~patrick-crews/drizzle/qp-merge2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Patrick Crews
  • Date: 2012-02-20 22:04:21 UTC
  • mfrom: (2483.1.30 drizzle)
  • Revision ID: gleebix@gmail.com-20120220220421-9a77n2wnglo211r0
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:06+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:06+0530\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 17:12+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Javi Sol <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
14
"Language: es\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:20+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
20
21
 
 
22
#: ../client/drizzle.cc:334
 
23
msgid "Sun"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../client/drizzle.cc:336
 
27
msgid "Mon"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../client/drizzle.cc:338
 
31
msgid "Tue"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../client/drizzle.cc:340
 
35
msgid "Wed"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../client/drizzle.cc:342
 
39
msgid "Thu"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../client/drizzle.cc:344
 
43
msgid "Fri"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../client/drizzle.cc:346
 
47
msgid "Sat"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../client/drizzle.cc:357
 
51
msgid "Jan"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../client/drizzle.cc:359
 
55
msgid "Feb"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../client/drizzle.cc:361
 
59
msgid "Mar"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../client/drizzle.cc:363
 
63
msgid "Apr"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../client/drizzle.cc:365
 
67
msgid "May"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../client/drizzle.cc:367
 
71
msgid "Jun"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../client/drizzle.cc:369
 
75
msgid "Jul"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../client/drizzle.cc:371
 
79
msgid "Aug"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../client/drizzle.cc:373
 
83
msgid "Sep"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../client/drizzle.cc:375
 
87
msgid "Oct"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../client/drizzle.cc:377
 
91
msgid "Nov"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../client/drizzle.cc:379
 
95
msgid "Dec"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../client/drizzle.cc:516
21
99
msgid "Synonym for `help'."
22
100
msgstr "Sinónimo de \"ayuda\"."
23
101
 
 
102
#: ../client/drizzle.cc:517
24
103
msgid "Clear command."
25
104
msgstr "Limpiar comando."
26
105
 
 
106
#: ../client/drizzle.cc:519
27
107
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
108
msgstr "Reconectar al servidor. db y host son argumentos opcionales."
29
109
 
 
110
#: ../client/drizzle.cc:521
30
111
msgid ""
31
112
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
113
msgstr ""
33
114
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
34
115
"nuevo delimitador."
35
116
 
 
117
#: ../client/drizzle.cc:523
36
118
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
119
msgstr ""
38
120
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
39
121
"vertical."
40
122
 
 
123
#: ../client/drizzle.cc:524
41
124
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
42
125
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
43
126
 
 
127
#: ../client/drizzle.cc:525
44
128
msgid "Send command to drizzle server."
45
129
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
46
130
 
 
131
#: ../client/drizzle.cc:526
47
132
msgid "Display this help."
48
133
msgstr "Mostrar esta ayuda."
49
134
 
 
135
#: ../client/drizzle.cc:527
50
136
msgid "Disable pager, print to stdout."
51
137
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
52
138
 
 
139
#: ../client/drizzle.cc:528
53
140
msgid "Don't write into outfile."
54
141
msgstr "No escribir en el archivo de salida."
55
142
 
 
143
#: ../client/drizzle.cc:530
56
144
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
57
145
msgstr ""
58
146
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
59
147
 
 
148
#: ../client/drizzle.cc:531
60
149
msgid "Print current command."
61
150
msgstr "Imprime el comando actual."
62
151
 
 
152
#: ../client/drizzle.cc:532
63
153
msgid "Change your drizzle prompt."
64
154
msgstr "Cambiar su intérprete de órdenes de Drizzle."
65
155
 
 
156
#: ../client/drizzle.cc:533
66
157
msgid "Quit drizzle."
67
158
msgstr "Salir de drizzle."
68
159
 
 
160
#: ../client/drizzle.cc:534
69
161
msgid "Rebuild completion hash."
70
162
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
71
163
 
 
164
#: ../client/drizzle.cc:536
72
165
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
73
166
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
74
167
 
 
168
#: ../client/drizzle.cc:537
75
169
msgid "Get status information from the server."
76
170
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
77
171
 
 
172
#: ../client/drizzle.cc:539
78
173
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
79
174
msgstr ""
80
175
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
81
176
"dado."
82
177
 
83
 
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
178
#: ../client/drizzle.cc:541
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
84
181
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
85
182
 
 
183
#: ../client/drizzle.cc:543
 
184
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../client/drizzle.cc:545 ../client/drizzle.cc:1415
86
188
msgid "Show warnings after every statement."
87
189
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
88
190
 
 
191
#: ../client/drizzle.cc:547
89
192
msgid "Don't show warnings after every statement."
90
193
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
91
194
 
 
195
#: ../client/drizzle.cc:1196 ../client/drizzle.cc:4082
 
196
#, c-format
 
197
msgid "shutting down drizzled"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../client/drizzle.cc:1199 ../client/drizzle.cc:4084
 
201
#, c-format
 
202
msgid " on port %d"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../client/drizzle.cc:1210 ../client/drizzle.cc:1215
 
206
#: ../client/drizzle.cc:4093 ../client/drizzle.cc:4098
 
207
#, fuzzy, c-format
 
208
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
209
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
 
210
 
 
211
#: ../client/drizzle.cc:1224 ../client/drizzle.cc:1260
 
212
#: ../client/drizzle.cc:4106
 
213
#, c-format
 
214
msgid "done\n"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../client/drizzle.cc:1237
 
218
#, c-format
 
219
msgid "killing query %u"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../client/drizzle.cc:1246 ../client/drizzle.cc:1252
 
223
#, fuzzy, c-format
 
224
msgid "kill failed; error: '%s'"
 
225
msgstr "poll() fallo con error %d"
 
226
 
 
227
#: ../client/drizzle.cc:1281
 
228
#, c-format
 
229
msgid "drizzled is alive\n"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../client/drizzle.cc:1287
 
233
#, fuzzy, c-format
 
234
msgid "ping failed; error: '%s'"
 
235
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
 
236
 
 
237
#: ../client/drizzle.cc:1293
 
238
#, c-format
 
239
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../client/drizzle.cc:1351
92
243
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
93
244
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
94
245
 
 
246
#: ../client/drizzle.cc:1362
95
247
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
96
248
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
97
249
 
 
250
#: ../client/drizzle.cc:1381 ../client/drizzledump.cc:472
 
251
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4752
 
252
msgid "Options used only in command line"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../client/drizzle.cc:1383
98
256
msgid "Displays this help and exit."
99
257
msgstr "Muestra esta ayuda y sale."
100
258
 
 
259
#: ../client/drizzle.cc:1384
101
260
msgid ""
102
261
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
103
262
msgstr ""
104
263
"No usar archivo histórico. Desactivar comportamiento interactivo. (Lo activa "
105
264
"--silent)"
106
265
 
 
266
#: ../client/drizzle.cc:1386
107
267
msgid "Display column type information."
108
268
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
109
269
 
 
270
#: ../client/drizzle.cc:1388
110
271
msgid ""
111
272
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
112
273
"comments (discard comments), enable with --comments"
114
275
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
115
276
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
116
277
 
117
 
msgid "Use compression in server/client protocol."
118
 
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
119
 
 
 
278
#: ../client/drizzle.cc:1390
120
279
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
121
280
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
122
281
 
 
282
#: ../client/drizzle.cc:1392
123
283
msgid "Continue even if we get an sql error."
124
284
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
125
285
 
 
286
#: ../client/drizzle.cc:1394
 
287
#, fuzzy
126
288
msgid ""
127
289
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
128
290
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
129
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
130
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
291
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
131
292
msgstr ""
132
293
"Comandos  «nombrados» activados. Los comandos nombrados son los comandos "
133
294
"internos del programa; vea drizzle > ayuda.  Cuando está activado, los "
136
297
"Desactivar con --disable-named-commands. Esta opción está desactivada en "
137
298
"forma predeterminada."
138
299
 
139
 
msgid ""
140
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
141
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
142
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
143
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
144
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
145
 
msgstr ""
146
 
"Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
147
 
"utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por punto y "
148
 
"coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta opción "
149
 
"HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de formato largo "
150
 
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
151
 
"Utilizar mejor --disable-named-command."
152
 
 
153
 
msgid "Ignore space after function names."
154
 
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
155
 
 
 
300
#: ../client/drizzle.cc:1396
156
301
msgid "Turn off beep on error."
157
302
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
158
303
 
159
 
msgid "Write line numbers for errors."
 
304
#: ../client/drizzle.cc:1397
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "Do not write line numbers for errors."
160
307
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
161
308
 
162
 
msgid ""
163
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
164
 
"version of this option instead."
165
 
msgstr ""
166
 
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
167
 
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
168
 
 
169
 
msgid "Write column names in results."
 
309
#: ../client/drizzle.cc:1398
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Do not write column names in results."
170
312
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
171
313
 
 
314
#: ../client/drizzle.cc:1400
172
315
msgid ""
173
316
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
174
317
"version of this options instead."
176
319
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
177
320
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
178
321
 
 
322
#: ../client/drizzle.cc:1402
179
323
msgid ""
180
324
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
181
325
"you can set variables directly with --variable-name=value."
183
327
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
184
328
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
185
329
 
 
330
#: ../client/drizzle.cc:1404
186
331
msgid "Output in table format."
187
332
msgstr "Salida en formato de tabla."
188
333
 
 
334
#: ../client/drizzle.cc:1406
189
335
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
190
336
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
191
337
 
 
338
#: ../client/drizzle.cc:1408
192
339
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
193
340
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
194
341
 
 
342
#: ../client/drizzle.cc:1410
195
343
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
196
344
msgstr "-v vvv implica que verbose= 3, Usado para especificar verbose"
197
345
 
 
346
#: ../client/drizzle.cc:1411 ../client/drizzledump.cc:492
198
347
msgid "Output version information and exit."
199
348
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
200
349
 
201
 
msgid ""
202
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
350
#: ../client/drizzle.cc:1413
 
351
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
203
352
msgstr ""
204
353
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
205
354
"(pre-4.1.1)"
206
355
 
 
356
#: ../client/drizzle.cc:1417
207
357
msgid "Number of lines before each import progress report."
208
358
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
209
359
 
 
360
#: ../client/drizzle.cc:1419
210
361
msgid "Ping the server to check if it's alive."
211
362
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
212
363
 
 
364
#: ../client/drizzle.cc:1421 ../drizzled/drizzled.cc:1064
213
365
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
214
366
msgstr ""
215
367
"Archivos de configuración por defecto no son usados si está seleccionado no-"
216
368
"defaults"
217
369
 
 
370
#: ../client/drizzle.cc:1424 ../client/drizzledump.cc:500
 
371
msgid "Options specific to the drizzle client"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../client/drizzle.cc:1427
 
375
#, fuzzy
218
376
msgid ""
219
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
220
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
221
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
377
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
378
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
222
379
msgstr ""
223
380
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
224
381
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
225
382
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
226
383
 
227
 
msgid ""
228
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
229
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
230
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
231
 
msgstr ""
232
 
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
233
 
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
234
 
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
235
 
"esto use desactivar auto retrocear."
236
 
 
 
384
#: ../client/drizzle.cc:1429
237
385
msgid ""
238
386
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
239
387
"terminal width."
241
389
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
242
390
"que el ancho del terminal."
243
391
 
 
392
#: ../client/drizzle.cc:1431
244
393
msgid "Database to use."
245
394
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
246
395
 
 
396
#: ../client/drizzle.cc:1433
247
397
msgid "(not used)"
248
398
msgstr "(sin usar)"
249
399
 
 
400
#: ../client/drizzle.cc:1435
250
401
msgid "Delimiter to be used."
251
402
msgstr "Delimitador que se usará."
252
403
 
 
404
#: ../client/drizzle.cc:1437
253
405
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
254
406
msgstr ""
255
407
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
256
408
 
257
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
409
#: ../client/drizzle.cc:1439
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
258
412
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
259
413
 
 
414
#: ../client/drizzle.cc:1441
260
415
msgid "Flush buffer after each query."
261
416
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
262
417
 
 
418
#: ../client/drizzle.cc:1443
263
419
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
264
420
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
265
421
 
 
422
#: ../client/drizzle.cc:1445
266
423
msgid ""
267
424
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
268
425
"other database in the update log."
270
427
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
271
428
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
272
429
 
 
430
#: ../client/drizzle.cc:1447
273
431
msgid ""
274
432
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
275
433
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
279
437
msgstr ""
280
438
"Paginador a usar al mostrar resultados. SI no se especifica, el paginador "
281
439
"por defecto será tomado de la variable de entorno (ENV) PAGER. Paginadores "
282
 
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva (\\"
283
 
"h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-pager. "
284
 
"Esta opción está deshabilitada por defecto."
 
440
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva "
 
441
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
 
442
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
285
443
 
 
444
#: ../client/drizzle.cc:1449
286
445
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
287
446
msgstr ""
288
447
"Deshabilitar paginador e imprimir a stdout. Mire también la ayuda "
289
448
"interactiva (\\h)."
290
449
 
 
450
#: ../client/drizzle.cc:1451
291
451
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
292
452
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
293
453
 
 
454
#: ../client/drizzle.cc:1453
294
455
msgid ""
295
456
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
296
457
"the output is suspended. Doesn't use history file."
298
459
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
299
460
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
300
461
 
 
462
#: ../client/drizzle.cc:1455
301
463
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
302
464
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
303
465
 
304
 
msgid ""
305
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
306
 
"option is enabled by default."
307
 
msgstr ""
308
 
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
309
 
"Esta opción esta habilitada por defecto."
 
