdrucks muss aus einer der "
 
4223
"bekannten Sprachen gewählt werden."
3771
4224
 
3772
4225
#. module: base
3773
4226
#: view:ir.rule:0
3791
4244
"templates to target objects.\n"
3792
4245
"    "
3793
4246
msgstr ""
 
4247
"\n"
 
4248
"    * Unterstützung der Mehrsprachigkeit für Kontenpläne, Steuern, "
 
4249
"Steuerschlüssel, Journale, FiBu-Vorlagen,\n"
 
4250
"        Kostenstellen und Betriebsabrechnungs-Berichte.\n"
 
4251
"    * Änderungen durch den Assistenten:\n"
 
4252
"        - Übersetzungen für Kontenplan, Steuern, Steuerschlüssel und Bilanz "
 
4253
"von Vorlagen in die Zielobjekte kopieren.\n"
 
4254
"    "
3794
4255
 
3795
4256
#. module: base
3796
4257
#: view:ir.actions.todo:0
3835
4296
"        OpenERP Web mobile.\n"
3836
4297
"        "
3837
4298
msgstr ""
 
4299
"\n"
 
4300
"        OpenERP Web - Mobil\n"
 
4301
"        "
3838
4302
 
3839
4303
#. module: base
3840
4304
#: view:res.lang:0
3993
4457
"user rights to Demo user.\n"
3994
4458
"    "
3995
4459
msgstr ""
 
4460
"\n"
 
4461
"Zugriffsrechte zur Finanzierung.\n"
 
4462
"===========================\n"
 
4463
"\n"
 
4464
"Diese Modul gibt dem Administrator Zugriff auf sämtliche Finanz-Bereiche\n"
 
4465
"wie Berichte / Listen und den Kontenplan.\n"
 
4466
"\n"
 
4467
"Es weist dem Administrator Manager- und Benutzer-Zugriffsrechte zu,\n"
 
4468
"einem Benutzer namens Demo nur die Benutzer-Zugriffsrechte.\n"
 
4469
"    "
3996
4470
 
3997
4471
#. module: base
3998
4472
#: selection:ir.module.module,state:0
4018
4492
#. module: base
4019
4493
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
4020
4494
msgid "Openerp web web"
4021
 
msgstr ""
 
4495
msgstr "OpenERP web web"
4022
4496
 
4023
4497
#. module: base
4024
4498
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
4025
4499
msgid "Timesheet on Issues"
4026
 
msgstr ""
 
4500
msgstr "Stundennachweis für Anliegen"
4027
4501
 
4028
4502
#. module: base
4029
4503
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
4125
4599
#. module: base
4126
4600
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
4127
4601
msgid "Italy - Accounting"
4128
 
msgstr ""
 
4602
msgstr "Italienische Buchführung"
4129
4603
 
4130
4604
#. module: base
4131
4605
#: field:ir.actions.act_window,help:0
4169
4643
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
4170
4644
"    "
4171
4645
msgstr ""
 
4646
"\n"
 
4647
"Dieses Modul gibt Ihnen Überblick über Kunden-/Lierantenforderungen und über "
 
4648
"Mißstande.\n"
 
4649
"============================================================================="
 
4650
"\n"
 
4651
"\n"
 
4652
"Es ist vollständig mit dem EMail-Modul verwendbar, so dass Sie automatisch "
 
4653
"auf eingehende \n"
 
4654
"Nachrichten hin neue Forderungen erstellen können.\n"
 
4655
"    "
4172
4656
 
4173
4657
#. module: base
4174
4658
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
4293
4777
#. module: base
4294
4778
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
4295
4779
msgid "Poland - Accounting"
4296
 
msgstr ""
 
4780
msgstr "Polen - Buchführung"
4297
4781
 
4298
4782
#. module: base
4299
4783
#: view:ir.cron:0
4323
4807
"\n"
4324
4808
"    "
4325
4809
msgstr ""
 
4810
"\n"
 
4811
"Das Beschaffungs-Modul dient der Erstellung von Beschaffungsaufträgen \n"
 
4812
"für den Wareneinkauf beim Lieferanten.\n"
 
4813
"===============================================================\n"
 
4814
"\n"
 
4815
"Eine Lieferrechnung wird für die jeweilige Bestellung erstellt.\n"
 
4816
"\n"
 
4817
"Ein Pinnwand für die Beschaffungsverwaltung schließt ein:\n"
 
4818
"    * Aktuelle Bestellungen\n"
 
4819
"    * Bestellungen im Entwurf\n"
 
4820
"    * Diagramm über monatliche Mengen udn Beträge\n"
 
4821
"\n"
 
4822
"    "
4326
4823
 
4327
4824
#. module: base
4328
4825
#: view:ir.model.fields:0
4367
4864
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
4368
4865
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
4369
4866
msgstr ""
 
4867
"Wenn kein spezifischer Mailserver für die Mail ausgewählt ist wird der "
 
4868
"Server mit der höchsten Priorität genutzt. Standardmässige Priorität ist 10 "
 
