~osomon/unity-2d/metacity-respect-launcher

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-11-02 16:00:36 UTC
  • mfrom: (1.2.61 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101102160036-rbcsl348lgelgovm
Tags: 1:2.30.3-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
* debian/rules:
  - Use dh-autoreconf
* debian/patches/06_drop_Werror.patch:
  - Dropped, -Werror is only used when maintainer mode is enabled
* debian/patches/90_autotools.patch:
  - Dropped, autotools is run on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:09+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:10+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 16:32+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 13:35+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
20
20
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
244
244
#, c-format
245
245
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
246
246
msgstr ""
247
 
"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave GConf %"
248
 
"s\n"
 
247
"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave GConf "
 
248
"%s\n"
249
249
 
250
250
#: ../src/core/prefs.c:1367
251
251
#, c-format
298
298
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
299
299
"replace option to replace the current window manager.\n"
300
300
msgstr ""
301
 
"A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a "
302
 
"opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n"
 
301
"A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar "
 
302
"a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n"
303
303
 
304
304
#: ../src/core/screen.c:400
305
305
#, c-format
480
480
#: ../src/core/window.c:6225
481
481
#, c-format
482
482
msgid ""
483
 
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
484
 
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
483
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
 
484
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
485
485
msgstr ""
486
486
"A xanela %s estabeleceu a propiedade MWM indicando que non é redimensionábel "
487
487
"mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto "
1146
1146
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
1147
1147
"currently focused window's titlebar is flashed."
1148
1148
msgstr ""
1149
 
"Dille ao Metacity como implemetar a indicación visual de que soou o ton de "
1150
 
"campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutro aplicativo. "
1151
 
"Actualmente hai dous valores válidos, «fullscreen», que causa un flash en "
1152
 
"branco e negro en toda a pantalla e «frame_flash» que provoca que a barra de "
1153
 
"títulos da xanela de aplicativos que enviou o sinal de campá escintile. Se o "
1154
 
"aplicativo que enviou o ton de campá é descoñecida (como é usualmente o caso "
1155
 
"para o «ton de aviso do sistema» predefinido), a barra de títulos da xanela "
1156
 
"actual enfocada escintila."
 
1149
"Dílle ao Metacity como implementar a indicación visual de que soou a campá "
 
1150
"do sistema ou a campá de indicación doutro aplicativo. Actualmente hai dous "
 
1151
"valores válidos, «fullscreen», que causa un escintilo en branco e negro en "
 
1152
"toda a pantalla e «frame_flash» que provoca que a barra de títulos da xanela "
 
1153
"de aplicativos que enviou o sinal de campá escintile. Se o aplicativo que "
 
1154
"enviou o ton de campá é descoñecido (como é normalmente para o «ton de aviso "
 
1155
"do sistema» predefinido), a barra de título da xanela actual enfocada "
 
1156
"escintilará."
1157
1157
 
1158
1158
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
1159
1159
msgid ""
1253
1253
"the others, and 'none' which will not do anything."
1254
1254
msgstr ""
1255
1255
"Esta opción determina os efectos de facer un dobre clic na barra de título. "
1256
 
"As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que ensombrecerá ou "
 
1256
"As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que enrrolará/desenrrolará ou "
1257
1257
"desensombrecerá a xanela; «toggle_maximize_horizontally» e "
1258
1258
"«toggle_maximize_vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa "
1259
1259
"dirección; «minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a "
1272
1272
"the others, and 'none' which will not do anything."
1273
1273
msgstr ""
1274
1274
"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón do medio na barra "
1275
 
"de título. As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que ensombrecerá ou "
1276
 
"desensombrecerá a xanela; «toggle_maximize_horizontally» e "
 
1275
"de título. As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que ensombrecerá "
 
1276
"ou desensombrecerá a xanela; «toggle_maximize_horizontally» e "
1277
1277
"«toggle_maximize_vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa "
1278
1278
"dirección; «minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a "
1279
1279
"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela "
1291
1291
"the others, and 'none' which will not do anything."
1292
1292
msgstr ""
1293
1293
"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón dereito na barra "
1294
 
"de título. As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que ensombrecerá ou "
1295
 
"desensombrecerá a «toggle_maximize_horizontally» e "
 
1294
"de título. As opcións válidas actuais son «toggle_shade», que ensombrecerá "
 
1295
"ou desensombrecerá a «toggle_maximize_horizontally» e "
1296
1296
"«toggle_maximize_vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa "
1297
1297
"dirección; «minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a "
1298
1298
"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela "
1307
1307
msgstr ""
1308
1308
"Esta opción proporciona control adicional sobre como obteñen o foco as "
1309
1309
"xanelas creadas recentemente. Ten dous valores posíbeis: «smart» aplica o "
1310
 
"modo de foco normal do usuario «strict» fai que ás xanelas iniciadas desde un "
1311
 
"terminal non se lles dea o foco."
 
1310
"modo de foco normal do usuario «strict» fai que ás xanelas iniciadas desde "
 
1311
"un terminal non se lles dea o foco."
1312
1312
 
1313
1313
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
1314
1314
msgid ""
1848
1848
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
1849
1849
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1850
1850
msgstr ""
1851
 
"Non hai un estilo de marco para o tipo de xanela «%s» no tema «%s», engada un "
1852
 
"elemento <window type=«%s» style_set=\"o_que_sexa\"/>"
 
1851
"Non hai un estilo de marco para o tipo de xanela «%s» no tema «%s», engada "
 
1852
"un elemento <window type=«%s» style_set=\"o_que_sexa\"/>"
1853
1853
 
1854
1854
#: ../src/ui/theme.c:5395 ../src/ui/theme.c:5457 ../src/ui/theme.c:5520
1855
1855
#, c-format