466
#: ../client/drizzle.cc:1456
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
 
469
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
310
470
 
 
471
#: ../client/drizzle.cc:1458
311
472
msgid "Shutdown the server"
312
473
msgstr "Apagar el servidor"
313
474
 
 
475
#: ../client/drizzle.cc:1459
314
476
msgid ""
315
477
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
316
478
msgstr ""
317
479
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
318
480
"fila en una nueva línea."
319
481
 
 
482
#: ../client/drizzle.cc:1461
 
483
msgid "Kill a running query."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../client/drizzle.cc:1463
320
487
msgid ""
321
488
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
322
489
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
326
493
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
327
494
"Está desactivada por defecto."
328
495
 
 
496
#: ../client/drizzle.cc:1465
329
497
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
330
498
msgstr ""
331
499
"Deshabilitar archivo de salida. Mire también la ayuda interactiva (\\h)."
332
500
 
333
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
334
 
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
335
 
 
 
501
#: ../client/drizzle.cc:1467
336
502
msgid "Number of seconds before connection timeout."
337
503
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
338
504
 
 
505
#: ../client/drizzle.cc:1469
339
506
msgid "Max length of input line"
340
507
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
341
508
 
 
509
#: ../client/drizzle.cc:1471
342
510
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
343
511
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
344
512
 
 
513
#: ../client/drizzle.cc:1473
345
514
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
 
515
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
 
516
 
 
517
#: ../client/drizzle.cc:1476 ../client/drizzledump.cc:539
 
518
msgid "Options specific to the client"
346
519
msgstr ""
347
 
"Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
348
 
 
349
 
msgid "Use MySQL Protocol."
350
 
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
351
 
 
 
520
 
 
521
#: ../client/drizzle.cc:1479
352
522
msgid "Connect to host"
353
523
msgstr "Conectar al equipo"
354
524
 
 
525
#: ../client/drizzle.cc:1481
 
526
msgid "Socket file to use when connecting to server."
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../client/drizzle.cc:1483
355
530
msgid ""
356
531
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
357
532
"asked from the tty."
359
534
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
360
535
"la terminal (tty)."
361
536
 
 
537
#: ../client/drizzle.cc:1485
362
538
msgid ""
363
539
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
364
540
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
366
542
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
367
543
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
368
544
 
 
545
#: ../client/drizzle.cc:1487 ../client/drizzledump.cc:548
 
546
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:648
369
547
msgid "User for login if not current user."
370
548
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
371
549
 
372
 
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
550
#: ../client/drizzle.cc:1489
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "The protocol of connection (mysql, mysql-plugin-auth, or drizzle)."
373
553
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
374
554
 
 
555
#: ../client/drizzle.cc:1491 ../client/drizzledump.cc:562
 
556
msgid "Allowed Options"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../client/drizzle.cc:1550 ../client/drizzle.cc:1560
375
560
#, c-format
376
 
msgid ""
377
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
561
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
378
562
msgstr ""
379
563
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
380
564
 
 
565
#: ../client/drizzle.cc:1625 ../client/drizzle.cc:3976
381
566
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
382
567
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
383
568
 
 
569
#: ../client/drizzle.cc:1713 ../client/drizzledump.cc:659
 
570
#: ../client/drizzleimport.cc:480 ../client/drizzleslap.cc:623
 
571
#: ../client/drizzletest.cc:5053
 
572
#, fuzzy
 
573
msgid "Error: Unknown protocol"
 
574
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
575
 
 
576
#: ../client/drizzle.cc:1727
384
577
#, c-format
385
578
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
386
579
msgstr "Error: Valor de %<PRIu32> proporcionado para puerto no es válido.\n"
387
580
 
388
 
#, c-format
389
 
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
581
#: ../client/drizzle.cc:1773 ../client/drizzle.cc:4260
 
582
#, fuzzy, c-format
 
583
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
390
584
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) usando readline %s\n"
391
585
 
 
586
#: ../client/drizzle.cc:1779
392
587
#, c-format
393
588
msgid ""
394
589
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
399
594
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
400
595
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
401
596
 
402
 
#, c-format
403
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
597
#: ../client/drizzle.cc:1784
 
598
#, fuzzy, c-format
 
599
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
404
600
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
405
601
 
406
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
602
#: ../client/drizzle.cc:1838
 
603
#, fuzzy, c-format
 
604
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
407
605
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
408
606
 
409
 
#, c-format
 
607
#: ../client/drizzle.cc:1847
 
608
#, fuzzy, c-format
410
609
msgid ""
411
610
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
611
"Connection protocol: %s\n"
412
612
"Server version: %s\n"
413
613
msgstr ""
414
614
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
415
615
"Versión del servidor: %s\n"
416
616
 
 
617
#: ../client/drizzle.cc:1881
417
618
#, c-format
418
619
msgid "Reading history-file %s\n"
419
620
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
420
621
 
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
423
 
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
424
 
 
 
622
#: ../client/drizzle.cc:1888
425
623
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
426
624
msgstr ""
427
625
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
428
626
 
 
627
#: ../client/drizzle.cc:1898
 
628
msgid "Error:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../client/drizzle.cc:1911
429
632
#, c-format
430
633
msgid "Writing history-file %s\n"
431
634
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
432
635
 
 
636
#: ../client/drizzle.cc:1919
433
637
msgid "Aborted"
434
638
msgstr "Abortado"
435
639
 
 
640
#: ../client/drizzle.cc:1919
436
641
msgid "Bye"
437
642
msgstr "Adiós"
438
643
 
 
644
#: ../client/drizzle.cc:1968
439
645
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
440
646
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
441
647
 
 
648
#: ../client/drizzle.cc:2047
442
649
#, c-format
443
650
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
444
651
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
445
652
 
 
653
#: ../client/drizzle.cc:2264
446
654
msgid "Unknown command: "
447
655
msgstr "Unbekannter Befehl: "
448
656
 
 
657
#: ../client/drizzle.cc:2419
 
658
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../client/drizzle.cc:2662
449
662
msgid ""
450
663
"Reading table information for completion of table and column names\n"
451
664
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
457
670
"A\n"
458
671
"\n"
459
672
 
 
673
#: ../client/drizzle.cc:2701
460
674
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
461
675
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
462
676
 
 
677
#: ../client/drizzle.cc:2707
463
678
msgid "Can't connect to the server\n"
464
679
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
465
680
 
 
681
#: ../client/drizzle.cc:2794
466
682
msgid "List of all Drizzle commands:"
467
683
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
468
684
 
469
 
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
 
685
#: ../client/drizzle.cc:2798
 
686
#, fuzzy, c-format
 
687
msgid ""
 
688
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
470
689
msgstr ""
471
690
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
472
691
"terminar con ';'"
473
692
 
 
693
#: ../client/drizzle.cc:2856
474
694
msgid "No query specified\n"
475
695
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
476
696
 
 
697
#: ../client/drizzle.cc:2871
477
698
msgid "Ignoring query to other database"
478
699
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
479
700
 
 
701
#: ../client/drizzle.cc:2920
480
702
msgid "Empty set"
481
703
msgstr "Conjunto vacío"
482
704
 
 
705
#: ../client/drizzle.cc:2933
483
706
#, c-format
484
707
msgid "%ld row in set"
485
708
msgid_plural "%ld rows in set"
486
709
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
487
710
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
488
711
 
 
712
#: ../client/drizzle.cc:2942
489
713
msgid "Query OK"
490
714
msgstr "Consulta OK"
491
715
 
 
716
#: ../client/drizzle.cc:2944
492
717
#, c-format
493
718
msgid "Query OK, %ld row affected"
494
719
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
495
720
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
496
721
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
497
722
 
 
723
#: ../client/drizzle.cc:3018
 
724
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../client/drizzle.cc:3045
 
728
#, fuzzy, c-format
 
729
msgid "Error logging to file '%s'\n"
 
730
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
731
 
 
732
#: ../client/drizzle.cc:3050
 
733
#, fuzzy, c-format
 
734
msgid "Logging to file '%s'\n"
 
735
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
 
736
 
 
737
#: ../client/drizzle.cc:3134
 
738
#, c-format
 
739
msgid ""
 
740
"Field %3u:  `%s`\n"
 
741
"Catalog:    `%s`\n"
 
742
"Schema:     `%s`\n"
 
743
"Table:      `%s`\n"
 
744
"Org_table:  `%s`\n"
 
745
"Type:       UTF-8\n"
 
746
"Collation:  %s (%u)\n"
 
747
"Length:     %lu\n"
 
748
"Max_length: %lu\n"
 
749
"Decimals:   %u\n"
 
750
"Flags:      %s\n"
 
751
"\n"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: ../client/drizzle.cc:3714
 
755
#, c-format
 
756
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../client/drizzle.cc:3719
 
760
#, fuzzy, c-format
 
761
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
 
762
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
763
 
 
764
#: ../client/drizzle.cc:3739
 
765
#, fuzzy, c-format
 
766
msgid "No outfile specified!\n"
 
767
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
 
768
 
 
769
#: ../client/drizzle.cc:3752
 
770
msgid "Outfile disabled.\n"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../client/drizzle.cc:3779
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
 
776
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
 
777
 
 
778
#: ../client/drizzle.cc:3799
 
779
#, c-format
 
780
msgid "PAGER set to '%s'\n"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: ../client/drizzle.cc:3810
 
784
msgid "PAGER set to stdout\n"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../client/drizzle.cc:3892
 
788
#, c-format
 
789
msgid "Connection id:    %u"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../client/drizzle.cc:3894
 
793
#, fuzzy, c-format
 
794
msgid "Current schema: %.128s\n"
 
795
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
 
796
 
 
797
#: ../client/drizzle.cc:3895
 
798
msgid "*** NONE ***"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#. Skip command name
 
802
#: ../client/drizzle.cc:3915
 
803
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../client/drizzle.cc:3930
 
807
#, fuzzy, c-format
 
808
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
 
809
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
 
810
 
 
811
#: ../client/drizzle.cc:3969
 
812
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../client/drizzle.cc:4000
 
816
msgid "USE must be followed by a schema name"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../client/drizzle.cc:4071
 
820
msgid "Schema changed"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../client/drizzle.cc:4115
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "Show warnings enabled."
 
826
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
 
827
 
 
828
#: ../client/drizzle.cc:4123
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "Show warnings disabled."
 
831
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
 
832
 
 
833
#: ../client/drizzle.cc:4267
 
834
#, c-format
 
835
msgid ""
 
836
"\n"
 
837
"Connection id:\t\t%lu\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../client/drizzle.cc:4279
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "Current schema:\t%s\n"
 
843
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
 
844
 
 
845
#: ../client/drizzle.cc:4280
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Current user:\t\t%s\n"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../client/drizzle.cc:4286
 
851
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../client/drizzle.cc:4291
 
855
#, fuzzy
 
856
msgid ""
 
857
"\n"
 
858
"No connection\n"
 
859
msgstr "Demasiadas conexiones"
 
860
 
 
861
#: ../client/drizzle.cc:4298
 
862
msgid ""
 
863
"\n"
 
864
"All updates ignored to this schema\n"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../client/drizzle.cc:4301
 
868
#, c-format
 
869
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../client/drizzle.cc:4302
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../client/drizzle.cc:4303
 
878
#, c-format
 
879
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../client/drizzle.cc:4304
 
883
#, c-format
 
884
msgid "Server version:\t\t%s\n"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../client/drizzle.cc:4305
 
888
#, c-format
 
889
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../client/drizzle.cc:4306
 
893
#, c-format
 
894
msgid "Protocol version:\t%d\n"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../client/drizzle.cc:4307
 
898
#, fuzzy, c-format
 
899
msgid "Connection:\t\t%s\n"
 
900
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
901
 
 
902
#: ../client/drizzle.cc:4315
 
903
#, c-format
 
904
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../client/drizzle.cc:4319
 
908
#, c-format
 
909
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../client/drizzle.cc:4325
 
913
msgid ""
 
914
"\n"
 
915
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: ../client/drizzle.cc:4327
 
919
#, c-format
 
920
msgid ""
 
921
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
 
922
"allowed.\n"
 
923
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
 
924
"command.)\n"
 
925
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
 
926
"             Max number of examined row combination in a join is set to: "
 
927
"%lu\n"
 
928
"\n"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../client/drizzle.cc:4389
 
932
#, c-format
 
933
msgid "ERROR"
 
934
msgstr "ERROR"
 
935
 
 
936
#: ../client/drizzle.cc:4432
 
937
#, c-format
 
938
msgid "ERROR %d (%s): "
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: ../client/drizzle.cc:4434
 
942
#, fuzzy, c-format
 
943
msgid "ERROR %d: "
 
944
msgstr "ERROR"
 
945
 
 
946
#: ../client/drizzle.cc:4437
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "ERROR: "
 
949
msgstr "ERROR"
 
950
 
 
951
#: ../client/drizzle.cc:4546
 
952
msgid " hours "
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../client/drizzle.cc:4548
 
956
msgid " hour "
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../client/drizzle.cc:4552
 
960
msgid " min "
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../client/drizzle.cc:4562
 
964
msgid " sec"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../client/drizzle.cc:4664
 
968
msgid "(unknown)"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../client/drizzle.cc:4784
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../client/drizzle.cc:4789
 
977
#, fuzzy
 
978
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
 
979
msgstr ""
 
980
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
 
981
 
 
982
#: ../client/drizzle.cc:4794
 
983
#, c-format
 
984
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../client/drizzledump.cc:210
 
988
msgid "Error inserting into destination database"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../client/drizzledump.cc:234
498
992
#, c-format
499
993
msgid "Got errno %d on write"
500
994
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
501
995
 
502
 
#, c-format
503
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
504
 
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
505
 
 
 
996
#: ../client/drizzledump.cc:280
506
997
#, c-format
507
998
msgid ""
508
999
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
511
1002
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
512
1003
"tiempo.\n"
513
1004
 
514
 
#, c-format
515
 
msgid ""
516
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
517
 
"time.\n"
518
 
msgstr ""
519
 
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
520
 
 
 
1005
#: ../client/drizzledump.cc:287
521
1006
#, c-format
522
1007
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
523
1008
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
524
1009
 
525
 
#, c-format
526
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
527
 
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
528
 
 
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Got error: %d %s"
531
 
msgstr "Error obtenido:%d %s"
532
 
 
533
 
#, c-format
534
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
535
 
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
536
 
 
537
 
#, c-format
538
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
539
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
540
 
 
541
 
#, c-format
542
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
543
 
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
544
 
 
545
 
msgid "Couldn't allocate memory"
546
 
msgstr "No se pudo reservar memoria"
547
 
 
548
 
#, c-format
549
 
msgid ""
550
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
551
 
"type %s\n"
552
 
msgstr ""
553
 
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
554
 
"debido a su tipo %s\n"
555
 
 
556
 
#, c-format
557
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
1010
#: ../client/drizzledump.cc:355
 
1011
#, fuzzy
 
1012
msgid "-- Retrieving database structures..."
558
1013
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
559
1014
 
560
 
#, c-format
561
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
562
 
msgstr ""
563
 
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
567
 
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
568
 
 
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
571
 
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
572
 
 
573
 
#, c-format
574
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
575
 
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
576
 
 
577
 
#, c-format
578
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
579
 
msgstr ""
580
 
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
581
 
 
582
 
#, c-format
583
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
584
 
msgstr ""
585
 
"--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
586
 
 
587
 
#, c-format
588
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
589
 
msgstr ""
590
 
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
591
 
 
592
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
593
 
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
594
 
 
595
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
596
 
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
597
 
 
598
 
#, c-format
599
 
msgid ""
600
 
"\n"
601
 
"--\n"
602
 
"-- Dumping data for table %s\n"
603
 
"--\n"
604
 
msgstr ""
605
 
"\n"
606
 
"--\n"
607
 
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
608
 
"--\n"
609
 
 
610
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
611
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
612
 
 
613
 
#, c-format
614
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
615
 
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
616
 
 
617
 
#, c-format
618
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
619
 
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
620
 
 
621
 
#, c-format
622
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
623
 
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
624
 
 
625
 
#, c-format
626
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
627
 
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
628
 
 
629
 
msgid "when doing refresh"
630
 
msgstr "al hacer refrescamiento"
631
 
 
632
 
msgid "alloc_root failure."
633
 
msgstr "falla en alloc_root"
634
 
 
635
 
#, c-format
636
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
637
 
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
638
 
 
639
 
#, c-format
640
 
msgid ""
641
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
642
 
msgstr ""
643
 
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
644
 
"están ordenados (%s)\n"
645
 
 
646
 
#, c-format
647
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
648
 
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
649
 
 
650
 
msgid ""
651
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
1015
#: ../client/drizzledump.cc:475
 
1016
msgid ""
 
1017
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
 
1018
"selected."
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../client/drizzledump.cc:477
 
1022
msgid ""
 
1023
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
 
1024
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
 
1025
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
 
1026
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
 
1027
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
 
1028
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
 
1029
"all-tables or --flush-logs"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../client/drizzledump.cc:479
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgid "Continue even if we get an sql-error."
 
1035
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
 
1036
 
 
1037
#: ../client/drizzledump.cc:480
 
1038
#, fuzzy
 
1039
msgid "Display this help message and exit."
 