4869
"(kleinere Nummer = höhere Priorität)"
4370
4870
 
4371
4871
#. module: base
4372
4872
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
4423
4923
#. module: base
4424
4924
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
4425
4925
msgid "Expenses Management"
4426
 
msgstr ""
 
4926
msgstr "Spesen-Verwaltung"
4427
4927
 
4428
4928
#. module: base
4429
4929
#: view:workflow.activity:0
4444
4944
#. module: base
4445
4945
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
4446
4946
msgid "Bill Time on Tasks"
4447
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "Berechne geleistete Arbeitszeit"
4448
4948
 
4449
4949
#. module: base
4450
4950
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
4461
4961
#. module: base
4462
4962
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
4463
4963
msgid "Greece - Accounting"
4464
 
msgstr ""
 
4964
msgstr "Griechische Buchführung"
4465
4965
 
4466
4966
#. module: base
4467
4967
#: selection:base.language.install,lang:0
4481
4981
#. module: base
4482
4982
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
4483
4983
msgid "web Gantt"
4484
 
msgstr ""
 
4984
msgstr "Gantt-Diagramm im OpenERP web"
4485
4985
 
4486
4986
#. module: base
4487
4987
#: field:ir.module.module,license:0
4491
4991
#. module: base
4492
4992
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
4493
4993
msgid "web Graph"
4494
 
msgstr ""
 
4994
msgstr "Graph im OpenERP web"
4495
4995
 
4496
4996
#. module: base
4497
4997
#: field:ir.attachment,url:0
4538
5038
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
4539
5039
"    "
4540
5040
msgstr ""
 
5041
"\n"
 
5042
"Erzeuge wiederkehrende Dokumente.\n"
 
5043
"================================\n"
 
5044
"\n"
 
5045
"Dieses Modul die Erstellung neuer Dokumente und jeweiliger Abonnements "
 
5046
"hierzu.\n"
 
5047
"\n"
 
5048
"Um z. B. eine Rechnung automatisch, periodisch zu erstellen:\n"
 
5049
"    * Legen Sie den Dokument-Typ auf \"Rechnungsobjekt\" fest\n"
 
5050
"    * Erstellen Sie ein Abonnement mit dem oben festgelegten Dokument "
 
5051
"(Quelle). \n"
 
5052
"    * Legen Sie nun das Intervall fest und den Partner als "
 
5053
"Dokumentempfänger.\n"
 
5054
"    "
4541
5055
 
4542
5056
#. module: base
4543
5057
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
4585
5099
#. module: base
4586
5100
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
4587
5101
msgid "Switzerland - Accounting"
4588
 
msgstr ""
 
5102
msgstr "Schweizer Buchführung"
4589
5103
 
4590
5104
#. module: base
4591
5105
#: field:res.bank,zip:0
4735
5249
#. module: base
4736
5250
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
4737
5251
msgid "Specific Industry Applications"
4738
 
msgstr ""
 
5252
msgstr "Spezielle industrielle Anwendungen"
4739
5253
 
4740
5254
#. module: base
4741
5255
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
4760
5274
#. module: base
4761
5275
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
4762
5276
msgid "Partners Geo-Localization"
4763
 
msgstr ""
 
5277
msgstr "Geo-Ortung für Partner"
4764
5278
 
4765
5279
#. module: base
4766
5280
#: model:res.country,name:base.ke
4837
5351
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
4838
5352
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
4839
5353
msgstr ""
 
5354
"\n"
 
5355
"Mit diesem Modul wird der WebDAV-Server für Dokumente aktiviert.\n"
 
5356
"=========================================================\n"
 
5357
"\n"
 
5358
"Sie können dann jeden kompatiblen Browser verwenden, um Anhänge aus "
 
5359
"OpenObjects einzusehen.\n"
 
5360
"\n"
 
5361
"Nach der Installation wird der WebDAV-Server durch einen [webdav]-Abschnitt "
 
5362
"in der \n"
 
5363
"Konfigurationsdatei des OpenERP-Servers kontrolliert. Die Konfigurations-"
 
5364
"Parameter sind\n"
 
5365
"die folgenden:\n"
 
5366
"    [webdav]\n"
 
5367
"    ;enable = True   ;webdav mittels http(s)-Server bedienen\n"
 
5368
"    ;vdir = webdav    ; das Verzeichnis, das angeboten wird\n"
 
5369
"    ;   diese Vorgabe gibt an, dass WebDAV auf "
 
5370
"http://server.com:8069/webdav/ erscheint\n"
 
5371
"    ;verbose = True  ; ausführliche Meldungen für webdav\n"
 
5372
"    ;debug = True     ; Meldungen für Fehlerbeseitigung zusätzlich ausgeben\n"
 
5373
"    ;   da diese Ausgaben an die Python-Protokollierung mit den "
 
5374
"Einstellungen 'debug' und \n"
 
5375
"    ;   'debug_rpc'weitergeleitet werden können sie beide eingeschaltet "
 
5376
"lassen\n"
 
5377
"\n"
 
5378
"Die Dienst-Erkennung aud http-Servern nach IETF RFC 5785 ist auch "
 
5379
"eingebaut,\n"
 
5380
"diese Bedarf in der openerp-server.conf zusätzlich explizite Einstellungen.\n"
4840
5381
 
