1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.12\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 16:51:21+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:51:21+0000\n"
11
"Last-Translator: <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
19
#: field:cci_club.club,liege:0
24
#: view:cci_club.attendance:0
25
#: field:cci_club.attendance,comments:0
26
#: view:cci_club.session:0
27
#: field:cci_club.session,comments:0
32
#: field:cci_club.club,waiting_club:0
34
msgstr "Club d'attente"
37
#: help:cci_club.club,session_count_by_invoice:0
38
msgid "Number of session by attendance to calculate the monthly revenue"
39
msgstr "Nombre de sessions par participation pour pouvoir en calculer le revenu mensuel"
42
#: field:cci_club.club,formative_id:0
47
#: constraint:ir.actions.act_window:0
48
msgid "Invalid model name in the action definition."
49
msgstr "Invalid model name in the action definition."
52
#: help:cci_club.attendance_state,checks_valid:0
53
msgid "Indicate that we can charge formative checks for this kind of attendance"
54
msgstr "Indique que nous pouvons demander des chèques formations pour ce type de présence"
57
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_session
58
msgid "A session to a club"
59
msgstr "Une session d'un club"
62
#: selection:cci_club.club,day:0
67
#: field:cci_club.club,host_id:0
72
#: field:cci_club.club,day:0
77
#: field:cci_club.participation,order_id:0
79
msgstr "Bon de Commande"
82
#: field:cci_club.participation,final_turnover:0
83
msgid "Final turnover"
87
#: view:cci_club.participation_state:0
88
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_participation_state
89
msgid "Participation State"
90
msgstr "Etat du participant"
93
#: view:cci_club.club_type:0
94
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_type
99
#: field:cci_club.participation,partner_id:0
104
#: field:cci_club.participation,availability:0
106
msgstr "Disponibilité(s)"
109
#: model:ir.module.module,description:cci_club.module_meta_information
111
" Specific module for managing registrations and attendances\n"
112
" to many kinds of clubs : \n"
113
" 'tables de conversation',\n"
114
" 'partage d'experience'\n"
117
" Specific module for managing registrations and attendances\n"
118
" to many kinds of clubs : \n"
119
" 'tables de conversation',\n"
120
" 'partage d'experience'\n"
124
#: view:cci_club.attendance:0
125
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_attendance
130
#: field:cci_club.club,school_id:0
135
#: help:cci_club.participation,continuation:0
136
msgid "Check if this participation is the followup of another one"
137
msgstr "Cochez si cette participation est la suite d'une autre"
140
#: field:cci_club.attendance,state:0
141
#: field:cci_club.participation,state_id:0
142
#: field:cci_club.session,state_id:0
147
#: field:cci_club.club,type_id:0
152
#: view:cci_club.participation:0
153
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_participation
154
msgid "Participation"
155
msgstr "Participation"
158
#: view:cci_club.level:0
159
msgid "Level of knowldege"
163
#: field:cci_club.club,hours:0
168
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_main
169
msgid "Club Management"
170
msgstr "Gestion de club"
173
#: help:cci_club.club,description:0
174
msgid "For internal use"
175
msgstr "Pour usage interne"
178
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_config
179
msgid "Configuration"
180
msgstr "Configuration"
183
#: constraint:ir.ui.view:0
184
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
185
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
188
#: field:cci_club.attendance_state,checks_valid:0
189
msgid "Valid for Checks"
190
msgstr "Valide pour des Chèques"
193
#: field:cci_club.participation,note:0
194
msgid "Internal note"
195
msgstr "Note interne"
198
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_level
199
msgid "Level of knowledge of this participant"
200
msgstr "Niveau de connaissance de ce participant"
203
#: selection:cci_club.club,day:0
208
#: field:cci_club.attendance,session_id:0
209
#: view:cci_club.session:0
210
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_session
215
#: field:cci_club.participation,salesman:0
220
#: field:cci_club.attendance,participation_id:0
221
#: field:cci_club.participation,contact_id:0
226
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_attendance
227
msgid "The attendance of a person in a club's session"
228
msgstr "La participation d'une personne à une session d'un club"
231
#: view:cci_club.club:0
236
#: field:cci_club.participation,date_in:0
237
msgid "Beginning Date"
238
msgstr "Date de début"
241
#: help:cci_club.participation_state,current:0
242
msgid "Indicate if a participation with this state must be considered as 'current' in the club"
243
msgstr "Indique si la participation avec cet état peut être considérée comme 'courante' dans le club"
246
#: field:cci_club.club,checks:0
247
#: view:cci_club.participation:0
248
#: field:cci_club.participation,checks:0
253
