~openerp-commiter/openobject-server/trunk-company_currency-pna

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/base/i18n/mn.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-07-19 04:46:00 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120719044600-emnku3b8yb0nxddf
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
18
18
 
19
19
#. module: base
20
20
#: model:res.country,name:base.sh
249
249
#: code:addons/orm.py:4206
250
250
#, python-format
251
251
msgid "created."
252
 
msgstr "үүсгэсэн."
 
252
msgstr ""
253
253
 
254
254
#. module: base
255
255
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
344
344
#: field:res.partner,subname:0
345
345
#: field:res.partner.address,name:0
346
346
msgid "Contact Name"
347
 
msgstr "Харьцах хүн"
 
347
msgstr "Харилцагчийн нэр"
348
348
 
349
349
#. module: base
350
350
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
2940
2940
#. module: base
2941
2941
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
2942
2942
msgid "Customization"
2943
 
msgstr "Өөрчлөн тохируулалт"
 
2943
msgstr "Өөриймшүүлэлт"
2944
2944
 
2945
2945
#. module: base
2946
2946
#: model:res.country,name:base.py
3867
3867
#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
3868
3868
#: view:partner.massmail.wizard:0
3869
3869
msgid "Mass Mailing"
3870
 
msgstr "Э-мэйл илгээх"
 
3870
msgstr "Масс Имэйл илгээх"
3871
3871
 
3872
3872
#. module: base
3873
3873
#: model:res.country,name:base.yt
7474
7474
#. module: base
7475
7475
#: field:res.partner,function:0
7476
7476
msgid "function"
7477
 
msgstr "функц"
 
7477
msgstr "үүрэг"
7478
7478
 
7479
7479
#. module: base
7480
7480
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
7754
7754
#: field:res.partner,address:0
7755
7755
#: view:res.partner.address:0
7756
7756
msgid "Contacts"
7757
 
msgstr "Харьцах хүмүүс"
 
7757
msgstr "Харилцагч"
7758
7758
 
7759
7759
#. module: base
7760
7760
#: model:res.country,name:base.fo
8982
8982
#: selection:res.partner.address,type:0
8983
8983
#: selection:res.partner.title,domain:0
8984
8984
msgid "Contact"
8985
 
msgstr "Харилцах хүн"
 
8985
msgstr "Харилцагч"
8986
8986
 
8987
8987
#. module: base
8988
8988
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
10831
10831
"    * Graph of stock value variation\n"
10832
10832
"    "
10833
10833
msgstr ""
 
10834
"\n"
 
10835
"Энэ модуль нь OpenERP-д үйлдвэрлэлийг менеж хийх үндсэн модуль юм.\n"
 
10836
"=======================================================================\n"
 
10837
"\n"
 
10838
"Онцлог:\n"
 
10839
"---------\n"
 
10840
"    * Хадгалуулах / Захиалуулах (мөр бүрээр)\n"
 
10841
"    * Олон түвшний жор, хязгааргүй\n"
 
10842
"    * Олон түвшний урсгал, хязгааргүй\n"
 
10843
"    * Шинжилгээний санхүүтэй уялдсан үйлдвэрлэлийн урсгал болон дамжлага\n"
 
10844
"    * Тогтол хугацааны тооцоолол / Яг Хугацаандааа модуль\n"
 
10845
"    * Олон-POS, Олон-Агуулах\n"
 
10846
"    * Эрэмбэлэх ялгаатай аргууд\n"
 
10847
"    * Өртөгийн арга бараагаар: Стандарт үнэ, Дундаж үнэ\n"
 
10848
"    * Бэрхшээл болон хэрэгцээний хялбар шинжилгээ\n"
 
10849
"    * Маш уян хатан\n"
 
10850
"    * Жоруудыг бүтцээр нь, завсрынхаар нь гэх мэт гүйцэд шинжилгээ, үзлэг\n"
 
10851
"\n"
 