4841
5382
#. module: base
4842
5383
#: model:res.country,name:base.sm
4955
5496
#. module: base
4956
5497
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
4957
5498
msgid "Web Chat"
4958
 
msgstr ""
 
5499
msgstr "Webchat"
4959
5500
 
4960
5501
#. module: base
4961
5502
#: field:res.company,rml_footer2:0
5326
5867
#. module: base
5327
5868
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
5328
5869
msgid "Long Term Projects"
5329
 
msgstr ""
 
5870
msgstr "Langzeitprojekte"
5330
5871
 
5331
5872
#. module: base
5332
5873
#: model:res.country,name:base.ve
5712
6253
"of distribution models.\n"
5713
6254
"        "
5714
6255
msgstr ""
 
6256
"\n"
 
6257
"Dieses Modul ermöglicht die Erstellung mehrerer Kostenpläne und "
 
6258
"Zusammenfassung mittels Hauptplan.\n"
 
6259
"============================================================================="
 
6260
"===========\n"
 
6261
"\n"
 
6262
"Es werden hier mehrere Kostenstellen berührt, wenn eine Rechnung oder deren "
 
6263
"Positionen bestätigt werden.\n"
 
6264
"\n"
 
6265
"Zum Beispiel können Sie die folgende Kosten-Struktur  festlegen:\n"
 
6266
"  Projekte\n"
 
6267
"      Projekt 1\n"
 
6268
"          Unterproj. 1.1\n"
 
6269
"          Unterproj. 1.2\n"
 
6270
"\n"
 
6271
"      Projekt 2\n"
 
6272
"  Verkäufer\n"
 
6273
"      Eric\n"
 
6274
"      Fabien\n"
 
6275
"\n"
 
6276
"Wir haben also zwei Haupt-Pläne. Projekte und Verkäufer. Eine "
 
6277
"Rechnungsposition soll\n"
 
6278
"nun in der Lage sein in die Kostenstellen Unterproj 1.1 und Fabien der zwei "
 
6279
"Pläne zu \n"
 
6280
"buchen. Der Betrag kann aber auch gesplittet werden. In folgendem Beispiel "
 
6281
"würde \n"
 
6282
"die Rechnung auf beide Unterprojekte aber nur einem Verkäufer gebucht "
 
6283
"werden:\n"
 
6284
"\n"
 
6285
"Plan 1:\n"
 
6286
"    Unterproj 1.1: 50%\n"
 
6287
"    Unterproj 1.2: 50%\n"
 
6288
"Plan 2:\n"
 
6289
"    Eric: 100%\n"
 
6290
"\n"
 
6291
"Wenn diese Position der Rechnung also bestätigt wird, werden drei "
 
6292
"Kostenstellen \n"
 
6293
"für eine Kostenposition bebucht. Bei der einrichtung des Plans werden "
 
6294
"Minimal-\n"
 
6295
"und Maximalanteile der Verteilung überprüft.\n"
 
6296
"        "
5715
6297
 
5716
6298
#. module: base
5717
6299
#: help:res.country.state,code:0
5767
6349
"You can also view the report of account analytic summary\n"
5768
6350
"user-wise as well as month wise.\n"
5769
6351
msgstr ""
 
6352
"\n"
 
6353
"Mit diesem Modul können Kostenstellen-Sichten angepasst werden um "
 
6354
"Projektverwaltern von\n"
 
6355
"Dienstleister-Unternehmen relevante Daten anzuzeigen.\n"
 
6356
"============================================================================="
 
6357
"==\n"
 
6358
"\n"
 
6359
"Es fügt ein Menü hinzu, mit dem für jeden Manager jeweils relevante "
 
6360
"Information angezeigt wird.\n"
 
6361
"Ebenso können die Kostenstellensummen nach Benutzern oder nach Monaten "
 
6362
"berichtet werden.\n"
5770
6363
 
5771
6364
#. module: base
5772
6365
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
5925
6518
#. module: base
5926
6519
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
5927
6520
msgid "Belgium - Payroll"
5928
 
msgstr ""
 
6521
msgstr "Belgien - Lohn und Gehalt"
5929
6522
 
5930
6523
#. module: base
5931
6524
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
6053
6646
"The user can also publish notes.\n"
6054
6647
"    "
6055
6648
msgstr ""
 
6649
"\n"
 
6650
"Dieses Modul ermöglich dem Benutzer individuelle Pinnwände zu erstellen.\n"
 
6651
"=============================================================\n"
 
6652
"\n"
 
6653
"Dieses Modul erstellt auch die Administrations-Pinnwand.\n"
 
6654
"\n"
 
6655
"Der Anwender kann auch Notizen veröffentlichen.\n"
 
6656
"    "
6056
6657
 
6057
6658
#. module: base
6058
6659
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
6059
6660
msgid "Methodology: SCRUM"
6060
 
msgstr ""
 
6661
msgstr "SCRUM Methodik"
6061
6662
 
6062
6663
#. module: base
6063
6664
#: view:ir.attachment:0
6205
6806
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
6206
6807
"- Default: a default value for a model field"
6207
6808
msgstr ""
 