1040
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
1041
 
 
1042
#: ../client/drizzledump.cc:482
 
1043
msgid ""
 
1044
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
 
1045
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
 
1046
"transaction off."
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../client/drizzledump.cc:484
 
1050
msgid ""
 
1051
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
 
1052
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
 
1053
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
 
1054
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
 
1055
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
 
1056
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
 
1057
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
 
1058
"from them."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../client/drizzledump.cc:486
 
1062
msgid ""
 
1063
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
 
1064
"extended-insert and --disable-keys."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../client/drizzledump.cc:487
 
1068
msgid "Overrides option --databases (-B)."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../client/drizzledump.cc:489
 
1072
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
652
1073
msgstr ""
653
1074
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
654
1075
"verbose)."
655
1076
 
 
1077
#: ../client/drizzledump.cc:491
 
1078
msgid "Print info about the various stages."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../client/drizzledump.cc:493
 
1082
msgid "Turn off Comments"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../client/drizzledump.cc:494
 
1086
#, fuzzy
 
1087
msgid "Turn off create-options"
 
1088
msgstr "Opciones de crear equivocados"
 
1089
 
 
1090
#: ../client/drizzledump.cc:495
 
1091
msgid "Turn off extended-insert"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../client/drizzledump.cc:496
 
1095
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../client/drizzledump.cc:497
 
1099
#, fuzzy
 
1100
msgid "Do not read from the configuration files"
 
1101
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
 
1102
 
 
1103
#: ../client/drizzledump.cc:503
 
1104
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../client/drizzledump.cc:504
 
1108
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../client/drizzledump.cc:506
 
1112
msgid ""
 
1113
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
 
1114
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
 
1115
"set-names --skip-disable-keys"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../client/drizzledump.cc:508
 
1119
msgid ""
 
1120
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
 
1121
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
 
1122
"db_name;' will be included in the output."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../client/drizzledump.cc:510
 
1126
msgid ""
 
1127
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
 
1128
"will not be put in the output."
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../client/drizzledump.cc:512
 
1132
msgid ""
 
1133
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
 
1134
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
 
1135
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
 
1136
"table"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../client/drizzledump.cc:514
 
1140
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../client/drizzledump.cc:516
 
1144
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../client/drizzledump.cc:518
 
1148
msgid ""
 
1149
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
 
1150
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
 
1151
"was given."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../client/drizzledump.cc:520
 
1155
msgid "No row information."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../client/drizzledump.cc:522
 
1159
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../client/drizzledump.cc:524
 
1163
msgid "Where to send output to (stdout|database"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../client/drizzledump.cc:526
 
1167
msgid ""
 
1168
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../client/drizzledump.cc:528
 
1172
msgid ""
 
1173
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../client/drizzledump.cc:530
 
1177
msgid ""
 
1178
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../client/drizzledump.cc:532
 
1182
msgid ""
 
1183
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../client/drizzledump.cc:534
 
1187
msgid ""
 
1188
"The database in the destination db server (requires --destination-"
 
1189
"type=database, not for use with --all-databases)"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../client/drizzledump.cc:536
 
1193
msgid ""
 
1194
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
 
1195
"UTF8 table"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../client/drizzledump.cc:542
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "Connect to host."
 
1201
msgstr "Conectar al equipo"
 
1202
 
 
1203
#: ../client/drizzledump.cc:544
 
1204
#, fuzzy
 
1205
msgid ""
 
1206
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
1207
"solicited on the tty."
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
1210
"la terminal (tty)."
 
1211
 
 
1212
#: ../client/drizzledump.cc:546
 
1213
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:650
 
1214
#, fuzzy
 
1215
msgid "Port number to use for connection."
 
1216
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
 
1217
 
 
1218
#: ../client/drizzledump.cc:550
 
1219
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
 
1220
#, fuzzy
 
1221
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
 
1222
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
 
1223
 
 
1224
#: ../client/drizzledump.cc:553
 
1225
msgid "Hidden Options"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../client/drizzledump.cc:555
 
1229
#, fuzzy
 
1230
msgid "Used to select the database"
 
1231
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
 
1232
 
 
1233
#: ../client/drizzledump.cc:556
 
1234
msgid "Used to select the tables"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: ../client/drizzledump.cc:559
 
1238
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: ../client/drizzledump.cc:623
 
1242
#, fuzzy, c-format
 
1243
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
1244
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
1245
 
 
1246
#: ../client/drizzledump.cc:628
 
1247
msgid ""
 
1248
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1249
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
 
1252
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
 
1253
"licencia GPL.\n"
 
1254
 
 
1255
#: ../client/drizzledump.cc:629
 
1256
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
1257
msgstr "y"
 
1258
 
 
1259
#: ../client/drizzledump.cc:630
656
1260
#, c-format
657
1261
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
658
1262
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
659
1263
 
 
1264
#: ../client/drizzledump.cc:631
660
1265
#, c-format
661
1266
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
662
1267
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
663
1268
 
 
1269
#: ../client/drizzledump.cc:633
664
1270
#, c-format
665
1271
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
666
1272
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
667
1273
 
 
1274
#: ../client/drizzledump.cc:672 ../client/drizzleimport.cc:493
 
1275
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5065
668
1276
#, c-format
669
1277
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
670
1278
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
671
1279
 
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Input filename too long: %s"
674
 
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
675
 
 
676
 
#, c-format
677
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
678
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
679
 
 
680
 
msgid ""
681
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
682
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
685
 
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
686
 
"licencia GPL.\n"
687
 
 
688
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
689
 
msgstr "y"
690
 
 
 
1280
#: ../client/drizzledump.cc:727
691
1281
#, c-format
692
1282
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
693
1283
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
694
1284
 
 
1285
#: ../client/drizzledump_data.cc:265
 
1286
#, fuzzy
 
1287
msgid "-- Retrieving data for "
 
1288
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1289
 
 
1290
#: ../client/drizzledump_data.cc:295
 
1291
#, fuzzy
 
1292
msgid " rows dumped for table "
 
1293
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
 
1294
 
 
1295
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
 
1296
#, fuzzy
 
1297
msgid "-- Connecting to "
 
1298
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
1299
 
 
1300
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
 
1301
msgid " using protocol "
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../client/drizzledump_data.cc:592 ../client/drizzledump_data.cc:598
 
1305
#: ../client/drizzledump_data.cc:627 ../client/drizzledump_data.cc:633
 
1306
#, fuzzy
 
1307
msgid "Error executing query: "
 
1308
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
1309
 
 
1310
#: ../client/drizzledump_data.cc:605
 
1311
msgid "Could not buffer result: "
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../client/drizzledump_data.cc:650
 
1315
#, fuzzy
 
1316
msgid "Error: Could not set db '"
 
1317
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
 
1318
 
 
1319
#: ../client/drizzledump_data.cc:668 ../client/drizzledump_data.cc:672
 
1320
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "Got error: "
 
1323
msgstr "Error obtenido:%d %s"
 
1324
 
 
1325
#: ../client/drizzledump_data.cc:688
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "-- Disconnecting from "
 
1328
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
 
1329
 
 
1330
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
 
1331
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
 
1332
#, fuzzy
 
1333
msgid "-- Retrieving table structures for "
 
1334
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
 
1335
 
 
1336
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
 
1337
#, fuzzy
 
1338
msgid "-- Retrieving fields for "
 
1339
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1340
 
 
1341
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
 
1342
#, fuzzy
 
1343
msgid "-- Retrieving indexes for "
 
1344
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1345
 
 
1346
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
 
1349
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1350
 
 
1351
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
695
1352
#, c-format
696
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
697
 
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
 
1353
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
 
1354
msgstr ""
698
1355
 
 
1356
#: ../client/drizzletest.cc:4824
699
1357
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
700
1358
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
701
1359
 
 
1360
#: ../client/drizzletest.cc:4834
702
1361
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
703
1362
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
704
1363
 
 
1364
#: ../client/drizzletest.cc:4844
705
1365
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
706
1366
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
707
1367
 
 
1368
#: ../client/drizzletest.cc:5023
708
1369
#, c-format
709
1370
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
710
1371
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
711
1372
 
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Out of memory"
714
 
msgstr "Memoria agotada"
715
 
 
716
 
msgid "Aborting\n"
 
1373
#: ../drizzled/drizzled.cc:356
 
1374
msgid "General Options"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../drizzled/drizzled.cc:357
 
1378
#, fuzzy
 
1379
msgid "Config File Options"
 
1380
msgstr "Opciones de crear equivocados"
 
1381
 
 
1382
#: ../drizzled/drizzled.cc:358
 
1383
msgid "Kernel Options"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
 
1387
msgid "Plugin Loading Options"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
 
1391
msgid "Plugin Options"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
 
1395
msgid "Config and Plugin Loading"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
 
1399
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../drizzled/drizzled.cc:476
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "Aborting:"
717
1405
msgstr "Abortando\n"
718
1406
 
719
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
 
1407
#: ../drizzled/drizzled.cc:534
 
1408
#, fuzzy
 
1409
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
720
1410
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
721
1411
 
722
 
msgid ""
723
 
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
724
 
"to run drizzled as root!\n"
725
 
msgstr ""
726
 
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
727
 
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
728
 
 
729
 
#, c-format
730
 
msgid ""
731
 
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
732
 
"exists!\n"
733
 
msgstr ""
734
 
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
735
 
"revise si el usuario ha existe!\n"
736
 
 
 
1412
#: ../drizzled/drizzled.cc:541
 
1413
msgid ""
 
1414
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
 
1415
"user"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../drizzled/drizzled.cc:584
 
1419
msgid "Set process group ID failed "
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../drizzled/drizzled.cc:588
 
1423
msgid "Set process user ID failed"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../drizzled/drizzled.cc:599
 
1427
#, fuzzy
 
1428
msgid "Process chroot failed"
 
1429
msgstr "falla en alloc_root"
 
1430
 
 
1431
#: ../drizzled/drizzled.cc:698
 
1432
#, fuzzy
 
1433
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
 
1434
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1435
 
 
1436
#: ../drizzled/drizzled.cc:708
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
 
1439
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1440
 
 
1441
#: ../drizzled/drizzled.cc:718
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "Invalid Value for completion_type"
 
1444
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1445
 
 
1446
#: ../drizzled/drizzled.cc:729
 
1447
#, fuzzy
 
1448
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
 
1449
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
 
1450
 
 
1451
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
 
1454
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1455
 
 
1456
#: ../drizzled/drizzled.cc:749
 
1457
#, fuzzy
 
1458
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
 
1459
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1460
 
 
1461
#: ../drizzled/drizzled.cc:760
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
 
1464
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
 
1465
 
 
1466
#: ../drizzled/drizzled.cc:771
 
1467
#, fuzzy
 
1468
msgid "Invalid Value for max_error_count"
 
1469
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1470
 
 
1471
#: ../drizzled/drizzled.cc:781
 
1472
#, fuzzy
 
1473
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
 
1474
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1475
 
 
1476
#: ../drizzled/drizzled.cc:792
 
1477
#, fuzzy
 
1478
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
 
1479
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1480
 
 
1481
#: ../drizzled/drizzled.cc:802
 
1482
#, fuzzy
 
1483
msgid "Invalid Value for max_join_size"
 
1484
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1485
 
 
1486
#: ../drizzled/drizzled.cc:812
 
1487
#, fuzzy
 
1488
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
 
1489
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1490
 
 
1491
#: ../drizzled/drizzled.cc:822
 
1492
#, fuzzy
 
1493
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
 
1494
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1495
 
 
1496
#: ../drizzled/drizzled.cc:832
 
1497
#, fuzzy
 
1498
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
 
1499
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1500
 
 
1501
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
 
1502
#, fuzzy
 
1503
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
 
1504
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1505
 
 
1506
#: ../drizzled/drizzled.cc:852
 
1507
#, fuzzy
 
1508
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
 
1509
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1510
 
 
1511
#: ../drizzled/drizzled.cc:862
 
1512
#, fuzzy
 
1513
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
 
1514
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1515
 
 
1516
#: ../drizzled/drizzled.cc:873
 
1517
#, fuzzy
 
1518
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
 
1519
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1520
 
 
1521
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
 
1522
#, fuzzy
 
1523
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
 
1524
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1525
 
 
1526
#: ../drizzled/drizzled.cc:895
 
1527
#, fuzzy
 
1528
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
 
1529
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1530
 
 
1531
#: ../drizzled/drizzled.cc:906
 
1532
#, fuzzy
 
1533
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
 
1534
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1535
 
 
1536
#: ../drizzled/drizzled.cc:916
 
1537
#, fuzzy
 
1538
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
 
1539
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1540
 
 
1541
#: ../drizzled/drizzled.cc:926
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "Invalid Value for table_def_size"
 
1544
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1545
 
 
1546
#: ../drizzled/drizzled.cc:936
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
 
1549
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1550
 
 
1551
#: ../drizzled/drizzled.cc:946 ../drizzled/drizzled.cc:961
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
 
1554
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
 
1555
 
 
1556
#: ../drizzled/drizzled.cc:971
 
1557
msgid ""
 
1558
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
 
1559
"131072 - 1048576 bytes"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../drizzled/drizzled.cc:1039
737
1563
#, c-format
738
1564
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
739
1565
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
740
1566
 
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
743
 
msgstr "Local desconocido: '%s'"
744
 
 
745
 
msgid "Can't create thread-keys"
746
 
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
747
 
 
748
 
msgid "Failed to initialize plugins."
749
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
750
 
 
751
 
#, c-format
752
 
msgid ""
753
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
754
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
755
 
msgstr ""
756
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
757
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
758
 
 
759
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
760
 
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
761
 
 
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
764
 
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
765
 
 
766
 
msgid "Display this help and exit."
 
1567
#: ../drizzled/drizzled.cc:1053
 
1568
#, fuzzy
 
1569
msgid "Display help and exit."
767
1570
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
768
1571
 
769
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
770
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
771
 
 
 
1572
#: ../drizzled/drizzled.cc:1055
 
1573
msgid "Run as a daemon."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../drizzled/drizzled.cc:1057 ../drizzled/drizzled.cc:1670
 
1577
msgid "Run drizzled daemon as user."
 
1578
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
 
1579
 
 
1580
#: ../drizzled/drizzled.cc:1059
 
1581
#, fuzzy
 
1582
msgid "Print version information and exit."
 
1583
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
 
1584
 
 
1585
#: ../drizzled/drizzled.cc:1066
 
1586
#, fuzzy
 
1587
msgid "Configuration file to use"
 
1588
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
1589
 
 
1590
#: ../drizzled/drizzled.cc:1068
 
1591
msgid "Base location for config files"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../drizzled/drizzled.cc:1070 ../drizzled/drizzled.cc:1762
 
1595
msgid "Directory for plugins."
 