10852
"Хадгалж болох бараа, үзүүлж болох үйлчилгээ зэрэгтэй бүрэн уялдаж дэмжиж "
 
10853
"ажилладаг. Үйлчилгээ нь програм хангамжийн бусад хэсэгтэй бүрэн уялддаг. "
 
10854
"Тухайлбал жор дотор дэд гэрээний үйлчилгээг оруулж тодорхойлж болох бөгөөд "
 
10855
"үйлдвэрлэлийн угсаргааны явцад үйлчилгээг худалдан авах захиалгыг автоматаар "
 
10856
"үүсгэдэг.\n"
 
10857
"\n"
 
10858
"Тайлангууд модулиар өгөгддөг:\n"
 
10859
"--------------------------------\n"
 
10860
"    * Жорын бүтэц, бүртэл хэсгийн тайлан\n"
 
10861
"    * Дамжлагын ачааллын урьдчилсан таамаглал\n"
 
10862
"    * Үйлдврэлэлийн захиалгын баримт хэвлэх\n"
 
10863
"    * Барааны урьдчилсан таамаг\n"
 
10864
"\n"
 
10865
"Модулийн Хянах Самбар:\n"
 
10866
"----------------------------------\n"
 
10867
"    * Дараагийн үйлдвэрлэлийн захиалгын жагсаалт\n"
 
10868
"    * Сондгой бэлтгэн нийлүүлэлтийн жагсаалт\n"
 
10869
"    * Дамжлагын ачааллыг график\n"
 
10870
"    * Барааны үнийн хазайлтын график\n"
 
10871
"    "
10834
10872
 
10835
10873
#. module: base
10836
10874
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
11199
11237
"mail. \n"
11200
11238
"    "
11201
11239
msgstr ""
 
11240
"\n"
 
11241
"Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
 
11242
"=============================================\n"
 
11243
"\n"
 
11244
"POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
 
11245
"имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
 
11246
"SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
 
11247
"\n"
 
11248
"Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
 
11249
"баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
 
11250
"\n"
 
11251
" * CRM Сэжим/Боломж\n"
 
11252
" * CRM Гомдол\n"
 
11253
" * Төслийн асуудал\n"
 
11254
" * Төслийн даалгавар\n"
 
11255
" * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
 
11256
" * гм.\n"
 
11257
"\n"
 
11258
"Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
 
11259
"гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
 
11260
"баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
 
11261
"бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
 
11262
"байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
 
11263
"\n"
 
11264
"Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
 
11265
"Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно. \n"
 
11266
"    "
11202
11267
 
11203
11268
#. module: base
11204
11269
#: help:ir.actions.server,email:0
11890
11955
"            "
11891
11956
"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
11892
11957
msgstr ""
 
11958
"%s-н цагалбар харагдацыг үүсгэхэд өгөгдөл хангалтгүй байна, date_stop эсвэл "
 
11959
"date_delay алга байна\" % (self._name)))\n"
 
11960
"\n"
 
11961
"        return view\n"
 
11962
"\n"
 
11963
"    def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
 
11964
"        \"\n"
 
11965
"        :param cr: database cursor\n"
 
11966
"        :param int user: user id\n"
 
11967
"        :param dict context: connection context\n"
 
11968
"        :returns: an lxml document of the view\n"
 
11969
"        :rtype: etree._Element\n"
 
11970
"        \"\n"
 
11971
"        form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
 
11972
"context=context)\n"
 
11973
"        tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
 
11974
"context=context)\n"
 
11975
"\n"
 
11976
"        # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
 
11977
"need for translated fields info)\n"
 
11978
"        fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
 
11979
"        fields_to_search = set(\n"
 
11980
"            field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
 
11981
"            if descriptor.get('select'))\n"
 
11982
"\n"
 
11983
"        for view in (form_view, tree_view):\n"
 
11984
"            view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
 
11985
"            # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
 
11986
"covered\n"
 