6809
"- Aktion: Eine Aktion, die für ein vorgegebenes Modell definiert wird.\n"
 
6810
"- Standard: ein Vorgabewert für ein Feld"
6208
6811
 
6209
6812
#. module: base
6210
6813
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
6236
6839
#. module: base
6237
6840
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
6238
6841
msgid "OpenERP Tweets"
6239
 
msgstr ""
 
6842
msgstr "OpenERP Tweets"
6240
6843
 
6241
6844
#. module: base
6242
6845
#: code:addons/base/module/module.py:392
6398
7001
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
6399
7002
#: view:res.groups:0
6400
7003
msgid "Menus"
6401
 
msgstr "Menü"
 
7004
msgstr "Menüs"
6402
7005
 
6403
7006
#. module: base
6404
7007
#: selection:ir.actions.todo,type:0
6423
7026
#. module: base
6424
7027
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
6425
7028
msgid "OHADA - Accounting"
6426
 
msgstr ""
 
7029
msgstr "OHADA Buchführung"
6427
7030
 
6428
7031
#. module: base
6429
7032
#: help:res.bank,bic:0
6589
7192
#. module: base
6590
7193
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
6591
7194
msgid "Customer Profiling"
6592
 
msgstr ""
 
7195
msgstr "Kundenprofil"
6593
7196
 
6594
7197
#. module: base
6595
7198
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
6596
7199
msgid "Issues Tracker"
6597
 
msgstr ""
 
7200
msgstr "Problemverfolgung"
6598
7201
 
6599
7202
#. module: base
6600
7203
#: selection:ir.cron,interval_type:0
6938
7541
#. module: base
6939
7542
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
6940
7543
msgid "Contacts Management"
6941
 
msgstr ""
 
7544
msgstr "Verwaltung von Kontakten"
6942
7545
 
6943
7546
#. module: base
6944
7547
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
7064
7667
#. module: base
7065
7668
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
7066
7669
msgid "Ecuador - Accounting"
7067
 
msgstr ""
 
7670
msgstr "Ecuador Buchführung"
7068
7671
 
7069
7672
#. module: base
7070
7673
#: field:res.partner.category,name:0
7095
7698
"    * HR Jobs\n"
7096
7699
"    "
7097
7700
msgstr ""
 
7701
"\n"
 
7702
"Modul für Personalverwaltung.\n"
 
7703
"=============================\n"
 
7704
"\n"
 
7705
"Sie verwalten:\n"
 
7706
"    * Mitarbeiter und Hierarchien. Sie legen den Mitarbeiter mit Nutzungs- "
 
7707
"und Anzeigehierarchien fest.\n"
 
7708
"    * Personalabteilungen\n"
 
7709
"    * Personalverwaltung: Positionen\n"
 
7710
"    "
7098
7711
 
7099
7712
#. module: base
7100
7713
#: view:res.widget.wizard:0
7104
7717
#. module: base
7105
7718
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
7106
7719
msgid "Honduras - Accounting"
7107
 
msgstr ""
 
7720
msgstr "Honduras Buchführung"
7108
7721
 
7109
7722
#. module: base
7110
7723
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
7171
7784
#. module: base
7172
7785
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
7173
7786
msgid "Maroc - Accounting"
7174
 
msgstr ""
 
7787
msgstr "Marokko Buchführung"
7175
7788
 
7176
7789
#. module: base
7177
7790
#: model:res.country,name:base.mn
7226
7839
"crm modules.\n"
7227
7840
"    "
7228
7841
msgstr ""
 
7842
"\n"
 
7843
"Dieses Modul fügt eine Abkürzung zu einer oder mehreren "
 
7844
"Geschäftsgelegenheiten im Kundenmanagement hinzu.\n"
 
7845
"============================================================================="
 
7846
"====================\n"
 
7847
"\n"
 
7848
"Diese Abkürzung ermöglicht die Generierung eines Verkaufsauftrags auf Basis "
 
7849
"des ausgewählten Falles.\n"
 
7850
"Sind verschiedene Fälle geöffnet (Liste), wird fallweise je ein "
 
7851
"Verkaufsauftrag generiert und der Fall dann,\n"
 
7852
"mit Bezug auf den generierten Auftrag, geschlossen.\n"
 
7853
"\n"
 
7854
"Wir empfehlen den Einsatz dieses Moduls, wenn Sie sowohl das Modul Verkauf "
 
7855
"wie auch die \n"
 
7856
"Kundenverwaltung installiert haben.\n"
 
7857
"    "
7229
7858
 
7230
7859
#. module: base
7231
7860
#: model:res.country,name:base.bi
7343
7972
"\n"
7344
7973
"     "
7345
7974
msgstr ""
 
7975
"\n"
 
7976
"Ermöglicht Ihnen das Ergänzen von Lieferarten in Verkaufsaufträgen und bei "
 
7977
"der Kommissionierung.\n"
 
7978
"============================================================================="
 
7979
"=======\n"
 
7980
"\n"
 
7981
"Sie können Ihre eigene Spedition und das Raster der Preise festlegen.\n"
 
