~openintents-devs/openintents/translations

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations_filemanager/pt.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openintents-devs
  • Date: 2012-10-30 05:38:48 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openintents-devs-20121030053848-ismaf6e8k5lk8w1r
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openintents\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:07+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 03:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: OpenIntents devs <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 15:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
19
"Language: pt\n"
20
20
 
21
21
#. Automatically filled in by Launchpad:
54
54
 
55
55
#: tmp_strings.xml:38(string) tmp_strings.xml:149(string)
56
56
msgid "Cut"
57
 
msgstr ""
 
57
msgstr "Cortar"
58
58
 
59
59
#: tmp_strings.xml:39(string) tmp_strings.xml:150(string)
60
60
msgid "Copy"
86
86
 
87
87
#: tmp_strings.xml:46(string)
88
88
msgid "Bookmark"
89
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Marcador"
90
90
 
91
91
#: tmp_strings.xml:48(string)
92
92
msgid "Create new folder"
127
127
 
128
128
#: tmp_strings.xml:60(string)
129
129
msgid "File picker"
130
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Seletor de ficheiros"
131
131
 
132
132
#. Strings for details table
133
133
#: tmp_strings.xml:63(string)
306
306
 
307
307
#: tmp_strings.xml:136(string)
308
308
msgid "Extracting…"
309
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Extrair..."
310
310
 
311
311
#: tmp_strings.xml:137(string)
312
312
msgid "Compressing…"
313
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Comprimir..."
314
314
 
315
315
#. new menu strings
316
316
#: tmp_strings.xml:140(string) tmp_strings.xml:169(string)
319
319
 
320
320
#: tmp_strings.xml:141(string) tmp_strings.xml:176(string)
321
321
msgid "Search"
322
 
msgstr ""
 
322
msgstr "Procurar"
323
323
 
324
324
#: tmp_strings.xml:142(string)
325
325
msgid "Create folder"
326
 
msgstr ""
 
326
msgstr "Criar pasta"
327
327
 
328
328
#: tmp_strings.xml:143(string)
329
329
msgid "Paste"
330
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Colar"
331
331
 
332
332
#: tmp_strings.xml:144(string)
333
333
msgid "Multiselect"
334
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Seleção múltipla"
335
335
 
336
336
#: tmp_strings.xml:151(string)
337
337
msgid "Compress"
338
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Comprimir"
339
339
 
340
340
#: tmp_strings.xml:154(string)
341
341
msgid "Extract"
342
 
msgstr ""
 
342
msgstr "Extrair"
343
343
 
344
344
#: tmp_strings.xml:156(string)
345
345
msgid "Create shortcut"
346
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Criar atalho"
347
347
 
348
348
#: tmp_strings.xml:157(string)
349
349
msgid "Send using:"
350
 
msgstr ""
 
350
msgstr "Enviar com:"
351
351
 
352
352
#: tmp_strings.xml:159(string)
353
353
msgid "Check all"
354
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Marcar tudo"
355
355
 
356
356
#: tmp_strings.xml:160(string)
357
357
msgid "Uncheck all"
358
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Desmarcar tudo"
359
359
 
360
360
#. Multi selection action strings
361
361
#: tmp_strings.xml:163(string)
362
362
msgid "selected"
363
 
msgstr ""
 
363
msgstr "selecionado"
364
364
 
365
365
#: tmp_strings.xml:164(string)
366
366
msgid "No items checked"
367
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Nenhum item selecionado"
368
368
 
369
369
#: tmp_strings.xml:166(string)
370
370
msgid "No bookmarks added."
371
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Nenhum marcador adicionado"
372
372
 
373
373
#: tmp_strings.xml:167(string)
374
374
msgid "Bookmark added"
381
381
#. Search related
382
382
#: tmp_strings.xml:172(string)
383
383
msgid "Search files"
384
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Procurar ficheiros"
385
385
 