1596
msgstr "Directorio para complementos"
 
1597
 
 
1598
#: ../drizzled/drizzled.cc:1075 ../drizzled/drizzled.cc:1766
 
1599
msgid ""
 
1600
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1601
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
 
1604
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
 
1605
"logger_gearman]"
 
1606
 
 
1607
#: ../drizzled/drizzled.cc:1079 ../drizzled/drizzled.cc:1772
 
1608
msgid ""
 
1609
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1610
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1611
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1612
msgstr ""
 
1613
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
 
1614
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
 
1615
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
 
1616
 
 
1617
#: ../drizzled/drizzled.cc:1083 ../drizzled/drizzled.cc:1778
 
1618
msgid ""
 
1619
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1620
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
 
1623
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
 
1624
"logger_gearman]"
 
1625
 
 
1626
#: ../drizzled/drizzled.cc:1090 ../drizzled/drizzled.cc:1582
772
1627
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
773
1628
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
774
1629
 
 
1630
#: ../drizzled/drizzled.cc:1092 ../drizzled/drizzled.cc:1587
775
1631
msgid ""
776
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
777
 
"!= 1"
 
1632
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
1633
"= 1"
778
1634
msgstr ""
779
1635
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
780
1636
"auto-incremento ! = 1"
781
1637
 
 
1638
#: ../drizzled/drizzled.cc:1094 ../drizzled/drizzled.cc:1593
782
1639
msgid ""
783
1640
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
784
1641
"this."
786
1643
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
787
1644
"esto."
788
1645
 
 
1646
#: ../drizzled/drizzled.cc:1097 ../drizzled/drizzled.cc:1598
789
1647
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
790
1648
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
791
1649
 
 
1650
#: ../drizzled/drizzled.cc:1099
792
1651
msgid "Set the default collation."
793
1652
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
794
1653
 
 
1654
#: ../drizzled/drizzled.cc:1101 ../drizzled/drizzled.cc:1602
795
1655
msgid "Default completion type."
796
1656
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
797
1657
 
 
1658
#: ../drizzled/drizzled.cc:1102 ../drizzled/drizzled.cc:1607
798
1659
msgid "Write core on errors."
799
1660
msgstr "Escribe nucleo en errores."
800
1661
 
 
1662
#: ../drizzled/drizzled.cc:1104 ../drizzled/drizzled.cc:1611
 
1663
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4772
801
1664
msgid "Path to the database root."
802
1665
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
803
1666
 
804
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
 
1667
#: ../drizzled/drizzled.cc:1106
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "Set the default storage engine for tables."
805
1670
msgstr ""
806
1671
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
807
1672
"tablas."
808
1673
 
 
1674
#: ../drizzled/drizzled.cc:1108
809
1675
msgid "Set the default time zone."
810
1676
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
811
1677
 
 
1678
#: ../drizzled/drizzled.cc:1110 ../drizzled/drizzled.cc:1615
812
1679
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
813
1680
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
814
1681
 
 
1682
#: ../drizzled/drizzled.cc:1112 ../drizzled/drizzled.cc:1620
815
1683
msgid "Set up signals usable for debugging"
816
1684
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
817
1685
 
818
 
msgid "(IGNORED)"
819
 
msgstr "(IGNORADO)"
820
 
 
 
1686
#: ../drizzled/drizzled.cc:1114
821
1687
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
822
1688
msgstr ""
823
1689
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
824
1690
"semana."
825
1691
 
 
1692
#: ../drizzled/drizzled.cc:1116 ../drizzled/drizzled.cc:1624
826
1693
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
827
1694
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
828
1695
 
829
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
 
1696
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118 ../drizzled/drizzled.cc:1629
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgid "Pid file used by drizzled."
830
1699
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
831
1700
 
832
 
msgid ""
833
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
834
 
"wait)"
 
1701
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120
 
1702
#, fuzzy
 
1703
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
835
1704
msgstr ""
836
1705
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
837
1706
"sin espera)"
838
1707
 
 
1708
#: ../drizzled/drizzled.cc:1122
 
1709
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../drizzled/drizzled.cc:1124 ../drizzled/drizzled.cc:1638
839
1713
msgid ""
840
1714
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
841
1715
"specified directory"
843
1717
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
844
1718
"directorio especificado"
845
1719
 
 
1720
#: ../drizzled/drizzled.cc:1127 ../drizzled/drizzled.cc:1643
846
1721
msgid ""
847
1722
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
848
1723
"partners."
850
1725
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
851
1726
"compañeros de replicacion."
852
1727
 
 
1728
#: ../drizzled/drizzled.cc:1130 ../drizzled/drizzled.cc:1648
853
1729
msgid "Don't print a stack trace on failure."
854
1730
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
855
1731
 
 
1732
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132 ../drizzled/drizzled.cc:1652
856
1733
msgid "Enable symbolic link support."
857
1734
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
858
1735
 
 
1736
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134 ../drizzled/drizzled.cc:1661
859
1737
msgid ""
860
1738
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
861
1739
msgstr ""
862
1740
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
863
1741
"mutexes de InnoDB actualmente)"
864
1742
 
 
1743
#: ../drizzled/drizzled.cc:1137
865
1744
msgid "Path for temporary files."
866
1745
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
867
1746
 
 
1747
#: ../drizzled/drizzled.cc:1139 ../drizzled/drizzled.cc:1666
868
1748
msgid "Default transaction isolation level."
869
1749
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
870
1750
 
871
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
872
 
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
 
1751
#: ../drizzled/drizzled.cc:1141
 
1752
msgid ""
 
1753
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
 
1754
"bytes."
 
1755
msgstr ""
873
1756
 
 
1757
#: ../drizzled/drizzled.cc:1143 ../drizzled/drizzled.cc:1674
874
1758
msgid ""
875
1759
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
876
1760
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
880
1764
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
881
1765
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
882
1766
 
 
1767
#: ../drizzled/drizzled.cc:1148 ../drizzled/drizzled.cc:1680
883
1768
msgid ""
884
1769
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
885
1770
"limit per thread!"
887
1772
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
888
1773
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
889
1774
 
 
1775
#: ../drizzled/drizzled.cc:1151 ../drizzled/drizzled.cc:1686
890
1776
msgid ""
891
1777
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
892
1778
msgstr ""
893
1779
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
894
1780
 
 
1781
#: ../drizzled/drizzled.cc:1154
895
1782
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
896
1783
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
897
1784
 
 
1785
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156 ../drizzled/drizzled.cc:1692
898
1786
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
899
1787
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
900
1788
 
 
1789
#: ../drizzled/drizzled.cc:1159
 
1790
msgid ""
 
1791
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
 
1792
"buffers (0 means unlimited)"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../drizzled/drizzled.cc:1161 ../drizzled/drizzled.cc:1698
901
1796
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
902
1797
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
903
1798
 
904
 
msgid ""
905
 
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
906
 
"this host will be blocked from further connections."
907
 
msgstr ""
908
 
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
909
 
"boquearán más conexiones a este servidor."
910
 
 
 
1799
#: ../drizzled/drizzled.cc:1163
911
1800
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
912
1801
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
913
1802
 
 
1803
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1703
914
1804
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
915
1805
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
916
1806
 
 
1807
#: ../drizzled/drizzled.cc:1167 ../drizzled/drizzled.cc:1709
917
1808
msgid ""
918
1809
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
919
1810
"an error."
921
1812
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
922
1813
"devolverán un error."
923
1814
 
 
1815
#: ../drizzled/drizzled.cc:1170 ../drizzled/drizzled.cc:1715
924
1816
msgid "Max number of bytes in sorted records."
925
1817
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
926
1818
 
 
1819
#: ../drizzled/drizzled.cc:1172 ../drizzled/drizzled.cc:1720
927
1820
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
928
1821
msgstr ""
929
1822
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
930
1823
"clave"
931
1824
 
 
1825
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174 ../drizzled/drizzled.cc:1725
932
1826
msgid ""
933
1827
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
934
1828
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
936
1830
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
937
1831
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
938
1832
 
 
1833
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178 ../drizzled/drizzled.cc:1732
939
1834
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
940
1835
msgstr ""
941
1836
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
942
1837
"cierres de lectura."
943
1838
 
 
1839
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1736
944
1840
msgid ""
945
1841
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
946
1842
"file."
948
1844
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
949
1845
"un fichero"
950
1846
 
 
1847
#: ../drizzled/drizzled.cc:1183
951
1848
msgid ""
952
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
953
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
954
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
955
 
"based on number of retrieved rows."
 
1849
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
 
1850
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
956
1851
msgstr ""
957
 
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
958
 
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
959
 
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
960
 
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
961
 
"planes basados en el número de filas obtenidas."
962
1852
 
 
1853
#: ../drizzled/drizzled.cc:1186 ../drizzled/drizzled.cc:1750
963
1854
msgid ""
964
1855
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
965
1856
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
978
1869
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
979
1870
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
980
1871
 
981
 
msgid "Directory for plugins."
982
 
msgstr "Directorio para complementos"
983
 
 
984
 
msgid ""
985
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
986
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
987
 
msgstr ""
988
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
989
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
990
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
991
 
 
992
 
msgid ""
993
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
994
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
995
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
996
 
msgstr ""
997
 
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
998
 
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
999
 
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1000
 
 
1001
 
msgid ""
1002
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1003
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1004
 
msgstr ""
1005
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1006
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
1007
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1008
 
 
 
1872
#: ../drizzled/drizzled.cc:1195 ../drizzled/drizzled.cc:1784
1009
1873
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1010
 
msgstr ""
1011
 
"La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
 
1874
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1012
1875
 
 
1876
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198 ../drizzled/drizzled.cc:1789
1013
1877
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1014
1878
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1015
1879
 
 
1880
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201 ../drizzled/drizzled.cc:1794
1016
1881
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1017
1882
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1018
1883
 
 
1884
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204 ../drizzled/drizzled.cc:1800
1019
1885
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1020
1886
msgstr ""
1021
1887
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1022
1888
 
 
1889
#: ../drizzled/drizzled.cc:1207 ../drizzled/drizzled.cc:1806
1023
1890
msgid ""
1024
1891
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1025
1892
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1029
1896
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1030
1897
"probablemente quiera incrementar este valor."
1031
1898
 
 
1899
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
 
1900
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../drizzled/drizzled.cc:1215 ../drizzled/drizzled.cc:1814
1032
1904
msgid ""
1033
1905
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1034
1906
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1038
1910
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1039
1911
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1040
1912
 
 
1913
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220
 
1914
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222
1041
1918
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1042
1919
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1043
1920
 
 
1921
#: ../drizzled/drizzled.cc:1225 ../drizzled/drizzled.cc:1823
1044
1922
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1045
1923
msgstr ""
1046
1924
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1047
1925
 
 
1926
#: ../drizzled/drizzled.cc:1228
 
1927
msgid ""
 
1928
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
 
1929
"buffers (0 means unlimited)"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230 ../drizzled/drizzled.cc:1829
1048
1933
msgid "The number of cached table definitions."
1049
1934
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1050
1935
 
 
1936
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232 ../drizzled/drizzled.cc:1833
1051
1937
msgid "The number of cached open tables."
1052
1938
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1053
1939
 
 
1940
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234 ../drizzled/drizzled.cc:1837
1054
1941
msgid ""
1055
1942
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1056
1943
"Used only if the connection has active cursors."
1058
1945
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1059
1946
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1060
1947
 
 
1948
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1842
1061
1949
msgid "The stack size for each thread."
1062
1950
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1063
1951
 
 
1952
#: ../drizzled/drizzled.cc:1240 ../drizzled/drizzled.cc:1848
1064
1953
msgid ""
1065
1954
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1066
1955
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1068
1957
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1069
1958
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1070
1959
 
1071
 
msgid ""
1072
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1960
#: ../drizzled/drizzled.cc:1243
 
1961
msgid ""
 
1962
"The verbosity of messages from drizzled.  Possible values are INSPECT, INFO, "
 
1963
"WARN or ERROR"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../drizzled/drizzled.cc:1267
 
1967
#, fuzzy
 
1968
msgid "Duplicate entry for command line option"
 
1969
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
 
1970
 
 
1971
#: ../drizzled/drizzled.cc:1340
 
1972
#, fuzzy
 
1973
msgid "Failed to initialize plugins"
 
1974
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
1975
 
 
1976
#: ../drizzled/drizzled.cc:1409
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "Error getting default charset"
 
1979
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
1980
 
 
1981
#: ../drizzled/drizzled.cc:1423
 
1982
#, fuzzy
 
1983
msgid "Error setting collation"
 
1984
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
1985
 
 
1986
#: ../drizzled/drizzled.cc:1430
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1989
msgstr "Local desconocido: '%s'"
 
1990
 
 
1991
#: ../drizzled/drizzled.cc:1477
 
1992
#, fuzzy
 
1993
msgid "No scheduler found"
 
1994
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
 
1995
 
 
1996
#: ../drizzled/drizzled.cc:1495
 
1997
#, fuzzy
 
1998
msgid "Unknown/unsupported storage engine: "
 
1999
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
 
2000
 
 
2001
#: ../drizzled/drizzled.cc:1633
 
2002
msgid ""
 
2003
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
2004
"wait)"
 
2005
msgstr ""
 
2006
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
 
2007
"sin espera)"
 
2008
 
 
2009
#: ../drizzled/drizzled.cc:1742
 
2010
msgid ""
 
2011
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
2012
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
2013
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
2014
"based on number of retrieved rows."
 
2015
msgstr ""
 
2016
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
 
2017
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
 
2018
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
 
2019
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
 
2020
"planes basados en el número de filas obtenidas."
 
2021
 
 
2022
#: ../drizzled/drizzled.cc:1869
 
2023
#, fuzzy
 
2024
msgid ""
 
2025
"Copyright (C) 2010-2011 Drizzle Developers, Copyright (C) 2008 Sun "
 
2026
"Microsystems\n"
1073
2027
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1074
2028
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1075
2029
"\n"
1076
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1077
2030
msgstr ""
1078
2031
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1079
 
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
1080
 
"libre.\n"
1081
 
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
1082
 
"\n"
1083
 
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
2032
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
 
2033
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
1084
2034
 
 
2035
#: ../drizzled/drizzled.cc:1876
1085
2036
#, c-format
1086
2037
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1087
2038
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1088
2039
 
1089
 
#, c-format
 
2040
#: ../drizzled/drizzled.cc:1988
 
2041
#, fuzzy, c-format
1090
2042
msgid ""
1091
2043
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1092
 
"command line\n"
 
2044
"command line"
1093
2045
msgstr ""
1094
2046
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1095
2047
"antes de la línea de comandos\n"
1096
2048
 
1097
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1098
 
msgstr ""
1099
 
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
1100
 
 
1101
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1102
 
msgstr ""
1103
 
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
1104
 
"interfaces."
1105
 
 
 
2049
#: ../drizzled/drizzled.cc:1998
 
2050
msgid "sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../drizzled/drizzled.cc:2009
 
2054
msgid "join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../drizzled/drizzled.cc:2020
 
2058
msgid "read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../drizzled/drizzled.cc:2031
 
2062
msgid "read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../drizzled/error.cc:211
1106
2066
#, c-format
1107
2067
msgid "Unknown error %d"
1108
2068
msgstr "Error desconocido %d"
1109
2069
 
 
2070
#: ../drizzled/error.cc:280
 
2071
msgid "SUCCESS"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../drizzled/error.cc:281
 
2075
msgid "Error on first"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../drizzled/error.cc:282
1110
2079
msgid "NO"
1111
2080
msgstr "NO"
1112
2081
 
 
2082
#: ../drizzled/error.cc:283
1113
2083
msgid "YES"
1114
2084
msgstr "SÍ"
1115
2085
 
 
2086
#: ../drizzled/error.cc:284
1116
2087
#, c-format
1117
2088
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1118
2089
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1119
2090
 
 
2091
#: ../drizzled/error.cc:285
1120
2092
#, c-format
1121
2093
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1122
2094
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
1123
2095
 
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
 
2096
#: ../drizzled/error.cc:286
 
2097
#, fuzzy, c-format
 
2098
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
1126
2099
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
1127
2100
 
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
 
2101
#: ../drizzled/error.cc:287
 
2102
#, fuzzy, c-format
 
2103
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
1130
2104
msgstr ""
1131
2105
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
1132
2106
 
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
 
2107
#: ../drizzled/error.cc:288
 
2108
#, fuzzy, c-format
 
2109
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
1135
2110
msgstr ""
1136
2111
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
1137
2112
 