7982
"Beim erzeugen von Rechnungen aus Kommissionierung, kann OpenERP den\n"
 
7983
"den Versandweg ermitteln und die Kosten der Rechnung hinzufügen.\n"
 
7984
"\n"
 
7985
"     "
7346
7986
 
7347
7987
#. module: base
7348
7988
#: view:workflow.workitem:0
7798
8438
"    Module for the Check writing and check printing  \n"
7799
8439
"    "
7800
8440
msgstr ""
 
8441
"\n"
 
8442
"    Modul für das Ausfüllen und Drucken von Schecks.\n"
 
8443
"    ===========================================  \n"
 
8444
"    "
7801
8445
 
7802
8446
#. module: base
7803
8447
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
8078
8722
#. module: base
8079
8723
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
8080
8724
msgid "Belgium - Accounting"
8081
 
msgstr ""
 
8725
msgstr "Belgische Buchführung"
8082
8726
 
8083
8727
#. module: base
8084
8728
#: code:addons/base/module/module.py:622
8324
8968
#. module: base
8325
8969
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
8326
8970
msgid "Invoice Layouts"
8327
 
msgstr ""
 
8971
msgstr "Rechnungsdruck mit Erweiterungen"
8328
8972
 
8329
8973
#. module: base
8330
8974
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
8331
8975
msgid "Advanced Routes"
8332
 
msgstr ""
 
8976
msgstr "Erweiterte Lieferketten"
8333
8977
 
8334
8978
#. module: base
8335
8979
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
8414
9058
#. module: base
8415
9059
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
8416
9060
msgid "eInvoicing"
8417
 
msgstr ""
 
9061
msgstr "eRechnung"
8418
9062
 
8419
9063
#. module: base
8420
9064
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
8427
9071
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
8428
9072
"    "
8429
9073
msgstr ""
 
9074
"\n"
 
9075
"Dieses Modul richtet Module ein, die sich auf Gesellschaften beziehen.\n"
 
9076
"============================================================\n"
 
9077
"\n"
 
9078
"Es installiert Profile um Veranstaltungen, Registrierung, Mitgliedschaften, "
 
9079
"Mitgliederprodukte (Schemen), usw. von Gesellschaften zu verwalten.\n"
 
9080
"    "
8430
9081
 
8431
9082
#. module: base
8432
9083
#: code:addons/orm.py:2693
8477
9128
"German accounting chart and localization.\n"
8478
9129
"    "
8479
9130
msgstr ""
 
9131
"\n"
 
9132
"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
 
9133
"SKR03.\n"
 
9134
"============================================================================="
 
9135
"=\n"
 
9136
"\n"
 
9137
"Deutscher Kontenrahmen und Übersetzung.\n"
 
9138
"    "
8480
9139
 
8481
9140
#. module: base
8482
9141
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
8508
9167
"depending on the product's configuration.\n"
8509
9168
"    "
8510
9169
msgstr ""
 
9170
"\n"
 
9171
"Dieses Modul dient der Berechnung von Beschaffungsaufträgen.\n"
 
9172
"======================================================\n"
 
9173
"\n"
 
9174
"Im Prozess der Materialbedarfsplanung, werden Beschaffungsaufträge erstellt. "
 
9175
"Diese\n"
 
9176
"stossen Fertigungsaufträge, Bestellanfragen/-aufträge, Lagerentnahmen an. \n"
 
9177
"Beschaffungsaufträge werden automatisch durch das System generiert und der\n"
 
9178
"Nutzer wird darüber nicht weiter informiert, es seie denn ein Problem tritt "
 
9179
"dabei auf.\n"
 
9180
"In diesem Fall wird das System über den Ausnahmezustand informieren, so dass "
 
9181
"das \n"
 
9182
"hindernde Problem manuell behoben werden kann (so kann z. B. eine Stückliste "
 
9183
"nicht \n"
 
9184
"definiert worden sein oder die Angabe eine Lieferanten fehlt).\n"
 
9185
"\n"
 
9186
"Der Beschaffungsauftrag legt einen Terminvorschlag für die automatische "
 
9187
"Beschaffung\n"
 
9188
"des nachzubestellenden Produktes an. Dieser Beschaffungsauftrag leitet eine "
 
9189
"Aufgabe \n"
 
9190
"ein, entweder ein Einkaufsauftrag beim Lieferanten oder auch einen "
 
9191
"Fertigungsauftrag,\n"
 
9192
"abhängig von der Produktzusammensetzung.\n"
 
9193
"    "
8511
9194
 
8512
9195
#. module: base
8513
9196
#: model:res.country,name:base.mx
8770
9453
#. module: base
8771
9454
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
8772
9455
msgid "Resources Planing"
8773
 
msgstr ""
 
9456
msgstr "Ressourcenplanung"
8774
9457
 
8775
9458
#. module: base
8776
9459
#: field:ir.module.module,complexity:0
8872
9555
#. module: base
8873
9556
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
8874
9557
msgid "Repairs Management"
8875
 
msgstr ""
 
9558
msgstr "Verwaltung von Reparaturen"
8876
9559
 
8877
9560
#. module: base
8878
9561
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
8879
9562
msgid "Assets Management"
8880
 
msgstr ""
 