11987
"            # by the custom advanced search in clients\n"
 
11988
"            "
 
11989
"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
11893
11990
 
11894
11991
#. module: base
11895
11992
#: constraint:res.users:0
12472
12569
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
12473
12570
"contract types"
12474
12571
msgstr ""
 
12572
"OpenERP-ийн нийтлэгчийн баталгааны гэрээ бол энэ нь тэмдэглэгдсэн байна "
 
12573
"(хуучин гэрээний төрөлүүдээс ялгаатай"
12475
12574
 
12476
12575
#. module: base
12477
12576
#: field:ir.model.fields,model:0
13620
13719
#. module: base
13621
13720
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
13622
13721
msgid "Transitively inherits"
13623
 
msgstr ""
 
13722
msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
13624
13723
 
13625
13724
#. module: base
13626
13725
#: field:ir.default,ref_table:0
14090
14189
"\n"
14091
14190
"    "
14092
14191
msgstr ""
 
14192
"\n"
 
14193
"Энэ модуль нь state, date_start,date_stop буюу төлөв, эхлэх огноо, зогсох "
 
14194
"огноо гэсэн талбаруудийг үйлдвэрлэлийн захиалгын үйлдлийн мөрүүдэд нэмдэг "
 
14195
"(\"Ажлын төв\" хавтас дотор)\n"
 
14196
"============================================================================="
 
14197
"================================\n"
 
14198
"\n"
 
14199
"Төлөв: ноорог, батлагдсан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
 
14200
"Үйлдвэрлэлийн цахиалгыг дуусгах, батлахад мөрүүдийн төлөв нь дагаж "
 
14201
"өөрчлөгддөг.\n"
 
14202
"\n"
 
14203
"Үүсгэгдэх меню:\n"
 
14204
"    Үйлдвэрлэл > Үйлдвэрлэл > Ажлын захиалгууд\n"
 
14205
"\n"
 
14206
"Үйлдвэрлэлийн захиалгын \"Ажлын төв\"-н мөрүүдийн харагдац.\n"
 
14207
"\n"
 
14208
"Үйлдвэрлэлийн захиалгын ажлын төв хавтаст дараах даруулуудыг нэмдэг:\n"
 
14209
"    * эхлэх (батлагдсан төлөвт оруулна), date_start буюу эхлэсэн огноог "
 
14210
"тааруулна\n"
 
14211
"    * хийгдсэн (хийгдсэн төлөвт оруулна), date_stop буюу зогссон огноог "
 
14212
"тааруулна\n"
 
14213
"    * ноороглох (ноорог төлөвт оруулна)\n"
 
14214
"    * цуцлах (төлөвийг цуцлагдсан төлөвтэй болгоно)\n"
 
14215
"\n"
 
14216
"Үйлдвэрлэлийн захиалга \"үйлдвэрлэхэд бэлэн\" болоход үйлдлүүд \n"
 
14217
"'батлагдсан' төлөвтэй болох ёстой. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй "
 
14218
"болоход бүх үйлдлүүд хийгдсэн болох ёстой\n"
 
14219
"\n"
 
14220
"хугацаа талбар нь авсан хугацаа(stop date - start date).\n"
 
14221
"Иймээс онолын хугацаа, бодит хугацааг жиших боломжтой болно.\n"
 
14222
"\n"
 
14223
"    "
14093
14224
 
14094
14225
#. module: base
14095
14226
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
14113
14244
"    * Objects By Day (graph)\n"
14114
14245
"    "
14115
14246
msgstr ""
 
14247
"\n"
 
14248
"Энэ модуль нь зураач, дуудлага худалдааны бүтээл, худалдан авагч, худалдагч "
 
14249
"нарыг бүртгэж менеж хийдэг.\n"
 
14250
"============================================================================="
 
14251
"====\n"
 
14252
"\n"
 