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1140
 
msgstr ""
1141
 
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
1142
 
 
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1147
 
 
 
2113
#: ../drizzled/error.cc:289
1148
2114
#, c-format
1149
2115
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1150
2116
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
1151
2117
 
1152
 
msgid "Can't read record in system table"
1153
 
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
1154
 
 
 
2118
#: ../drizzled/error.cc:290
1155
2119
#, c-format
1156
2120
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1157
2121
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
1158
2122
 
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1161
 
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
1162
 
 
 
2123
#: ../drizzled/error.cc:291
1163
2124
#, c-format
1164
2125
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1165
2126
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
1166
2127
 
 
2128
#: ../drizzled/error.cc:292
1167
2129
#, c-format
1168
2130
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1169
2131
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1170
2132
 
 
2133
#: ../drizzled/error.cc:293
1171
2134
#, c-format
1172
2135
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1173
2136
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1174
2137
 
 
2138
#: ../drizzled/error.cc:294
1175
2139
#, c-format
1176
2140
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1177
2141
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
1178
2142
 
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1181
 
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
1182
 
 
 
2143
#: ../drizzled/error.cc:295
1183
2144
#, c-format
1184
2145
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1185
2146
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
1186
2147
 
 
2148
#: ../drizzled/error.cc:296
1187
2149
#, c-format
1188
2150
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1189
2151
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
1190
2152
 
 
2153
#: ../drizzled/error.cc:297
1191
2154
#, c-format
1192
2155
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1193
2156
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
1194
2157
 
 
2158
#: ../drizzled/error.cc:298
1195
2159
#, c-format
1196
2160
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1197
2161
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
1198
2162
 
 
2163
#: ../drizzled/error.cc:299
1199
2164
#, c-format
1200
2165
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1201
2166
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1202
2167
 
 
2168
#: ../drizzled/error.cc:300
1203
2169
#, c-format
1204
2170
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1205
2171
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
1206
2172
 
 
2173
#: ../drizzled/error.cc:301
1207
2174
#, c-format
1208
2175
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1209
2176
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1210
2177
 
 
2178
#: ../drizzled/error.cc:302
1211
2179
#, c-format
1212
2180
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1213
2181
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
1214
2182
 
 
2183
#: ../drizzled/error.cc:303
1215
2184
msgid "Sort aborted"
1216
2185
msgstr "Ordenación abortada"
1217
2186
 
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1220
 
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
1221
 
 
 
2187
#: ../drizzled/error.cc:304
1222
2188
#, c-format
1223
2189
msgid "Got error %d from storage engine"
1224
2190
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
1225
2191
 
 
2192
#: ../drizzled/error.cc:305
1226
2193
#, c-format
1227
2194
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1228
2195
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
1229
2196
 
 
2197
#: ../drizzled/error.cc:306
1230
2198
#, c-format
1231
2199
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1232
2200
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
1233
2201
 
 
2202
#: ../drizzled/error.cc:307
1234
2203
#, c-format
1235
2204
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1236
2205
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
1237
2206
 
 
2207
#: ../drizzled/error.cc:308
1238
2208
#, c-format
1239
2209
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1240
2210
msgstr ""
1241
2211
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
1242
2212
 
 
2213
#: ../drizzled/error.cc:309
1243
2214
#, c-format
1244
2215
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1245
2216
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
1246
2217
 
 
2218
#: ../drizzled/error.cc:310
1247
2219
#, c-format
1248
2220
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1249
2221
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
1250
2222
 
 
2223
#: ../drizzled/error.cc:311
1251
2224
#, c-format
1252
2225
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1253
2226
msgstr ""
1254
2227
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
1255
2228
"necesitados)"
1256
2229
 
 
2230
#: ../drizzled/error.cc:312
1257
2231
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1258
2232
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
1259
2233
 
 
2234
#: ../drizzled/error.cc:313
 
2235
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: ../drizzled/error.cc:314
 
2239
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../drizzled/error.cc:315
 
2243
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: ../drizzled/error.cc:316
 
2247
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../drizzled/error.cc:317
1260
2251
#, c-format
1261
2252
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1262
2253
msgstr ""
1263
2254
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
1264
2255
 
 
2256
#: ../drizzled/error.cc:318
1265
2257
msgid "Too many connections"
1266
2258
msgstr "Demasiadas conexiones"
1267
2259
 
 
2260
#: ../drizzled/error.cc:319
1268
2261
msgid ""
1269
2262
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1270
2263
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1274
2267
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
1275
2268
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
1276
2269
 
 
2270
#: ../drizzled/error.cc:320
1277
2271
msgid "Can't get hostname for your address"
1278
2272
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
1279
2273
 
 
2274
#: ../drizzled/error.cc:321
1280
2275
msgid "Bad handshake"
1281
2276
msgstr "Mal intercambio de señales"
1282
2277
 
1283
 
#, c-format
1284
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos '%-"
1287
 
".192s'"
1288
 
 
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
 
2278
#. Access error messages
 
2279
#: ../drizzled/error.cc:324
 
2280
#, fuzzy, c-format
 
2281
msgid "Access denied for user '%s' to schema '%s'"
 
2282
msgstr ""
 
2283
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
 
2284
"'%-.192s'"
 
2285
 
 
2286
#: ../drizzled/error.cc:325
 
2287
#, fuzzy, c-format
 
2288
msgid "Access denied for user '%s' to table '%s'"
 
2289
msgstr ""
 
2290
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
 
2291
"'%-.192s'"
 
2292
 
 
2293
#: ../drizzled/error.cc:326
 
2294
#, fuzzy, c-format
 
2295
msgid "Access denied for user '%s' (using password: %s)"
1291
2296
msgstr ""
1292
2297
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
1293
2298
 
1294
 
msgid "No database selected"
 
2299
#: ../drizzled/error.cc:328
 
2300
#, fuzzy
 
2301
msgid "No schema selected"
1295
2302
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
1296
2303
 
 
2304
#: ../drizzled/error.cc:329
1297
2305
msgid "Unknown command"
1298
2306
msgstr "Comando desconocido"
1299
2307
 
 
2308
#: ../drizzled/error.cc:330
1300
2309
#, c-format
1301
2310
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1302
2311
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
1303
2312
 
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1306
 
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
 
2313
#: ../drizzled/error.cc:331
 
2314
#, fuzzy, c-format
 
2315
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
 
2316
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
1307
2317
 
 
2318
#: ../drizzled/error.cc:332
1308
2319
#, c-format
1309
2320
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1310
2321
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
1311
2322
 
 
2323
#: ../drizzled/error.cc:333
1312
2324
#, c-format
1313
2325
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1314
2326
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
1315
2327
 
 
2328
#: ../drizzled/error.cc:334
1316
2329
#, c-format
1317
2330
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1318
2331
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
1319
2332
 
 
2333
#: ../drizzled/error.cc:335
1320
2334
msgid "Server shutdown in progress"
1321
2335
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
1322
2336
 
 
2337
#: ../drizzled/error.cc:336
1323
2338
#, c-format
1324
2339
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1325
2340
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
1326
2341
 
 
2342
#: ../drizzled/error.cc:337
1327
2343
#, c-format
1328
2344
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1329
2345
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
1330
2346
 
 
2347
#: ../drizzled/error.cc:338
1331
2348
#, c-format
1332
2349
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1333
2350
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
1334
2351
 
 
2352
#: ../drizzled/error.cc:339
1335
2353
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1336
2354
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
1337
2355
 
 
2356
#: ../drizzled/error.cc:340
1338
2357
msgid "Column count doesn't match value count"
1339
2358
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
1340
2359
 
 
2360
#: ../drizzled/error.cc:341
1341
2361
#, c-format
1342
2362
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1343
2363
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
1344
2364
 
 
2365
#: ../drizzled/error.cc:342
1345
2366
#, c-format
1346
2367
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1347
2368
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
1348
2369
 
 
2370
#: ../drizzled/error.cc:343
1349
2371
#, c-format
1350
2372
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1351
2373
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
1352
2374
 
 
2375
#: ../drizzled/error.cc:344
1353
2376
#, c-format
1354
2377
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1355
2378
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
1356
2379
 
 
2380
#: ../drizzled/error.cc:345
1357
2381
#, c-format
1358
2382
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1359
2383
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
1360
2384
 
 
2385
#: ../drizzled/error.cc:346
1361
2386
#, c-format
1362
2387
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1363
2388
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
1364
2389
 
 
2390
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2391
#, c-format
 
2392
msgid "Parsing error near '%s'"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: ../drizzled/error.cc:348
1365
2396
msgid "Query was empty"
1366
2397
msgstr "La consulta estaba vacía"
1367
2398
 
 
2399
#: ../drizzled/error.cc:349
1368
2400
#, c-format
1369
2401
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1370
2402
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
1371
2403
 
 
2404
#: ../drizzled/error.cc:350
1372
2405
#, c-format
1373
2406
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1374
2407
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
1375
2408
 
 
2409
#: ../drizzled/error.cc:351
1376
2410
msgid "Multiple primary key defined"
1377
2411
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
1378
2412
 
 
2413
#: ../drizzled/error.cc:352
1379
2414
#, c-format
1380
2415
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1381
2416
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
1382
2417
 
 
2418
#: ../drizzled/error.cc:353
1383
2419
#, c-format
1384
2420
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1385
2421
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
1386
2422
 
 
2423
#: ../drizzled/error.cc:354
1387
2424
#, c-format
1388
2425
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1389
2426
msgstr ""
1390
2427
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es "
1391
2428
"%d bytes"
1392
2429
 
 
2430
#: ../drizzled/error.cc:355
1393
2431
#, c-format
1394
2432
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1395
2433
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
1396
2434
 
 
2435
#: ../drizzled/error.cc:356
1397
2436
#, c-format
1398
2437
msgid ""
1399
2438
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1402
2441
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
1403
2442
"la tabla tipo usada"
1404
2443
 
 
2444
#: ../drizzled/error.cc:357
1405
2445
#, c-format
1406
2446
msgid ""
1407
2447
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1410
2450
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
1411
2451
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
1412
2452
 
 
2453
#: ../drizzled/error.cc:358
1413
2454
msgid ""
1414
2455
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1415
2456
"defined as a key"
1417
2458
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
1418
2459
"debe ser definida como llave"
1419
2460
 
1420
 
#, c-format
1421
 
msgid ""
1422
 
"%s: ready for connections.\n"
1423
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
1424
 
msgstr ""
1425
 
"%s: listo para conexiones.\n"
1426
 
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
1427
 
 
 
2461
#: ../drizzled/error.cc:359
1428
2462
#, c-format
1429
2463
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1430
2464
msgstr "%s: Apagado normal\n"
1431
2465
 
 
2466
#: ../drizzled/error.cc:360
1432
2467
#, c-format
1433
2468
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1434
2469
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
1435
2470
 
 
2471
#: ../drizzled/error.cc:361
1436
2472
#, c-format
1437
2473
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1438
2474
msgstr "%s: Apagado completo\n"
1439
2475
 
 
2476
#: ../drizzled/error.cc:362
1440
2477
#, c-format
1441
2478
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1442
2479
msgstr "%s: Forzosamente cerrando hilo %<PRIu64> usuario: '%-.48s\n"
1443
2480
 
 
2481
#: ../drizzled/error.cc:363
1444
2482
msgid "Can't create IP socket"
1445
2483
msgstr "No se puede crear el socket IP"
1446
2484
 
 
2485
#: ../drizzled/error.cc:364
1447
2486
#, c-format
1448
2487
msgid ""
1449
2488
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1452
2491
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
1453
2492
"tabla de nuevo."
1454
2493
 
 
2494
#: ../drizzled/error.cc:365
1455
2495
#, c-format
1456
2496
msgid ""
1457
2497
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1460
2500
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
1461
2501
"esperaba; verificar el manual"
1462
2502
 
 
2503
#: ../drizzled/error.cc:366
1463
2504
msgid ""
1464
2505
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1465
2506
msgstr ""
1466
2507
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
1467
2508
"terminated by'"
1468
2509
 
1469
 
#, c-format
 
2510
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2511
#, fuzzy, c-format
1470
2512
msgid ""
1471
 
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
 
2513
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
1472
2514
msgstr ""
1473
2515
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
1474
2516
"legible por todos"
1475
2517
 
 
2518
#: ../drizzled/error.cc:368
1476
2519
#, c-format
1477
2520
msgid "File '%-.200s' already exists"
1478
2521
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
1479
2522
 
 
2523
#: ../drizzled/error.cc:369
1480
2524
#, c-format
1481
2525
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1482
2526
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
1483
2527
 
1484
 
#, c-format
1485
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1486
 
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
1487
 
 
 
2528
#: ../drizzled/error.cc:370
1488
2529
msgid ""
1489
2530
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1490
2531
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1494
2535
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
1495
2536
"soporte llaves de prefijos únicos."
1496
2537
 
 
2538
#: ../drizzled/error.cc:371
1497
2539
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1498
2540
msgstr ""
1499
2541
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
1500
2542
"lugar"
1501
2543
 
 
2544
#: ../drizzled/error.cc:372
1502
2545
#, c-format
1503
2546
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1504
2547
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
1505
2548
 
 
2549
#: ../drizzled/error.cc:373
1506
2550
#, c-format
1507
2551
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1508
2552
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
1509
2553
 
 
2554
#: ../drizzled/error.cc:374
1510
2555
#, c-format
1511
2556
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1512
2557
msgstr ""
1513
2558
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
1514
2559
"cláusula FROM"
1515
2560
 
1516
 
#, c-format
1517
 
msgid "Unknown thread id: %lu"
 
2561
#. KILL session errors
 
2562
#: ../drizzled/error.cc:377
 
2563
#, fuzzy, c-format
 
2564
msgid "Unknown session id: %lu"
1518
2565
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
1519
2566
 
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "You are not owner of thread %lu"
 
2567
#: ../drizzled/error.cc:378
 
2568
#, fuzzy, c-format
 
2569
msgid "You are not the owner of session %lu"
1522
2570
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
1523
2571
 
 
2572
#: ../drizzled/error.cc:379
 
2573
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: ../drizzled/error.cc:382
1524
2577
msgid "No tables used"
1525
2578
msgstr "No se usaron tablas"
1526
2579
 
1527
 
#, c-format
1528
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1529
 
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
1530
 
 
1531
 
#, c-format
1532
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1533
 
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1534
 
 
1535
 
#, c-format
1536
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1537
 
msgstr ""
1538
 
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
1539
 
"actualizada"
1540
 
 
1541
 
#, c-format
1542
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1543
 
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
1544
 
 
 
2580
#: ../drizzled/error.cc:383
1545
2581
#, c-format
1546
2582
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1547
 
msgstr ""
1548
 
"La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
1549
 
 
1550
 
#, c-format
1551
 
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1552
 
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
1553
 
 
 
2583
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
 
2584
 
 
2585
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2586
#, fuzzy, c-format
 
2587
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
 
2588
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
 
2589
 
 
2590
#: ../drizzled/error.cc:385
1554
2591
#, c-format
1555
2592
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1556
2593
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
1557
2594
 
 
2595
#: ../drizzled/error.cc:386
1558
2596
msgid ""
1559
2597
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1560
2598
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1562
2600
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
1563
2601
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
1564
2602
 
 
2603
#: ../drizzled/error.cc:387
1565
2604
msgid "Unknown error"
1566
2605
msgstr "Error desconocido"
1567
2606
 
 
2607
#: ../drizzled/error.cc:388
1568
2608
#, c-format
1569
2609
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1570
2610
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
1571
2611
 