9563
msgstr "Anlagenverwaltung"
8881
9564
 
8882
9565
#. module: base
8883
9566
#: view:ir.model.access:0
9148
9831
#. module: base
9149
9832
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
9150
9833
msgid "Claim on Deliveries"
9151
 
msgstr ""
 
9834
msgstr "Forderungen aus Lieferung"
9152
9835
 
9153
9836
#. module: base
9154
9837
#: model:res.country,name:base.sb
9199
9882
"    * Generates Relationship Graph\n"
9200
9883
"    "
9201
9884
msgstr ""
 
9885
"\n"
 
9886
"Dieses Modul generiert technische Leitfäden der ausgewählten Module im "
 
9887
"Restruktured Text -Format (RST).\n"
 
9888
"============================================================================="
 
9889
"=============\n"
 
9890
"\n"
 
9891
"    * Es verwendet Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) Implementierung von RST\n"
 
9892
"    * Es erzeugt ein tar-Archiv (.tgz Dateiendung) welches eine Dateiliste "
 
9893
"und eine Datei pro Modul\n"
 
9894
"    * Erzeugt einen Beziehungsgraphen\n"
 
9895
"    "
9202
9896
 
9203
9897
#. module: base
9204
9898
#: field:res.log,create_date:0
9214
9908
#. module: base
9215
9909
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
9216
9910
msgid "Todo Lists"
9217
 
msgstr ""
 
9911
msgstr "ToDo-Listen"
9218
9912
 
9219
9913
#. module: base
9220
9914
#: view:ir.actions.report.xml:0
9447
10141
#. module: base
9448
10142
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
9449
10143
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
9450
 
msgstr ""
 
10144
msgstr "Urugay - Kontenführung"
9451
10145
 
9452
10146
#. module: base
9453
10147
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
9467
10161
#. module: base
9468
10162
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
9469
10163
msgid "CRM Plugins"
9470
 
msgstr ""
 
10164
msgstr "Plugins für die Kundenverwaltung"
9471
10165
 
9472
10166
#. module: base
9473
10167
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
9565
10259
"=====================================================\n"
9566
10260
"\n"
9567
10261
msgstr ""
 
10262
"\n"
 
10263
"Eine gemeinsame Schnittstelle für Plugins.\n"
 
10264
"======================================\n"
 
10265
"\n"
9568
10266
 
9569
10267
#. module: base
9570
10268
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
9571
10269
msgid "Just In Time Scheduling"
9572
 
msgstr ""
 
10270
msgstr "Just in Time Terminierung"
9573
10271
 
9574
10272
#. module: base
9575
10273
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
9601
10299
#. module: base
9602
10300
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
9603
10301
msgid "United States - Chart of accounts"
9604
 
msgstr ""
 
10302
msgstr "USA - Kontenführung"
9605
10303
 
9606
10304
#. module: base
9607
10305
#: view:base.language.install:0
9657
10355
#. module: base
9658
10356
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
9659
10357
msgid "Margins in Sales Orders"
9660
 
msgstr ""
 
10358
msgstr "Margen in Kundenaufträgen"
9661
10359
 
9662
10360
#. module: base
9663
10361
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
9668
10366
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
9669
10367
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
9670
10368
msgid "Purchase Management"
9671
 
msgstr ""
 
10369
msgstr "Beschaffung"
9672
10370
 
9673
10371
#. module: base
9674
10372
#: field:ir.module.module,published_version:0
9792
10490
"        OpenERP Web example module.\n"
9793
10491
"        "
9794
10492
msgstr ""
 
10493
"\n"
 
10494
"        OpenERP Web Beispiel-Modul\n"
 
10495
"        "
9795
10496
 
9796
10497
#. module: base
9797
10498
#: model:res.country,name:base.gy
9966
10667
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
9967
10668
"    "
9968
10669
msgstr ""
 
10670
"\n"
 
10671
"Liste zu erledigender Aufgaben für Leads und Gelegenheiten der "
 
10672
"Kundenverwaltung.\n"
 
10673
"    "
9969
10674
 
9970
10675
#. module: base
9971
10676
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
10121
10826
#. module: base
10122
10827
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
10123
10828
msgid "Purchase Analytic Plans"
10124
 
msgstr ""
 
10829
msgstr "Beschaffungsplanung"
10125
10830
 
10126
10831
#. module: base
10127
10832
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
10303
11008
#. module: base
10304
11009
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
10305
11010
msgid "Contracts Management"
10306
 
msgstr ""
 
11011
msgstr "Vertragsverwaltung"
10307
11012
 
10308
11013
#. module: base
10309
11014
#: selection:base.language.install,lang:0
10359
11064
"account numbers\n"
10360
11065
"    "
10361
11066
msgstr ""
 
11067
"\n"
 
11068
"Das Modul erweitert das Standard-Objekt account_bank_statement_line "
 
11069
"(Auszugszeile) für verbessertes eBanking.\n"
 
11070
"============================================================================="
 
11071
"================\n"
 
11072
"\n"
 
11073
"Ergänzt:\n"
 
11074
"- Wertstellungsdatum (Valuta)\n"
 