386
386
#: tmp_strings.xml:173(string)
387
387
msgid "Query error"
388
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Erro de consulta"
389
389
 
390
390
#: tmp_strings.xml:174(string)
391
391
msgid "Files and folders in storage"
392
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Ficheiros e pastas no disco"
393
393
 
394
394
#: tmp_strings.xml:175(string)
395
395
msgid "Clear history"
396
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Limpar histórico"
397
397
 
398
398
#: tmp_strings.xml:177(string)
399
399
msgid "Clear search history?"
400
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Limpar histórico?"
401
401
 
402
402
#: tmp_strings.xml:178(string)
403
403
msgid "Search history cleared"
404
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Histórico limpo"
405
405
 
406
406
#. icon content description
407
407
#: tmp_strings.xml:181(string)
408
408
msgid "Item icon"
409
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Descrição"
410
410
 
411
411
#. list layout
412
412
#: tmp_strings.xml:184(string)
413
413
msgid "Scanning…"
414
 
msgstr ""
 
414
msgstr "A analisar…"
415
415
 
416
416
#. Dialogs
417
417
#: tmp_strings.xml:187(string)
418
418
msgid "Successfully deleted"
419
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Eliminado com ssucesso"
420
420
 
421
421
#: tmp_strings.xml:188(string)
422
422
msgid "Some files not deleted"
423
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Alguns ficheiros não foram eliminados"
424
424
 
425
425
#: tmp_strings.xml:189(string)
426
426
msgid "Deleting…"
427
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Eliminar..."
428
428
 
429
429
#: tmp_strings.xml:190(string)
430
430
msgid "Successfully renamed"
431
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Nome alterado com sucesso"
432
432
 
433
433
#: tmp_strings.xml:191(string)
434
434
msgid "Couldn't rename"
435
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Nome não alterado"
436
436
 
437
437
#: tmp_strings.xml:192(string)
438
438
msgid "Loading…"
439
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Carregar..."
440
440
 
441
441
#: tmp_strings.xml:193(string)
442
442
msgid "Successfully created directory"
443
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Pasta criada com sucesso"
444
444
 
445
445
#: tmp_strings.xml:194(string)
446
446
msgid "Couldn't create directory"
447
 
msgstr ""
 
447
msgstr "Pasta não criada"
448
448
 
449
449
#: tmp_strings.xml:195(string)
450
450
msgid "Zip file name"
451
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Nome do zip"
452
452
 
453
453
#: tmp_strings.xml:196(string)
454
454
msgid "File exists"
455
 
msgstr ""
 
455
msgstr "O ficheiro já existe"
456
456
 
457
457
#: tmp_strings.xml:197(string)
458
458
msgid "Overwrite old file?"
459
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Substituir?"
460
460
 
461
461
#: tmp_strings.xml:199(string)
462
462
msgid "Select current directory"
463
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Escolher pasta atual"
464
464
 
465
465
#. CopyHelper statuses
466
466
#: tmp_strings.xml:202(string)
467
467
msgid "Copying…"
468
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Copiar..."
469
469
 
470
470
#: tmp_strings.xml:203(string)
471
471
msgid "Successfully copied"
472
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Copiado com sucesso"
473
473
 
474
474
#: tmp_strings.xml:204(string)
475
475
msgid "Some or all items couldn't be copied!"
476
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Alguns dos itens não foram copiados"
477
477
 
478
478
#: tmp_strings.xml:205(string)
479
479
msgid "Moving…"
480
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Mover..."
481
481
 
482
482
#: tmp_strings.xml:206(string)
483
483
msgid "Successfully moved"
484
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Movido com sucesso"
485
485
 
486
486
#: tmp_strings.xml:207(string)
487
487
msgid "Some or all items couldn't be moved!"
488
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Alguns ficheiros não foram movidos"
489
489
 
490
490
#: tmp_strings.xml:208(string)
491
491
msgid "Nothing to paste. Copy or cut files first."
492
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Nada para colar. Tem que copiar ou cortar previamente"