14253
"Энэ нь дуудлага худалдааны үнэ хаялцах, зарагдсан барааны төлсөн "
 
14254
"төлөөгүйгээр ангилж хөтлөх, хүргэлтийн төлөв байдал гээд энэ бүгдийг бүгдийг "
 
14255
"хөтлөж менеж хийдэг.\n"
 
14256
"\n"
 
14257
"Дуудлага худалдааны хянах самбар нь:\n"
 
14258
"    * Сүүлийн обьектууд (жагсаалт)\n"
 
14259
"    * Сүүлийн урьдчилгаа (жагсаалт)\n"
 
14260
"    * Обьектуудын статистик (жагсаалт)\n"
 
14261
"    * Нийт дутуу төлбөр (график)\n"
 
14262
"    * Хамгийн бага/Төлөгдөөгүй/Хамгийн их (график)\n"
 
14263
"    * Обьектууд өдөрөөр (график)\n"
 
14264
"    "
14116
14265
 
14117
14266
#. module: base
14118
14267
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
14149
14298
"\n"
14150
14299
"                    "
14151
14300
msgstr ""
 
14301
"\n"
 
14302
"Өгөгдлийн бааз дахь цэвэр текст нууц үгийг илүү нууцлаг hash бүхий нууц "
 
14303
"үгээр сольдог\n"
 
14304
"===============================================================\n"
 
14305
"Байгаа хэрэглэгчдийн хувьд base_crypt модулийг суулгамагц цэвэр текст нууц "
 
14306
"үгүүд илүү нууцлал сайтай шифрлэгдсэн нууц үгээр солигддог.\n"
 
14307
"\n"
 
14308
"Бүх нууц үгүүд шууд өгөгдлийн баазаас унших боломжгүй болж бүхд илүү "
 
14309
"нууцлалтай, шифрлэгдсэн, давстай шифрлэгдсэн,  cryptographic hash хийгдсэн "
 
14310
"болж солигддог.\n"
 
14311
"\n"
 
14312
"Энэ модулийг суулгасан дараа мартсан нууц үгийг лавлаж, асуух сэргээх "
 
14313
"боломжгүй болно. Зөвхөн шинэ нууц үгийг тохируулах боломжтой болно.\n"
 
14314
"\n"
 
14315
"Нууцлалын анхааруулга\n"
 
14316
"++++++++++++++++\n"
 
14317
"Энэ модулийг суулгаснаар нууцлалын бусад асуудлыг тоохгүй орхиж болохгүй. "
 
14318
"Учир нь XML-RPCS, HTTPS зэрэг нууцлалтай протоколь ашиглаж байгаа биш л бол "
 
14319
"нууц үгүүд нь сүлжээгээр цэвэр текст байдлаар дамжина. Мөн түүнчлэн нууц "
 
14320
"үгээс бусад өгөгдлийн баазад байгаа өгөгдлийг нууцладаггүй. Иймээс нууцлалыг "
 
14321
"сайжруулах асуудал нь системийн бүхэл хэсэгт систем админ өөрөө хийж хангах "
 
14322
"ёстой. Тухайлбал: өгөгдлийн баазын нөөцлөлтүүдийг нууцалж хамгаалах, "
 
14323
"системийн файлуудыг хамгаалах, алсын зайны shell хандалтыг хамгаалах, "
 
14324
"серверийн физик хаяг порт зэрэгийг хамгаалах бүх л арга хэмжээг авах ёстой.\n"
 
14325
"\n"
 
14326
"LDAP эрхийн хяналттай холбох\n"
 
14327
"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
 
14328
"Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд хэрэв "
 
14329
"хоюуланг нь суулгавал ldap эрхийн хяналтыг тэр чигт нь идэвхгүй болгодог.\n"
 
14330
"\n"
 
14331
"                    "
14152
14332
 
14153
14333
#. module: base
14154
14334
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
14261
14441
"queries regarding your account, please contact us.\n"
14262
14442
"Thank you in advance.\n"
14263
14443
msgstr ""
 