11075
"- Mehrfachanweisungen\n"
 
11076
"- Nachverfolgung von Änderungen zu Auszugszeilen\n"
 
11077
"- Bank-Auszugszeilen Sicht\n"
 
11078
"- Bericht der Kontostände per Bank-Auszug\n"
 
11079
"- Leistungsteigerung für digitalen Import der Kontoauszüge (via "
 
11080
"\"ebanking_import\" Kontext-Kennung) \n"
 
11081
"- Namenssuche in res.partner.bank verbessert, um Suche nach Bankkonto oder "
 
11082
"IBAN zu ermöglichen\n"
 
11083
"    "
10362
11084
 
10363
11085
#. module: base
10364
11086
#: code:addons/orm.py:1895
10436
11158
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
10437
11159
"    "
10438
11160
msgstr ""
 
11161
"\n"
 
11162
"Erlaubt die Annullierung von Buchungen.\n"
 
11163
"====================================\n"
 
11164
"\n"
 
11165
"Dieses Modul fügt ein Feld  \"Erlaube Löschung von Buchungen\" in der Sicht "
 
11166
"Kontenbuch hinzu. Wenn auf Wahr gesetzt läßt dies die Löschung von Buchungen "
 
11167
"und Rechnungen zu.\n"
 
11168
"    "
10439
11169
 
10440
11170
#. module: base
10441
11171
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
10641
11371
"\n"
10642
11372
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
10643
11373
msgstr ""
 
11374
"\n"
 
11375
"Das Modul fügt ein Google-Map Feld in die Partneraddresse-Sicht ein.\n"
 
11376
"===========================================================\n"
 
11377
"\n"
 
11378
"Mit der hier eingerichteten URL-Verknüpfung können Sie unmittelbar eine "
 
11379
"Google-Map öffnen."
10644
11380
 
10645
11381
#. module: base
10646
11382
#: field:workflow.activity,action:0
10805
11541
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
10806
11542
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
10807
11543
msgstr ""
 
11544
"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind  Einschränkungen, die nicht "
 
11545
"umgangen werden können.\r\n"
 
11546
"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
 
11547
"Regeln.\r\n"
 
11548
"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
 
11549
"die gruppenlokalen Rechte."
10808
11550
 
10809
11551
#. module: base
10810
11552
#: field:res.currency.rate,rate:0
11024
11766
#. module: base
11025
11767
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
11026
11768
msgid "Brazilian - Accounting"
11027
 
msgstr ""
 
11769
msgstr "Brasilianische Buchführung"
11028
11770
 
11029
11771
#. module: base
11030
11772
#: model:res.country,name:base.pk
11162
11904
#. module: base
11163
11905
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
11164
11906
msgid "Retro-Planning on Events"
11165
 
msgstr ""
 
11907
msgstr "Retrograde Planung von Veranstaltungen"
11166
11908
 
11167
11909
#. module: base
11168
11910
#: code:addons/custom.py:555
11632
12374
#. module: base
11633
12375
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
11634
12376
msgid "Employee Directory"
11635
 
msgstr ""
 
12377
msgstr "Angestelltenverzeichnis"
11636
12378
 
11637
12379
#. module: base
11638
12380
#: view:ir.cron:0
11882
12624
#. module: base
11883
12625
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
11884
12626
msgid "Emails Management"
11885
 
msgstr ""
 
12627
msgstr "Verwaltung von Emails"
11886
12628
 
11887
12629
#. module: base
11888
12630
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
12060
12802
#. module: base
12061
12803
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
12062
12804
msgid "UK - Accounting"
12063
 
msgstr ""
 
12805
msgstr "Großbritannien Buchführung"
12064
12806
 
12065
12807
#. module: base
12066
12808
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
12133
12875
#. module: base
12134
12876
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
12135
12877
msgid "India - Accounting"
12136
 
msgstr ""
 
12878
msgstr "Indische Buchführung"
12137
12879
 
12138
12880
#. module: base
12139
12881
#: field:ir.actions.server,expression:0
12148
12890
#. module: base
12149
12891
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
12150
12892
msgid "Guatemala - Accounting"
12151
 
msgstr ""
 
12893
msgstr "Guatemala Buchführung"
12152
12894
 
12153
12895
#. module: base
12154
12896
#: help:ir.cron,args:0
12530
13272
#. module: base
12531
13273
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
12532
13274
msgid "Authentication via LDAP"
12533
 
msgstr ""
 
13275
msgstr "Authentifizierung mit LDAP"
12534
13276
 
12535
13277
#. module: base
12536
13278
#: view:workflow.activity:0
12665
13407
#. module: base
12666
13408
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
12667
13409
msgid "Procurements"
12668
 
msgstr ""
 
13410
msgstr "Beschaffungsvorgänge"
12669
13411
 
12670
13412
#. module: base
12671
13413
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
12672
13414
msgid "Payroll Accounting"
12673
 
msgstr ""
 
13415
msgstr "Lohnbuchhaltung"
12674
13416
 
12675
13417
#. module: base
12676
13418
#: help:ir.attachment,type:0
13046
13788
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
13047
13789
"explicitly."
13048
13790
msgstr ""
 