 
2612
#: ../drizzled/error.cc:389
1572
2613
#, c-format
1573
2614
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1574
2615
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
1575
2616
 
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1578
 
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
1579
 
 
 
2617
#: ../drizzled/error.cc:390
1580
2618
#, c-format
1581
2619
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1582
2620
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
1583
2621
 
 
2622
#: ../drizzled/error.cc:391
1584
2623
#, c-format
1585
2624
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1586
2625
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
1587
2626
 
 
2627
#: ../drizzled/error.cc:392
1588
2628
msgid "Invalid use of group function"
1589
2629
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
1590
2630
 
 
2631
#: ../drizzled/error.cc:393
1591
2632
#, c-format
1592
2633
msgid ""
1593
2634
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1595
2636
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
1596
2637
"de Drizzle"
1597
2638
 
 
2639
#: ../drizzled/error.cc:394
1598
2640
msgid "A table must have at least 1 column"
1599
2641
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
1600
2642
 
 
2643
#: ../drizzled/error.cc:395
1601
2644
#, c-format
1602
2645
msgid "The table '%-.192s' is full"
1603
2646
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
1604
2647
 
1605
 
#, c-format
1606
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1607
 
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
1608
 
 
 
2648
#: ../drizzled/error.cc:396
1609
2649
#, c-format
1610
2650
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1611
2651
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
1612
2652
 
 
2653
#: ../drizzled/error.cc:397
1613
2654
msgid "Too many columns"
1614
2655
msgstr "Demasiadas columnas"
1615
2656
 
 
2657
#: ../drizzled/error.cc:398
1616
2658
#, c-format
1617
2659
msgid ""
1618
2660
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1622
2664
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
1623
2665
"columnas a TEXT o BLOBs"
1624
2666
 
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid ""
1627
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1628
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1629
 
msgstr ""
1630
 
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
1631
 
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
1632
 
 
 
2667
#: ../drizzled/error.cc:399
1633
2668
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1634
2669
msgstr ""
1635
2670
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
1636
2671
 
 
2672
#: ../drizzled/error.cc:400
1637
2673
#, c-format
1638
2674
msgid ""
1639
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1640
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2675
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
2676
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1641
2677
msgstr ""
1642
2678
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
1643
2679
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
1644
2680
 
1645
 
#, c-format
1646
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1647
 
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
1648
 
 
1649
 
#, c-format
1650
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1651
 
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
1652
 
 
 
2681
#: ../drizzled/error.cc:401
1653
2682
msgid "No paths allowed for plugin library"
1654
2683
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
1655
2684
 
 
2685
#: ../drizzled/error.cc:402
1656
2686
#, c-format
1657
2687
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1658
2688
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
1659
2689
 
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2690
#: ../drizzled/error.cc:403
 
2691
#, fuzzy, c-format
 
2692
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
1662
2693
msgstr ""
1663
2694
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1664
2695
 
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
2696
#: ../drizzled/error.cc:404
 
2697
#, fuzzy, c-format
 
2698
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
1667
2699
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
1668
2700
 
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1671
 
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
1672
 
 
1673
 
#, c-format
1674
 
msgid ""
1675
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1676
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1677
 
msgstr ""
1678
 
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
1679
 
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
1680
 
 
1681
 
#, c-format
1682
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1683
 
msgstr ""
1684
 
"El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
1685
 
 
1686
 
msgid ""
1687
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1688
 
"allowed to change passwords"
1689
 
msgstr ""
1690
 
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
1691
 
"permisos para cambiar contraseñas"
1692
 
 
1693
 
msgid ""
1694
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1695
 
"to change passwords for others"
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
1698
 
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
1699
 
 
1700
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1701
 
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
1702
 
 
 
2701
#: ../drizzled/error.cc:405
1703
2702
#, c-format
1704
2703
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1705
2704
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
1706
2705
 
 
2706
#: ../drizzled/error.cc:406
1707
2707
#, c-format
1708
2708
msgid ""
1709
2709
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1712
2712
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
1713
2713
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
1714
2714
 
 
2715
#: ../drizzled/error.cc:407
1715
2716
#, c-format
1716
2717
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1717
2718
msgstr ""
1718
2719
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
1719
2720
 
 
2721
#: ../drizzled/error.cc:408
1720
2722
#, c-format
1721
2723
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1722
2724
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
1723
2725
 
1724
 
msgid "Invalid use of NULL value"
1725
 
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
1726
 
 
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1729
 
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
1730
 
 
 
2726
#: ../drizzled/error.cc:409
1731
2727
msgid ""
1732
2728
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1733
2729
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1735
2731
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
1736
2732
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
1737
2733
 
1738
 
#, c-format
1739
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1740
 
msgstr ""
1741
 
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
1742
 
 
1743
 
#, c-format
1744
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1745
 
msgstr ""
1746
 
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
1747
 
 
1748
 
#, c-format
1749
 
msgid ""
1750
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1751
 
"table '%-.192s'"
1752
 
msgstr ""
1753
 
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  '%-"
1754
 
".192s' en la tabla '%-.192s'"
1755
 
 
1756
 
msgid ""
1757
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1758
 
"privileges can be used"
1759
 
msgstr ""
1760
 
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
1761
 
"privilegios pueden ser usados."
1762
 
 
1763
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1764
 
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
1765
 
 
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1768
 
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
1769
 
 
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid ""
1772
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1773
 
"'%-.192s'"
1774
 
msgstr ""
1775
 
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
1776
 
"tabla '%-.192s'"
1777
 
 
1778
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1779
 
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
1780
 
 
 
2734
#: ../drizzled/error.cc:410
1781
2735
msgid ""
1782
2736
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1783
2737
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1785
2739
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
1786
2740
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
1787
2741
 
1788
 
#, c-format
1789
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1790
 
msgstr ""
1791
 
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
1792
 
"tabla %-.192s"
1793
 
 
1794
 
msgid "Too many delayed threads in use"
1795
 
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
1796
 
 
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1799
 
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
1800
 
 
 
2742
#: ../drizzled/error.cc:411
1801
2743
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1802
2744
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
1803
2745
 
1804
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
1805
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1806
 
 
1807
 
msgid "Got an error from fcntl()"
1808
 
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
1809
 
 
 
2746
#: ../drizzled/error.cc:412
1810
2747
msgid "Got packets out of order"
1811
2748
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
1812
2749
 
1813
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1814
 
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
1815
 
 
1816
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1817
 
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
1818
 
 
1819
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1820
 
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
1821
 
 
1822
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1823
 
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
1824
 
 
1825
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1826
 
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
1827
 
 
1828
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
1829
 
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
1830
 
 
 
2750
#: ../drizzled/error.cc:413
1831
2751
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
1832
2752
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
1833
2753
 
 
2754
#: ../drizzled/error.cc:414
1834
2755
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
1835
2756
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
1836
2757
 
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid ""
1839
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
1840
 
"LOCK TABLES"
1841
 
msgstr ""
1842
 
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
1843
 
"con LOCK TABLES"
1844
 
 
 
2758
#: ../drizzled/error.cc:415
1845
2759
#, c-format
1846
2760
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1847
2761
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
1848
2762
 
 
2763
#: ../drizzled/error.cc:416
1849
2764
#, c-format
1850
2765
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
1851
2766
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
1852
2767
 
 
2768
#: ../drizzled/error.cc:417
1853
2769
msgid ""
1854
2770
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
1855
2771
"MyISAM type or doesn't exist"
1857
2773
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
1858
2774
"de tipo no MyISAM o no existe"
1859
2775
 
 
2776
#: ../drizzled/error.cc:418
1860
2777
#, c-format
1861
2778
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
1862
2779
msgstr ""
1863
2780
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
1864
2781
 
 
2782
#: ../drizzled/error.cc:419
1865
2783
#, c-format
1866
2784
msgid ""
1867
2785
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
1869
2787
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
1870
2788
"longitud de clave"
1871
2789
 
 
2790
#: ../drizzled/error.cc:420
1872
2791
msgid ""
1873
2792
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
1874
2793
"UNIQUE instead"
1876
2795
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
1877
2796
"en una llave, use UNIQUE"
1878
2797
 
 
2798
#: ../drizzled/error.cc:421
1879
2799
msgid "Result consisted of more than one row"
1880
2800
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
1881
2801
 
 
2802
#: ../drizzled/error.cc:422
1882
2803
msgid "This table type requires a primary key"
1883
2804
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
1884
2805
 
1885
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
1886
 
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
1887
 
 
1888
 
msgid ""
1889
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
1890
 
"WHERE that uses a KEY column"
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
1893
 
"sin un WHERE que use una columna KEY"
1894
 
 
 
2806
#: ../drizzled/error.cc:423
1895
2807
#, c-format
1896
2808
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
1897
2809
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
1898
2810
 
 
2811
#: ../drizzled/error.cc:424
1899
2812
msgid "Can't open table"
1900
2813
msgstr "No se puede abrir la tabla"
1901
2814
 
 
2815
#: ../drizzled/error.cc:425
1902
2816
#, c-format
1903
2817
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
1904
2818
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
1905
2819
 
1906
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
1907
 
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
1908
 
 
 
2820
#: ../drizzled/error.cc:426
1909
2821
#, c-format
1910
2822
msgid "Got error %d during COMMIT"
1911
2823
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
1912
2824
 
 
2825
#: ../drizzled/error.cc:427
1913
2826
#, c-format
1914
2827
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
1915
2828
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
1916
2829
 
1917
 
#, c-format
1918
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
1919
 
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
1920
 
 
1921
 
#, c-format
1922
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
1923
 
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
1924
 
 
 
2830
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
 
2831
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
 
2832
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
 
2833
#. what it is trying to output for every language except english.
 
2834
#: ../drizzled/error.cc:432
1925
2835
#, c-format
1926
2836
msgid ""
1927
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1928
 
"(%-.64s)"
1929
 
msgstr ""
1930
 
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1931
 
"(%-.64s)"
1932
 
 
1933
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
1934
 
msgstr ""
1935
 
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
1936
 
 
1937
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
1938
 
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
1939
 
 
1940
 
#, c-format
1941
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
1942
 
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
1943
 
 
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
1946
 
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
1947
 
 
1948
 
msgid "Net error reading from master"
1949
 
msgstr "Error de red leyendo del máster"
1950
 
 
1951
 
msgid "Net error writing to master"
1952
 
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
1953
 
 
1954
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
1955
 
msgstr ""
1956
 
"No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
1957
 
 
 
2837
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2838
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2839
msgstr ""
 
2840
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
 
2841
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2842
 
 
2843
#: ../drizzled/error.cc:433
1958
2844
msgid ""
1959
2845
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
1960
2846
"active transaction"
1962
2848
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
1963
2849
"o una transacción activa"
1964
2850
 
 
2851
#: ../drizzled/error.cc:434
1965
2852
#, c-format
1966
2853
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
1967
2854
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
1968
2855
 
 
2856
#: ../drizzled/error.cc:435
1969
2857
#, c-format
1970
2858
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
1971
2859
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
1972
2860
 
 
2861
#: ../drizzled/error.cc:436
1973
2862
#, c-format
1974
2863
msgid ""
1975
2864
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
1977
2866
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
1978
2867
"(¿automática?) falló"
1979
2868
 
 
2869
#: ../drizzled/error.cc:437
1980
2870
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
1981
2871
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
1982
2872
 
1983
 
msgid ""
1984
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
1985
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
1986
 
msgstr ""
1987
 
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
1988
 
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
1989
 
"nuevo"
1990
 
 
1991
 
msgid ""
1992
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
1993
 
msgstr ""
1994
 
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
1995
 
"ejecute STOP SLAVE"
1996
 
 
1997
 
msgid ""
1998
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
1999
 
msgstr ""
2000
 
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
2001
 
"ejecute START SLAVE"
2002
 
 
2003
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
2006
 
 
2007
 
msgid ""
2008
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2009
 
"in the Drizzle error log"
2010
 
msgstr ""
2011
 
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
2012
 
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
2013
 
 
2014
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2015
 
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
2016
 
 
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid ""
2019
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2020
 
msgstr ""
2021
 
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
2022
 
 
 
2873
#: ../drizzled/error.cc:438
2023
2874
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2024
2875
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2025
2876
 
 
2877
#: ../drizzled/error.cc:439
2026
2878
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2027
2879
msgstr ""
2028
2880
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2029
2881
 
 
2882
#: ../drizzled/error.cc:440
2030
2883
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2031
2884
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2032
2885
 
 
2886
#: ../drizzled/error.cc:441
2033
2887
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2034
2888
msgstr ""
2035
2889
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2036
2890
"UNCOMMITTED"
2037
2891
 
 
2892
#: ../drizzled/error.cc:442
2038
2893
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2039
2894
msgstr ""
2040
2895
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2041
2896
"lectura"
2042
2897
 
2043
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2044
 
msgstr ""
2045
 
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2046
 
"lectura"
2047
 
 
 
2898
#: ../drizzled/error.cc:443
2048
2899
#, c-format
2049
2900
msgid "Incorrect arguments to %s"
2050
2901
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2051
2902
 
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2054
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
2055
 
 
2056
 
msgid ""
2057
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2058
 
msgstr ""
2059
 
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
2060
 
"misma base de datos"
2061
 
 
 
2903
#: ../drizzled/error.cc:444
2062
2904
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2063
2905
msgstr ""
2064
2906
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2065
2907
 
 
2908
#: ../drizzled/error.cc:445
2066
2909
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2067
2910
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2068
2911
 
 
2912
#: ../drizzled/error.cc:446
2069
2913
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2070
2914
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2071
2915
 
 
2916
#: ../drizzled/error.cc:447
2072
2917
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2073
2918
msgstr ""
2074
2919
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2075
2920
"clave foránea"
2076
2921
 
 
2922
#: ../drizzled/error.cc:448
2077
2923
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2078
2924
msgstr ""
2079
2925
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2080
2926
"clave externa"
2081
2927
 
2082
 
#, c-format
2083
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2084
 
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
2085
 
 
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2088
 
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
2089
 
 
2090
 
#, c-format
2091
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2092
 
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
2093
 
 
 
2928
#: ../drizzled/error.cc:449
2094
2929
#, c-format
2095
2930
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2096
2931
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2097
2932
 
 
2933
#: ../drizzled/error.cc:450
2098
2934
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2099
2935
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2100
2936
 
 
2937
#: ../drizzled/error.cc:451
2101
2938
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2102
2939
msgstr ""
2103
2940
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2104
2941
"conflicto"
2105
2942
 
2106
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2107
 
msgstr ""
2108
 
"Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
2109
 
 
2110
 
#, c-format
2111
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2112
 
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
2113
 
 
2114
 
#, c-format
2115
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2116
 
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
2117
 
 
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2120
 
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
2121
 
 
 
2943
#: ../drizzled/error.cc:452
2122
2944
#, c-format
2123
2945
msgid ""
2124
2946
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2126
2948
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2127
2949
"GLOBAL"
2128
2950
 
 
2951
#: ../drizzled/error.cc:453
2129
2952
#, c-format
2130
2953
msgid ""
2131
2954
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2133
2956
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2134
2957
"GLOBAL"
2135
2958
 
 
2959
#: ../drizzled/error.cc:454
2136
2960
#, c-format
2137
2961
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2138
2962
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2139
2963
 
 
2964
#: ../drizzled/error.cc:455
2140
2965
#, c-format
2141
2966
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2142
 
msgstr ""
2143
 
"La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
 
2967
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2144
2968
 
 
2969
#: ../drizzled/error.cc:456
2145
2970
#, c-format
2146
2971
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2147
2972
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2148
2973
 