14444
"Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
 
14445
"Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
 
14446
"тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. Танд урьдчилан "
 
14447
"баярлалаа.\n"
14264
14448
 
14265
14449
#. module: base
14266
14450
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
14293
14477
#. module: base
14294
14478
#: help:ir.values,value:0
14295
14479
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
14296
 
msgstr ""
 
14480
msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
14297
14481
 
14298
14482
#. module: base
14299
14483
#: sql_constraint:res.groups:0
14311
14495
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
14312
14496
"upload the report using the same wizard.\n"
14313
14497
msgstr ""
 
14498
"\n"
 
14499
"Энэ модуль нь OpenERP-н OpenOffice залгаастай хамт хэрэглэгддэг.\n"
 
14500
"=========================================================\n"
 
14501
"\n"
 
14502
"Энэ модуль нь .sxw тайланг Импортлох/Экспортлох харилцах цонхыг нэмдэг "
 
14503
"бөгөөд ингэснээр тайланг OpenOffice-р засварлах боломжтой болдог. Засварлаж "
 
14504
"дуусаад адилхан харилцах цонхоор буцаагаад зассан хувилбарыг сервер ачаалж "
 
14505
"болно.\n"
14314
14506
 
14315
14507
#. module: base
14316
14508
#: view:ir.sequence:0
14492
14684
"Here is what we got instead:\n"
14493
14685
" %s"
14494
14686
msgstr ""
 
14687
"Бидэнд оронд байгаа зүйл бол:\n"
 
14688
" %s"
14495
14689
 
14496
14690
#. module: base
14497
14691
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
15017
15211
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
15018
15212
"format!"
15019
15213
msgstr ""
 
15214
"Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь  [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
15020
15215
 
15021
15216
#. module: base
15022
15217
#: view:ir.filters:0
15023
15218
msgid "Current User"
15024
 
msgstr ""
 
15219
msgstr "Идэвхтэй Хэрэглэгч"
15025
15220
 
15026
15221
#. module: base
15027
15222
#: field:res.company,company_registry:0
15274
15469
"using it, otherwise it may crash.\n"
15275
15470
"    "
15276
15471
msgstr ""
 
15472
"\n"
 
15473
"Энэ модулийн зорилго нь бусад модулийн чанарыг шалгах зориулалттай.\n"
 
15474
"================================================================\n"
 
15475
"\n"
 
15476
"Энэ нь OpenERP дахь модулиудын модулийн жагсаалт дээр ажиллах харилцах "
 
15477
"цонхыг үүсгэдэг.\n"
 
15478
"Энэ харилцах цонхоор модулиудыг OpenERP кодчилолын стандарт, хурдын оновчтой "
 
15479
"байдал зэрэг үзүүлэлтүүдээр үнэлэх боломжийг олгодог...\n"
 
15480
"\n"
 
15481
"Энэ модуль мөн та өөрийн чанарын шалгалтыг хийх framework-г өгдөг.\n"
 
15482
"Программстуудын хувьд илүү дэлгэрэнгүй танилцахын тулд base_module_quality\\"
 
15483
"README.txt файлыг унших хэрэгтэй.\n"
 
15484
"\n"
 
15485
"САНАМЖ: Энэ модуль нь модуль нь ZIP файл байдлаар ажиллаж чадахгүй учир "
 
15486
"хэрэглэхийн өмнө задлаж байж хэрэглэх хэрэгтэй. Тэгэхгүй бол модуль нурж "
 
15487
"гацдаг.\n"
 
15488
"    "
15277
15489
 
15278
15490
#. module: base
15279
15491
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
15335
15547
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
15336
15548
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
15337
15549
msgstr ""
 
15550
"Орчуулга байгаа бол хэрэглэгчийн график интерфейс хэрэглэгдэх анхны хэл. "
 