13791
"Bitte tragen sie mindestens einen SMTP-Server ein, oder geben sie die SMTP "
 
13792
"Parameter explizit an"
13049
13793
 
13050
13794
#. module: base
13051
13795
#: view:ir.attachment:0
13127
13871
#. module: base
13128
13872
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
13129
13873
msgid "Thailand - Accounting"
13130
 
msgstr ""
 
13874
msgstr "Thailändische Buchführung"
13131
13875
 
13132
13876
#. module: base
13133
13877
#: view:res.lang:0
13372
14116
"\n"
13373
14117
"\n"
13374
14118
msgstr ""
 
14119
"\n"
 
14120
"Schweizer Übersetzung :\n"
 
14121
"- DTA-Generierung für viele Zahlungstypen\n"
 
14122
"- ESR-Verwaltung (Nummerngenerierung, Berichte, etc..)\n"
 
14123
"- Zahlungsbewegungen von der Bankdatei importieren (wie v11 etc..)\n"
 
14124
"- Vereinfachen für das Abstimmen von Konten\n"
 
14125
"\n"
 
14126
"Sie können PLZ- und Bank-AutoVervollständigung hinzufügen mit:\n"
 
14127
"- l10n_ch_zip\n"
 
14128
"- l10n_ch_bank\n"
 
14129
"\n"
 
14130
"Author: Camptocamp SA\n"
 
14131
"Donatoren: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
 
14132
"\n"
 
14133
"\n"
13375
14134
 
13376
14135
#. module: base
13377
14136
#: help:multi_company.default,expression:0
13773
14532
#. module: base
13774
14533
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
13775
14534
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
13776
 
msgstr ""
 
14535
msgstr "Spanische Buchführung (PGCE 2008)"
13777
14536
 
13778
14537
#. module: base
13779
14538
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
13870
14629
#. module: base
13871
14630
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
13872
14631
msgid "Netherlands - Accounting"
13873
 
msgstr ""
 
14632
msgstr "Holländische Buchführung"
13874
14633
 
13875
14634
#. module: base
13876
14635
#: field:res.bank,bic:0
14158
14917
#. module: base
14159
14918
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
14160
14919
msgid "Followup Management"
14161
 
msgstr ""
 
14920
msgstr "Offene Posten Verwaltung"
14162
14921
 
14163
14922
#. module: base
14164
14923
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
14328
15087
#. module: base
14329
15088
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
14330
15089
msgid "Allow users to login through OpenID."
14331
 
msgstr ""
 
15090
msgstr "Benutzern erlauben sich mit OpenID zu authentifizieren"
14332
15091
 
14333
15092
#. module: base
14334
15093
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
14441
15200
#. module: base
14442
15201
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
14443
15202
msgid "eInvoicing & Payments"
14444
 
msgstr ""
 
15203
msgstr "eRechnung & Zahlungen"
14445
15204
 
14446
15205
#. module: base
14447
15206
#: view:ir.rule:0
14599
15358
#. module: base
14600
15359
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
14601
15360
msgid "Deutschland - Accounting"
14602
 
msgstr ""
 
15361
msgstr "Deutsche Buchführung"
14603
15362
 
14604
15363
#. module: base
14605
15364
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
14606
15365
msgid "Auction Houses"
14607
 
msgstr ""
 
15366
msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
14608
15367
 
14609
15368
#. module: base
14610
15369
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
14857
15616
#. module: base
14858
15617
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
14859
15618
msgid "France - Accounting"
14860
 
msgstr ""
 
15619
msgstr "Französische Buchführung"
14861
15620
 
14862
15621
#. module: base
14863
15622
#: view:ir.actions.todo:0
14867
15626
#. module: base
14868
15627
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
14869
15628
msgid "Share Calendar using CalDAV"
14870
 
msgstr ""
 
15629
msgstr "Kalender mit CalDAV freigeben"
14871
15630
 
14872
15631
#. module: base
14873
15632
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
14886
15645
#: code:addons/orm.py:791
14887
15646
#, python-format
14888
15647
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
14889
 
msgstr ""
 
15648
msgstr "Serialisierungsfeld `%s` für Ersatzfeld `%s` nicht  gefunden!"
14890
15649
 
14891
15650
#. module: base
14892
15651
#: model:res.country,name:base.jm
15128
15887
#. module: base
15129
15888
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
15130
15889
msgid "Thunderbird Plug-In"
15131
 
msgstr ""
 
15890
msgstr "Thunderbird Plug-In"
15132
15891
 
15133
15892
#. module: base
15134
15893
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
15287
16046
#. module: base
15288
16047
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
15289
16048
msgid "Canada - Accounting"
15290
 
msgstr ""
 
16049
msgstr "Kanadische Buchführung"
15291
16050
 
15292
16051
#. module: base
15293
16052
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
15326
16085
#. module: base
15327
16086
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
15328
16087
msgid "Venezuela - Accounting"
15329
 
msgstr ""
 
16088
msgstr "Venezuelanische Buchführung"
15330
16089
 
15331
16090
#. module: base
15332
16091
#: model:res.country,name:base.cl