 
2974
#: ../drizzled/error.cc:457
2149
2975
#, c-format
2150
2976
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2151
2977
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2152
2978
 
 
2979
#: ../drizzled/error.cc:458
2153
2980
#, c-format
2154
2981
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2155
2982
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2156
2983
 
 
2984
#: ../drizzled/error.cc:459
2157
2985
#, c-format
2158
2986
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2159
2987
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2160
2988
 
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid ""
2163
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2164
 
msgstr ""
2165
 
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
2166
 
"registro binario"
2167
 
 
2168
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2169
 
msgstr ""
2170
 
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
2171
 
"tabla"
2172
 
 
 
2989
#: ../drizzled/error.cc:460
2173
2990
#, c-format
2174
2991
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2175
2992
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2176
2993
 
 
2994
#: ../drizzled/error.cc:461
2177
2995
#, c-format
2178
2996
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2179
2997
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2180
2998
 
 
2999
#: ../drizzled/error.cc:462
2181
3000
msgid "Key reference and table reference don't match"
2182
3001
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2183
3002
 
 
3003
#: ../drizzled/error.cc:463
2184
3004
#, c-format
2185
3005
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2186
3006
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2187
3007
 
 
3008
#: ../drizzled/error.cc:464
2188
3009
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2189
3010
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
2190
3011
 
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2193
 
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
2194
 
 
2195
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2196
 
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
2197
 
 
2198
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2199
 
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
2200
 
 
 
3012
#: ../drizzled/error.cc:465
2201
3013
#, c-format
2202
3014
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2203
3015
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
2204
3016
 
 
3017
#: ../drizzled/error.cc:466
2205
3018
#, c-format
2206
3019
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2207
3020
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
2208
3021
 
 
3022
#: ../drizzled/error.cc:467
2209
3023
msgid "Every derived table must have its own alias"
2210
3024
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
2211
3025
 
 
3026
#: ../drizzled/error.cc:468
2212
3027
#, c-format
2213
3028
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2214
3029
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
2215
3030
 
 
3031
#: ../drizzled/error.cc:469
2216
3032
#, c-format
2217
3033
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2218
 
msgstr ""
2219
 
"La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
2220
 
 
2221
 
msgid ""
2222
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2223
 
"consider upgrading Drizzle client"
2224
 
msgstr ""
2225
 
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
2226
 
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
2227
 
 
 
3034
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
 
3035
 
 
3036
#: ../drizzled/error.cc:470
2228
3037
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2229
3038
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
2230
3039
 
 
3040
#: ../drizzled/error.cc:471
2231
3041
#, c-format
2232
3042
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2233
3043
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
2234
3044
 
2235
 
msgid "Slave is already running"
2236
 
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
2237
 
 
2238
 
msgid "Slave already has been stopped"
2239
 
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
2240
 
 
 
3045
#: ../drizzled/error.cc:472
2241
3046
#, c-format
2242
3047
msgid ""
2243
3048
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2247
3052
"max_allowed_packet). El tamaño de información no compimida puede estar "
2248
3053
"corrupto."
2249
3054
 
 
3055
#: ../drizzled/error.cc:473
2250
3056
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2251
3057
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
2252
3058
 
 
3059
#: ../drizzled/error.cc:474
2253
3060
msgid ""
2254
3061
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2255
3062
"data was corrupted)"
2257
3064
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
2258
3065
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
2259
3066
 
 
3067
#: ../drizzled/error.cc:475
2260
3068
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2261
3069
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
2262
3070
 
 
3071
#: ../drizzled/error.cc:476
2263
3072
#, c-format
2264
3073
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2265
3074
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
2266
3075
 
 
3076
#: ../drizzled/error.cc:477
2267
3077
#, c-format
2268
3078
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2269
3079
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
2270
3080
 
 
3081
#: ../drizzled/error.cc:478
2271
3082
#, c-format
2272
3083
msgid ""
2273
3084
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2275
3086
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
2276
3087
"entrada"
2277
3088
 
 
3089
#: ../drizzled/error.cc:479
2278
3090
#, c-format
2279
3091
msgid ""
2280
3092
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2282
3094
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
2283
3095
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
2284
3096
 
 
3097
#: ../drizzled/error.cc:480
2285
3098
#, c-format
2286
3099
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2287
3100
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
2288
3101
 
 
3102
#: ../drizzled/error.cc:481
2289
3103
#, c-format
2290
3104
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2291
3105
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
2292
3106
 
2293
 
#, c-format
2294
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2295
 
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
2296
 
 
 
3107
#: ../drizzled/error.cc:482
2297
3108
#, c-format
2298
3109
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2299
3110
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
2300
3111
 
2301
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2302
 
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
2303
 
 
2304
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2305
 
msgstr ""
2306
 
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
2307
 
"requeridos"
2308
 
 
 
3112
#: ../drizzled/error.cc:483
2309
3113
#, c-format
2310
 
msgid ""
2311
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3114
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2312
3115
msgstr ""
2313
3116
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
2314
3117
 
 
3118
#: ../drizzled/error.cc:484
2315
3119
#, c-format
2316
3120
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2317
3121
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
2318
3122
 
 
3123
#: ../drizzled/error.cc:485
2319
3124
#, c-format
2320
3125
msgid ""
2321
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2322
 
"XXXX.variable_name)"
 
3126
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
3127
"variable_name)"
2323
3128
msgstr ""
2324
3129
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
2325
3130
"XXXX.variable_name)"
2326
3131
 
 
3132
#: ../drizzled/error.cc:486
2327
3133
#, c-format
2328
3134
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2329
3135
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
2330
3136
 
2331
 
msgid ""
2332
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2333
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2334
 
"SSL is started"
2335
 
msgstr ""
2336
 
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
2337
 
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
2338
 
"se inicia Drizzle con SSL"
2339
 
 
2340
 
#, c-format
2341
 
msgid ""
2342
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2343
 
"old format; please change the password to the new format"
2344
 
msgstr ""
2345
 
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
2346
 
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
2347
 
"formato"
2348
 
 
 
3137
#: ../drizzled/error.cc:487
2349
3138
#, c-format
2350
3139
msgid ""
2351
3140
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2354
3143
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
2355
3144
"en SELECT #%d"
2356
3145
 
2357
 
msgid ""
2358
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2359
 
msgstr ""
2360
 
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
2361
 
 
2362
 
msgid ""
2363
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2364
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2365
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2366
 
msgstr ""
2367
 
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
2368
 
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
2369
 
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
2370
 
 
2371
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2372
 
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
2373
 
 
 
3146
#: ../drizzled/error.cc:488
2374
3147
#, c-format
2375
3148
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2376
3149
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
2377
3150
 
 
3151
#: ../drizzled/error.cc:489
2378
3152
#, c-format
2379
3153
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2380
3154
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
2381
3155
 
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2384
 
msgstr ""
2385
 
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
2386
 
"caché de consultas es %lu"
2387
 
 
 
3156
#: ../drizzled/error.cc:490
2388
3157
#, c-format
2389
3158
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2390
3159
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
2391
3160
 
2392
 
#, c-format
2393
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2394
 
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
2395
 
 
2396
 
msgid ""
2397
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2398
 
"this switch for this grant to work"
2399
 
msgstr ""
2400
 
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
2401
 
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
2402
 
 
 
3161
#: ../drizzled/error.cc:491
2403
3162
#, c-format
2404
3163
msgid "Unknown table engine '%s'"
2405
3164
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
2406
3165
 
2407
 
#, c-format
2408
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2409
 
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
2410
 
 
 
3166
#: ../drizzled/error.cc:492
2411
3167
#, c-format
2412
3168
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2413
3169
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
2414
3170
 
 
3171
#: ../drizzled/error.cc:493
2415
3172
#, c-format
2416
3173
msgid ""
2417
3174
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2420
3177
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
2421
3178
"funcione"
2422
3179
 
 
3180
#: ../drizzled/error.cc:494
2423
3181
#, c-format
2424
3182
msgid ""
2425
3183
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2428
3186
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
2429
3187
"ejecutar esta instrucción"
2430
3188
 
 
3189
#: ../drizzled/error.cc:495
2431
3190
#, c-format
2432
3191
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2433
3192
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
2434
3193
 
 
3194
#: ../drizzled/error.cc:496
2435
3195
#, c-format
2436
3196
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2437
3197
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
2438
3198
 
 
3199
#: ../drizzled/error.cc:497
2439
3200
msgid ""
2440
3201
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2441
3202
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2443
3204
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
2444
3205
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
2445
3206
 
 
3207
#: ../drizzled/error.cc:498
2446
3208
#, c-format
2447
3209
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2448
3210
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
2449
3211
 
2450
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2451
 
msgstr ""
2452
 
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
2453
 
"preparada"
2454
 
 
 
3212
#: ../drizzled/error.cc:499
2455
3213
#, c-format
2456
3214
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2457
3215
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
2458
3216
 
 
3217
#: ../drizzled/error.cc:500
2459
3218
#, c-format
2460
3219
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2461
3220
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
2462
3221
 
 
3222
#: ../drizzled/error.cc:501
2463
3223
#, c-format
2464
3224
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2465
3225
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
2466
3226
 
2467
 
#, c-format
2468
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2469
 
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
2470
 
 
 
3227
#: ../drizzled/error.cc:502
2471
3228
#, c-format
2472
3229
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2473
3230
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
2474
3231
 
 
3232
#: ../drizzled/error.cc:503
2475
3233
#, c-format
2476
3234
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2477
3235
msgstr ""
2478
3236
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
2479
3237
 
2480
 
#, c-format
2481
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2482
 
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
2483
 
 
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2486
 
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
2487
 
 
2488
 
#, c-format
2489
 
msgid "%s %s already exists"
2490
 
msgstr "%s%s ya existe"
2491
 
 
 
3238
#: ../drizzled/error.cc:504
2492
3239
#, c-format
2493
3240
msgid "%s %s does not exist"
2494
3241
msgstr "%s%s no existe"
2495
3242
 
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
2498
 
msgstr "error al DROP %s%s"
2499
 
 
2500
 
#, c-format
2501
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2502
 
msgstr "error al CREATE %s %s"
2503
 
 
2504
 
#, c-format
2505
 
msgid "%s with no matching label: %s"
2506
 
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
2507
 
 
2508
 
#, c-format
2509
 
msgid "Redefining label %s"
2510
 
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
2511
 
 
2512
 
#, c-format
2513
 
msgid "End-label %s without match"
2514
 
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
2515
 
 
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2518
 
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
2519
 
 
2520
 
#, c-format
2521
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2522
 
msgstr ""
2523
 
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
2524
 
 
2525
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2526
 
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
2527
 
 
2528
 
#, c-format
2529
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2530
 
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
2531
 
 
2532
 
msgid ""
2533
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2534
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2535
 
msgstr ""
2536
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
2537
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
2538
 
 
2539
 
msgid ""
2540
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2541
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2542
 
msgstr ""
2543
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
2544
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
2545
 
 
 
3243
#: ../drizzled/error.cc:505
2546
3244
msgid "Query execution was interrupted"
2547
3245
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
2548
3246
 
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2551
 
msgstr ""
2552
 
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
2553
 
 
2554
 
#, c-format
2555
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2556
 
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
2557
 
 
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2560
 
msgstr "NO RETURN en función %s"
2561
 
 
2562
 
#, c-format
2563
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2564
 
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
2565
 
 
2566
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2567
 
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
2568
 
 
2569
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2570
 
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
2571
 
 
2572
 
#, c-format
2573
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2574
 
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
2575
 
 
2576
 
msgid "Cursor is already open"
2577
 
msgstr "El cursor ya está abierto"
2578
 
 
2579
 
msgid "Cursor is not open"
2580
 
msgstr "El cursor no está abierto"
2581
 
 
2582
 
#, c-format
2583
 
msgid "Undeclared variable: %s"
2584
 
msgstr "Variable no declarada: %s"
2585
 
 
2586
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2587
 
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
2588
 
 
2589
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2590
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
2591
 
 
2592
 
#, c-format
2593
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
2594
 
msgstr "parámetro duplicado: %s"
2595
 
 
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "Duplicate variable: %s"
2598
 
msgstr "variable duplicada: %s"
2599
 
 
2600
 
#, c-format
2601
 
msgid "Duplicate condition: %s"
2602
 
msgstr "condición duplicada: %s"
2603
 
 
2604
 
#, c-format
2605
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
2606
 
msgstr "cursor duplicado: %s"
2607
 
 
2608
 
#, c-format
2609
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2610
 
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
2611
 
 
2612
 
msgid "Subquery value not supported"
2613
 
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
2614
 
 
2615
 
#, c-format
2616
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2617
 
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
2618
 
 
2619
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2620
 
msgstr ""
2621
 
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
2622
 
"declaración"
2623
 
 
2624
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2625
 
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
2626
 
 
2627
 
msgid "Case not found for CASE statement"
2628
 
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
2629
 
 
2630
 
#, c-format
2631
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2632
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
2633
 
 
2634
 
#, c-format
2635
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2636
 
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
2637
 
 
2638
 
#, c-format
2639
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2640
 
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
2641
 
 
2642
 
#, c-format
2643
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2644
 
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
2645
 
 
2646
 
#, c-format
2647
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2648
 
msgstr ""
2649
 
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
2650
 
 
2651
 
msgid ""
2652
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2653
 
msgstr ""
2654
 
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
2655
 
"subyacente"
2656
 
 
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2659
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
2660
 
 
2661
 
#, c-format
2662
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2663
 
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
2664
 
 
2665
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2666
 
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
2667
 
 
2668
 
#, c-format
2669
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2670
 
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
2671
 
 
2672
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2673
 
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
2674
 
 
2675
 
#, c-format
2676
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2677
 
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
2678
 
 
2679
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2680
 
msgstr ""
2681
 
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
2682
 
 
2683
 
msgid ""
2684
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2685
 
msgstr ""
2686
 
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
2687
 
"ahora (se supone algoritmo definido)"
2688
 
 
2689
 
msgid ""
2690
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2691
 
msgstr ""
2692
 
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
2693
 
"subyacente en ella"
2694
 
 
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid ""
2697
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2698
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3247
#: ../drizzled/error.cc:506
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid ""
 
3250
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
3251
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2699
3252
msgstr ""
2700
3253
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
2701
3254
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
2702
3255
 
2703
 
#, c-format
2704
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2705
 
msgstr ""
2706
 
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
2707
 
 
2708
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2709
 
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
2710
 
 
2711
 
msgid "Trigger already exists"
2712
 
msgstr "despachador ya existe"
2713
 
 
2714
 
msgid "Trigger does not exist"
2715
 
msgstr "despachador no existe"
2716
 
 
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2719
 
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
2720
 
 
2721
 
#, c-format
2722
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2723
 
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
2724
 
 
2725
 
#, c-format
2726
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2727
 
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
2728
 
 
 
3256
#: ../drizzled/error.cc:507
2729
3257
#, c-format
2730
3258
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2731
3259
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
2732
3260
 
 
3261
#: ../drizzled/error.cc:508
2733
3262
msgid "Division by 0"
2734
3263
msgstr "División por 0"
2735
3264
 
 
3265
#: ../drizzled/error.cc:509
2736
3266
#, c-format
2737
3267
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2738
3268
msgstr ""
2739
3269
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
2740
3270
 
 
3271
#: ../drizzled/error.cc:510
2741
3272
#, c-format
2742
3273
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2743
3274
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
2744
3275
 