15551
"Шинэ хэл нэмэхдээ 'Албан ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхыг 'Удирдлага' "
 
15552
"менюгээс сонгоно."
15338
15553
 
15339
15554
#. module: base
15340
15555
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
15900
16115
#. module: base
15901
16116
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
15902
16117
msgid "Ean Check"
15903
 
msgstr ""
 
16118
msgstr "Ean шалгалт"
15904
16119
 
15905
16120
#. module: base
15906
16121
#: view:res.partner:0
16701
16916
#. module: base
16702
16917
#: view:res.partner.address:0
16703
16918
msgid "Search Contact"
16704
 
msgstr "Хүн хайх"
 
16919
msgstr "Харилцагч хайх"
16705
16920
 
16706
16921
#. module: base
16707
16922
#: view:ir.attachment:0
16775
16990
#: help:workflow.transition,group_id:0
16776
16991
msgid ""
16777
16992
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
16778
 
msgstr ""
 
16993
msgstr "Энэ шилжилтийг шалгах хэрэглэгчийн зөвшөөрөгдөх групп"
16779
16994
 
16780
16995
#. module: base
16781
16996
#: code:addons/orm.py:791
16890
17105
"\n"
16891
17106
"    "
16892
17107
msgstr ""
 
17108
"\n"
 
17109
"Имэйл үлгэрчлэл (Анхны байсан Power Email by Openlabs-ийн хялбаршуулсан "
 
17110
"хувилбар)\n"
 
17111
"============================================================================="
 
17112
"\n"
 
17113
"\n"
 
17114
"OpenERP-н аль ч баримт (борлуулалт, нэхэмжлэл гэх мэт)-д хэрэглэж болох "
 
17115
"имэйлийг зохиомжлох боломжийг олгодог. Зохиомжлохдоо илгээгч, хүлээн авагч, "
 
17116
"гарчиг, бие(биеийг HTML болон Text байдлаар) гэх бүх хэсгийг зохиомжлох "
 
17117
"боломжийг олгодог.Түүнчлэн имэйлдээ автоматаар хавсралт оруулах, хэвлэх, "
 
17118
"тайлан хавсаргах зэрэг боломжуудыг оруулж өгч болдог.\n"
 
17119
"\n"
 
17120
"Шилдэг хэрэглээний хувьд үлгэрүүд нь үүсгэхдээ холбогдох баримтуудын динамик "
 
17121
"аттрибутуудыг шууд авч үүсдэг байх явдал нь чухал. Жишээлбэл харилцагчийн "
 
17122
"улсын нэрийг имэйлдээ оруулах болон аюулгүйн үүднээс заавал тусгагдах анхны "
 
17123
"утгуудыг оруулах зэрэгээр хэрэглэж болно. Үлгэр болгон нь динамик утгуудыг "
 
17124
"оруулах туслагчтай байдаг.\n"
 
17125
"\n"
 
17126
"Түүнчлэн хэрэв сонголтыг зөвшөөрсөн бол холбогдох баримтын баруун гар талд "
 
17127
"имэйл үүсгэх туслагч гарч ирдэг. (ө.х. Нэхэмжлэлүүд).\n"
 
17128
"Энэ нь имэйлийг хялбараар илгээх боломжийг олгодог. Өөрөөр хэлбэл шууд бэлэн "
 
17129
"үлгэрээр динамик утгууд гүйцээгдсэн имэйлийг үүсгэж шаардлагатай бол "
 
17130
"өөрчлөлт хийгээд шууд илгээдэг. Түүнчлэн энэ боломж олон баримт дээр "
 
17131
"хэрэглэсэн тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжтой байдаг.\n"
 
17132
"\n"
 
17133
"Эдгээр имэйл үлгэрүүд мөн нөгөөтэйгүүр маркетингийн компанит системийн гол "
 
17134
"зүрх болж байдаг.\n"
 