#: view:cci_club.session_state:0
254
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_session_state
255
msgid "Session State"
256
msgstr "Etat de Session"
259
#: field:cci_club.participation,level_id:0
260
msgid "Level of Knowledge"
264
#: view:cci_club.participation:0
269
#: field:cci_club.club,participation_ids:0
271
msgstr "Participants"
274
#: selection:cci_club.club,day:0
279
#: help:cci_club.club,waiting_club:0
280
msgid "Check this box if this club is not a real club but a club for waiting registrations"
281
msgstr "Cochez cette case si ce club n'est pas un vrai club mais un club d'attente enregistrant des demandes de participations"
284
#: field:cci_club.club,product_id:0
285
msgid "Associated product"
286
msgstr "Produit associé"
289
#: field:cci_club.session,date:0
294
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_session_state
295
msgid "The state of a session for managing the supplier invoices"
296
msgstr "L'état d'une session pmour pouvoir gérer les factures des fournisseurs"
299
#: view:cci_club.participation:0
300
msgid "Internal Note"
301
msgstr "Note interne"
304
#: field:cci_club.participation,date_to_invoice:0
305
msgid "Date to invoice"
306
msgstr "Date à laquelle facturer"
309
#: view:cci_club.language:0
310
#: view:cci_club.participation:0
311
#: field:cci_club.participation,language_id:0
312
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_language
317
#: selection:cci_club.club,day:0
322
#: field:cci_club.participation,provided_turnover:0
323
msgid "Provided turnover"
327
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_participation_state
328
msgid "State of this participation"
329
msgstr "Etat de cette participation"
332
#: field:cci_club.club,date_end:0
337
#: field:cci_club.club,code:0
342
#: view:cci_club.club:0
344
msgstr "Caractéristiques"
347
#: field:cci_club.participation,continuation:0
352
#: field:cci_club.session,number:0
357
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_club
362
#: field:cci_club.club,responsible_id:0
363
msgid "Internal club responsible"
364
msgstr "Responsable interne du club"
367
#: field:cci_club.club,date_begin:0
368
msgid "Beginning date"
369
msgstr "Date de début"
372
#: view:cci_club.level:0
373
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_level
374
msgid "Level of knowledge"
378
#: field:cci_club.participation,date_registration:0
379
msgid "Registration date"
380
msgstr "Date d'inscription"
383
#: constraint:ir.model:0
384
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
385
msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
388
#: field:cci_club.club,session_count_by_invoice:0
389
msgid "Number of sessions"
390
msgstr "Nombre de sessions"
393
#: model:ir.module.module,shortdesc:cci_club.module_meta_information
398
#: selection:cci_club.club,day:0
403
#: field:cci_club.participation_state,current:0
408
#: field:cci_club.participation,attendance_ids:0
409
#: field:cci_club.session,attendance_ids:0
414
#: view:cci_club.club:0
415
#: field:cci_club.club,description:0
416
#: field:cci_club.level,description:0
417
#: field:cci_club.participation_state,description:0
422
#: field:cci_club.club,session_ids:0
427
#: view:cci_club.club:0
428
#: field:cci_club.participation,group_id:0
429
#: field:cci_club.session,group_id:0
430
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_club
435
#: field:cci_club.club,agreement_nbr:0
436
msgid "Agreement Nbr"
437
msgstr "N° d'agrément"
440
#: field:cci_club.club,feder:0
441
msgid "Feder supported"
442
msgstr "Soutenue par le Feder"
445
#: field:cci_club.participation,date_out:0
450
#: field:cci_club.club,namur:0
455
#: field:cci_club.attendance_state,name:0
456
#: field:cci_club.club,name:0
457
#: field:cci_club.club_type,name:0
458
#: field:cci_club.language,name:0
459
#: field:cci_club.level,name:0
460
#: field:cci_club.participation_state,name:0
461
#: field:cci_club.session_state,name:0
466
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_language
467
msgid "Language of the course for this participation"
468
msgstr "Langue de ce groupe pour cette participation"
471
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_club_type
472
msgid "Type of clubs"
473
msgstr "Type de clubs"
476
#: view:cci_club.attendance_state:0
477
#: model:ir.ui.menu,name:cci_club.menu_cci_club_attendance_state
478
msgid "Attendance State"
479
msgstr "Etat de présence"
482
#: field:cci_club.level,sequence:0
487
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_attendance_state
488
msgid "State of attendance"
489
msgstr "Etat de présence"
492
#: help:cci_club.participation,membership:0
493
msgid "Indicate that this attendance came from a membership deal"
494
msgstr "Indique que cette inscription provient d'un contrat de membership"
497
#: field:cci_club.participation,membership:0
498
msgid "From membership"
499
msgstr "Issu du membership"
502
#: model:ir.model,name:cci_club.model_cci_club_participation
503
msgid "Participation of a person in a club/group"
504
msgstr "Participation d'une personne dans un club"