17135
"(``marketing_campaign`` модулийг харна уу), хэрэв томоохон компанит ажлыг "
 
17136
"OpenERP-д хэрэглэхээр бол хэрэглэж болно.\n"
 
17137
"\n"
 
17138
"Техникийн тэмдэглэл: Анхны  Power Email by Openlabs-н имэйл үлгэр хийдэг "
 
17139
"хэсэг нь хэрэглэгдэж үлдсэн.\n"
 
17140
"\n"
 
17141
"    "
16893
17142
 
16894
17143
#. module: base
16895
17144
#: selection:base.language.install,lang:0
17058
17307
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
17059
17308
"suggest you to install only the Invoicing."
17060
17309
msgstr ""
 
17310
"Санхүүгийн боловсруулалтын хэрэгцээг хангахад тусалдаг, хэрэв та нягтлан бол "
 
17311
"зөвхөн нэхэмжлэлийг суулгахыг зөвлөе."
17061
17312
 
17062
17313
#. module: base
17063
17314
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
17064
17315
msgid "Thunderbird Plug-In"
17065
 
msgstr ""
 
17316
msgstr "Thunderbird залгаас"
17066
17317
 
17067
17318
#. module: base
17068
17319
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
17094
17345
"        OpenERP Web test suite.\n"
17095
17346
"        "
17096
17347
msgstr ""
 
17348
"\n"
 
17349
"        OpenERP вебийн тестийн иж бүрдэл.\n"
 
17350
"        "
17097
17351
 
17098
17352
#. module: base
17099
17353
#: view:ir.values:0
17118
17372
#. module: base
17119
17373
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
17120
17374
msgid "IT sector"
17121
 
msgstr ""
 
17375
msgstr "МТ салбар"
17122
17376
 
17123
17377
#. module: base
17124
17378
#: view:ir.actions.act_window:0
17143
17397
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
17144
17398
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
17145
17399
msgstr ""
 
17400
"Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
 
17401
"цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
 
17402
"тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
 
17403
"илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
 
17404
"тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
17146
17405
 
17147
17406
#. module: base
17148
17407
#: field:ir.module.module,auto_install:0
17149
17408
msgid "Automatic Installation"
17150
 
msgstr ""
 
17409
msgstr "Автомат Суулгалт"
17151
17410
 
17152
17411
#. module: base
17153
17412
#: model:res.country,name:base.jp
17158
17417
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
17159
17418
#, python-format
17160
17419
msgid "Can only rename one column at a time!"
17161
 
msgstr ""
 
17420
msgstr "Нэг удаад зөвхөн нэг баганын нэрийг өөрчилж чадна!"
17162
17421
 
17163
17422
#. module: base
17164
17423
#: selection:ir.translation,type:0
17199
17458
"Leads.\n"
17200
17459
"    "
17201
17460
msgstr ""
 
17461
"\n"
 
17462
"Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
 
17463
"ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
 
17464
"============================================================================="
 
17465
"============================================================\n"
 
17466
"\n"
 
17467
"Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
 
17468
"    * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
 
17469
"бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
 
17470
"зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
 
17471
"    * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
 
17472
"тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
 
17473
"    * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
 
17474
"нарийвчлан тохируулж болно.\n"
 
17475
"    * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
 
17476
"гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
 
17477
"    * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
 
17478
"байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
 
17479
"\n"
 
17480
"Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
 
17481
"нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
 
17482
"\n"
 
17483
"Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
 
17484
"marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
 
17485
"модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
 
17486
"үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
 
17487
"    "
17202
17488
 
17203
17489
#. module: base
17204
17490
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
17277
17563
#. module: base
17278
17564
#: help:res.currency,rate:0
17279
17565
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
17280
 
msgstr ""
 
17566
msgstr "1-тэй тэнцэн ханштай валют руу хөрвөх тухайн валютын ханш."
17281
17567
 
17282
17568
#. module: base
17283
17569
#: field:ir.ui.view,name:0
17387
17673
#. module: base
17388
17674
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
17389
17675
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
17390
 
msgstr ""
 
17676
msgstr "Төслийн Асуудлуудын Имэйл үүд"
17391
17677
 
17392
17678
#. module: base
17393
17679
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
17423
17709
#: code:addons/orm.py:341
17424
17710
#, python-format
17425
17711
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
17426
 
msgstr ""
 
17712
msgstr "Browse хийж байгаа бичлэгийн буруу ID, %r-г авлаа, бүхэл байх ёстой."
17427
17713
 
17428
17714
#. module: base
17429
17715
#: field:res.partner.address,function:0
17430
17716
#: selection:workflow.activity,kind:0
17431
17717
msgid "Function"
17432
 
msgstr "Функц"
 
17718
msgstr "Үүрэг"
17433
17719
 
17434
17720
#. module: base
17435
17721
#: view:res.widget:0
17442
17728
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
17443
17729
"requests or issues."
17444
17730
msgstr ""
 
17731
"Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
 
17732
"захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
17445
17733
 
17446
17734
#. module: base
17447
17735
#: selection:res.partner.address,type:0
17587
17875
"    A + B + C -> D + E\n"
17588
17876
"    "
17589
17877
msgstr ""
 
17878
"\n"
 
17879
"Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас хэд хэдэн бараа үүсгэх боломжийг "
 
17880
"олгодог.\n"
 
17881
"============================================================================="
 
17882
"\n"
 
17883
"\n"
 
17884
"Дэд бараануудыг жор дотор тохируулах боломжтой.\n"
 
17885
"\n"
 
17886
"Энэ модуль үгүйгээр:\n"
 
17887
"    A + B + C -> D\n"
 
17888
"\n"
 
17889
"Энэ модультайгаар:\n"
 
17890
"    A + B + C -> D + E\n"
 
17891
"    "
17590
17892
 
17591
17893
#. module: base
17592
17894
#: model:res.country,name:base.lk
17619
17921
"module.\n"
17620
17922
"    "
17621
17923
msgstr ""
 
17924
"\n"
 
17925
"Энэ модуль нь ямар ч хөгжүүлэлтгүйгээр шинэ модуль үүсгэх боломжийг "
 
17926
"олгодог.\n"
 
17927
"======================================================================\n"
 
17928
"\n"
 
17929
"Энэ нь бүх үйлдлийг үйлдэл бичих үед бичиж аваад .ZIP модулийг үүсгэдэг. "
 
17930
"Иймээс та өөрийн модулийг шууд клиент хандалтаас үүсгэнэ.\n"
 
17931
"\n"
 
17932
"Энэ хувилбар нь бичлэг үүсгэх, бичлэг засах байдлаар ажилладаг. Энэ нь бүх "
 
17933
"виджетүүдийн хамаарлыг дахин тооцоолдог. (many2one, many2many, ...) Энэ нь "
 
17934
"мөн ажлын урсгал болон жишээ өгөгдөл, өгөгдөл шинэчлэх зэрэгийг дэмждэг.\n"
 
17935
"\n"
 
17936
"Энэ боломж нь хялбараар өөриймшүүлсэн бөгөөд ашиглах, дахин ашиглах "
 
17937
"боломжтой модулиудыг хялбараар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
 
17938
"\n"
 
17939
"Яаж хэрэглэх вэ:\n"
 
17940
"Удирдлага/Өөриймшүүлэлт/Модуль үүсгэх/Өөриймшүүлэлтийг модуль болгох "
 
17941
"экспортлох харилцах цонхыг хэрэглэнэ.\n"
 
17942
"Огноо цагийн нөхцөл, бичлэг хийх обьектуудыг сонгоод бичлэгийг хийж эхлэнэ.\n"
 
17943
"    "
17622
17944
 
17623
17945
#. module: base
17624
17946
#: selection:base.language.install,lang:0