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2747
 
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
2748
 
 
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2751
 
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
2752
 
 
2753
 
#, c-format
2754
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2755
 
msgstr ""
2756
 
"% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
2757
 
 
2758
 
#, c-format
2759
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2760
 
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
2761
 
 
2762
 
#, c-format
2763
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2764
 
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
2765
 
 
2766
 
msgid "Target log not found in binlog index"
2767
 
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
2768
 
 
2769
 
msgid "I/O error reading log index file"
2770
 
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
2771
 
 
2772
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2773
 
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
2774
 
 
2775
 
msgid "Failed on fseek()"
2776
 
msgstr "fallo en fseek()"
2777
 
 
2778
 
msgid "Fatal error during log purge"
2779
 
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
2780
 
 
2781
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2782
 
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
2783
 
 
2784
 
msgid "Unknown error during log purge"
2785
 
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
2786
 
 
2787
 
#, c-format
2788
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2789
 
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
2790
 
 
2791
 
msgid "You are not using binary logging"
2792
 
msgstr "No está utilizando el registro binario"
2793
 
 
2794
 
#, c-format
2795
 
msgid ""
2796
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2797
 
msgstr ""
2798
 
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
2799
 
"Drizzle"
2800
 
 
2801
 
msgid "WSAStartup Failed"
2802
 
msgstr "Error WSAStartup"
2803
 
 
2804
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2805
 
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
2806
 
 
2807
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
2808
 
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
2809
 
 
2810
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2811
 
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
2812
 
 
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2815
 
msgstr ""
2816
 
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
2817
 
 
2818
 
#, c-format
2819
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
2820
 
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
2821
 
 
2822
 
#, c-format
2823
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
2824
 
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
2825
 
 
2826
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
2827
 
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
2828
 
 
 
3276
#: ../drizzled/error.cc:511
2829
3277
#, c-format
2830
3278
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
2831
3279
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
2832
3280
 
2833
 
msgid "View text checksum failed"
2834
 
msgstr "Ver texto checksum falló"
2835
 
 
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid ""
2838
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
2839
 
msgstr ""
2840
 
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
2841
 
"vista %-.192s.%-.192s'"
2842
 
 
2843
 
#, c-format
2844
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
2845
 
msgstr ""
2846
 
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
2847
 
 
2848
 
#, c-format
2849
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
2850
 
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
2851
 
 
2852
 
#, c-format
2853
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
2854
 
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
2855
 
 
2856
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
2857
 
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
2858
 
 
2859
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
2860
 
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
2861
 
 
 
3281
#: ../drizzled/error.cc:512
2862
3282
#, c-format
2863
3283
msgid ""
2864
3284
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
2867
3287
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
2868
3288
"está en el estado %.64s"
2869
3289
 
2870
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
2871
 
msgstr ""
2872
 
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
2873
 
 
2874
 
msgid ""
2875
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
2876
 
"for consistency"
2877
 
msgstr ""
2878
 
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
2879
 
"la coherencia"
2880
 
 
2881
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
2882
 
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
2883
 
 
2884
 
#, c-format
2885
 
msgid ""
2886
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
2887
 
"'%-.192s'"
2888
 
msgstr ""
2889
 
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
2890
 
"rutina '%-.192s'"
2891
 
 
2892
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
2893
 
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
2894
 
 
2895
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
2896
 
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
2897
 
 
 
3290
#: ../drizzled/error.cc:513
2898
3291
#, c-format
2899
3292
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
2900
3293
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
2901
3294
 
2902
 
#, c-format
2903
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
2904
 
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
2905
 
 
 
3295
#: ../drizzled/error.cc:514
2906
3296
#, c-format
2907
3297
msgid ""
2908
3298
"%s: ready for connections.\n"
2911
3301
"%s: listo para las conexiones.\n"
2912
3302
"Version: '%s' %s\n"
2913
3303
 
 
3304
#: ../drizzled/error.cc:515
2914
3305
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
2915
3306
msgstr ""
2916
3307
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
2917
3308
"variable"
2918
3309
 
2919
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
2920
 
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
2921
 
 
 
3310
#: ../drizzled/error.cc:516
2922
3311
#, c-format
2923
3312
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
2924
3313
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
2925
3314
 
 
3315
#: ../drizzled/error.cc:517
2926
3316
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
2927
3317
msgstr ""
2928
3318
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
2929
3319
"transacción"
2930
3320
 
2931
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
2932
 
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
2933
 
 
2934
 
#, c-format
2935
 
msgid ""
2936
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
2937
 
"variable in BEFORE trigger"
2938
 
msgstr ""
2939
 
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
2940
 
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
2941
 
 
 
3321
#: ../drizzled/error.cc:518
2942
3322
#, c-format
2943
3323
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
2944
3324
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
2945
3325
 
 
3326
#: ../drizzled/error.cc:519
2946
3327
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
2947
3328
msgstr ""
2948
3329
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
2949
3330
"GEOMETRÍA"
2950
3331
 
2951
 
msgid ""
2952
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
2953
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
2954
 
"updated, the binary log will miss their changes"
2955
 
msgstr ""
2956
 
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
2957
 
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
2958
 
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
2959
 
 
2960
 
msgid ""
2961
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
2962
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
2963
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
2964
 
msgstr ""
2965
 
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
2966
 
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
2967
 
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
2968
 
 
2969
 
msgid ""
2970
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
2971
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
2972
 
msgstr ""
2973
 
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
2974
 
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
2975
 
"log_bin_trust_routine_creators)"
2976
 
 
2977
 
msgid ""
2978
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
2979
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
2980
 
msgstr ""
2981
 
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
2982
 
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
2983
 
 
2984
 
#, c-format
2985
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
2986
 
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
2987
 
 
 
3332
#: ../drizzled/error.cc:520
2988
3333
msgid ""
2989
3334
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
2990
3335
msgstr ""
2991
3336
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
2992
3337
"desencadenador."
2993
3338
 
2994
 
#, c-format
2995
 
msgid ""
2996
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
2997
 
msgstr ""
2998
 
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
2999
 
"defecto"
3000
 
 
3001
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3002
 
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
3003
 
 
 
3339
#: ../drizzled/error.cc:521
3004
3340
#, c-format
3005
3341
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3006
3342
msgstr ""
3007
3343
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3008
3344
 
 
3345
#: ../drizzled/error.cc:522
3009
3346
#, c-format
3010
3347
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3011
3348
msgstr ""
3012
3349
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3013
3350
 
3014
 
#, c-format
3015
 
msgid ""
3016
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3017
 
".192s')."
3018
 
msgstr ""
3019
 
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna '%-"
3020
 
".192s')."
3021
 
 
3022
 
msgid ""
3023
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3024
 
"types"
3025
 
msgstr ""
3026
 
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
3027
 
"tipos de bloqueo"
3028
 
 
3029
 
#, c-format
3030
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3031
 
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
3032
 
 
3033
 
#, c-format
3034
 
msgid ""
3035
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3036
 
"source error: %-.64s"
3037
 
msgstr ""
3038
 
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
3039
 
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
3040
 
 
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid ""
3043
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3044
 
"source error:  %-.64s"
3045
 
msgstr ""
3046
 
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
3047
 
"de datos de error: %-.64s"
3048
 
 
3049
 
#, c-format
3050
 
msgid ""
3051
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3052
 
"not in the correct format"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
3055
 
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
3056
 
 
3057
 
#, c-format
3058
 
msgid ""
3059
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3060
 
msgstr ""
3061
 
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
3062
 
"correcto"
3063
 
 
3064
 
#, c-format
3065
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3066
 
msgstr ""
3067
 
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
3068
 
"externo: %-.64s"
3069
 
 
 
3351
#: ../drizzled/error.cc:523
 
3352
#, c-format
 
3353
msgid ""
 
3354
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3355
"'%-.192s')."
 
3356
msgstr ""
 
3357
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
 
3358
"'%-.192s')."
 
3359
 
 
3360
#: ../drizzled/error.cc:524
3070
3361
msgid "Trigger in wrong schema"
3071
3362
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3072
3363
 
 
3364
#: ../drizzled/error.cc:525
3073
3365
#, c-format
3074
3366
msgid ""
3075
3367
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3079
3371
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3080
3372
"especificar una mayor pila."
3081
3373
 
3082
 
#, c-format
3083
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3084
 
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
3085
 
 
3086
 
msgid "Cannot drop default keycache"
3087
 
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
3088
 
 
 
3374
#: ../drizzled/error.cc:526
3089
3375
#, c-format
3090
3376
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3091
3377
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
3092
3378
 
3093
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3094
 
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
3095
 
 
 
3379
#: ../drizzled/error.cc:527
3096
3380
#, c-format
3097
3381
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3098
3382
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
3099
3383
 
3100
 
#, c-format
3101
 
msgid ""
3102
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3103
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
3104
 
msgstr ""
3105
 
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
3106
 
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
3107
 
"almacenada función/despachador."
3108
 
 
3109
 
#, c-format
3110
 
msgid ""
3111
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3112
 
".192s'."
3113
 
msgstr ""
3114
 
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla '%-"
3115
 
".192s'."
3116
 
 
3117
 
msgid ""
3118
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3119
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3120
 
"recursive manner"
3121
 
msgstr ""
3122
 
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
3123
 
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
3124
 
"preparado de tal manera recursiva"
3125
 
 
3126
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3127
 
msgstr ""
3128
 
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
3129
 
"almacenado o un desencadenador"
3130
 
 
3131
 
msgid "Definer is not fully qualified"
3132
 
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
3133
 
 
3134
 
#, c-format
3135
 
msgid ""
3136
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3137
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
3138
 
msgstr ""
3139
 
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
3140
 
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
3141
 
"recrear la vista!"
3142
 
 
3143
 
#, c-format
3144
 
msgid ""
3145
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3146
 
"definer"
3147
 
msgstr ""
3148
 
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  '%-"
3149
 
".192s'@'%-.192s'"
3150
 
 
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3153
 
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
3154
 
 
3155
 
#, c-format
3156
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3157
 
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
3158
 
 
 
3384
#: ../drizzled/error.cc:528
3159
3385
#, c-format
3160
3386
msgid ""
3161
3387
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3163
3389
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
3164
3390
"externa falla (%.192s)"
3165
3391
 
 
3392
#: ../drizzled/error.cc:529
3166
3393
#, c-format
3167
3394
msgid ""
3168
3395
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3170
3397
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
3171
3398
"clave externa falla (%.192s)"
3172
3399
 
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3175
 
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
3176
 
 
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid ""
3179
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3180
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
3181
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
3182
 
msgstr ""
3183
 
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
3184
 
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
3185
 
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
3186
 
 
3187
 
#, c-format
3188
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3189
 
msgstr ""
3190
 
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
3191
 
 
3192
 
#, c-format
3193
 
msgid ""
3194
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3195
 
"exceeded for routine %.192s"
3196
 
msgstr ""
3197
 
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
3198
 
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
3199
 
 
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid ""
3202
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3203
 
"or contains bad data (internal code %d)"
3204
 
msgstr ""
3205
 
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
3206
 
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
3207
 
 
3208
 
#, c-format
3209
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3210
 
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
3211
 
 
3212
 
#, c-format
3213
 
msgid ""
3214
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3400
#: ../drizzled/error.cc:530
 
3401
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3402
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
3403
 
 
3404
#: ../drizzled/error.cc:531
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3215
3407
msgstr ""
3216
3408
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
3217
3409
"\"para repararlo!"
3218
3410
 
3219
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3220
 
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
3221
 
 
3222
 
#, c-format
3223
 
msgid ""
3224
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3225
 
"%lu)"
3226
 
msgstr ""
3227
 
"No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
3228
 
 
3229
 
#, c-format
3230
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3231
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
3232
 
 
 
3411
#: ../drizzled/error.cc:532
3233
3412
#, c-format
3234
3413
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3235
3414
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
3236
3415
 
 
3416
#: ../drizzled/error.cc:533
3237
3417
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3238
3418
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
3239
3419
 
3240
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3241
 
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
3242
 
 
 
3420
#: ../drizzled/error.cc:534
3243
3421
#, c-format
3244
3422
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3245
3423
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
3246
3424
 
 
3425
#: ../drizzled/error.cc:535
3247
3426
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3248
3427
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
3249
3428
 
3250
 
msgid "user name"
3251
 
msgstr "nombre de usuario"
3252
 
 
3253
 
msgid "host name"
3254
 
msgstr "nombre de host"
3255
 
 
 
3429
#: ../drizzled/error.cc:536
3256
3430
#, c-format
3257
3431
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3258
3432
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
3259
3433
 
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3262
 
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
3263
 
 
3264
 
#, c-format
3265
 
msgid ""
3266
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3267
 
msgstr ""
3268
 
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
3269
 
"existe"
3270
 
 
 
3434
#: ../drizzled/error.cc:537
3271
3435
msgid "Too high level of nesting for select"
3272
3436
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
3273
3437
 
 
3438
#: ../drizzled/error.cc:538
3274
3439
#, c-format
3275
3440
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3276
3441
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
3277
3442
 
 
3443
#: ../drizzled/error.cc:539
3278
3444
msgid ""
3279
3445
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3280
3446
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3282
3448
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
3283
3449
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
3284
3450
 
3285
 
#, c-format
3286
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3287
 
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
3288
 
 
3289
 
#, c-format
3290
 
msgid ""
3291
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3292
 
"source error:  %-.64s"
3293
 
msgstr ""
3294
 
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
3295
 
"Fuente de datos de error: %-.64s"
3296
 
 
 
3451
#: ../drizzled/error.cc:540
3297
3452
#, c-format
3298
3453
msgid ""
3299
3454
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3300
3455
msgstr ""
3301
3456
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
3302
3457
 
3303
 
#, c-format
3304
 
msgid ""
3305
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3306
 
"each partition"
3307
 
msgstr ""
3308
 
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
3309
 
"valores %-.64s para cada partición"
3310
 
 
3311
 
#, c-format
3312
 
msgid ""
3313
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3314
 
msgstr ""
3315
 
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
3316
 
"definición"
3317
 
 
3318
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3319
 
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
3320
 
 
3321
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3322
 
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
3323
 
 
3324
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3325
 
msgstr ""
3326
 
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
3327
 
 
3328
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3329
 
msgstr ""
3330
 
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
3331
 
"configuración anterior"
3332
 
 
3333
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3334
 
msgstr ""
3335
 
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
3336
 
"configuración anterior"
3337
 
 
3338
 
msgid ""
3339
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3340
 
msgstr ""
3341
 
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
3342
 
 
3343
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3344
 
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
3345
 
 
3346
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3347
 
msgstr ""
3348
 
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
3349
 
"la tabla"
3350
 
 
3351
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3352
 
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
3353
 
 
3354
 
msgid ""
3355
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3356
 
"written into the frm file"
3357
 
msgstr ""
3358
 
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
3359
 
"puede escribir en el archivo frm"
3360
 
 
3361
 
#, c-format
3362
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3363
 
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
3364
 
 
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3367
 
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
3368
 
 
3369
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3370
 
msgstr ""
3371
 
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
3372
 
 
3373
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3374
 
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
3375
 
 
3376
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3377
 
msgstr ""
3378
 
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
3379
 
 
3380
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3381
 
msgstr ""
3382
 
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
3383
 
 
3384
 
msgid ""
3385
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3386
 
"Drizzle"
3387
 
msgstr ""
3388
 
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
3389
 
"versión de Drizzle"
3390
 
 
3391
 
#, c-format
3392
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3393
 
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
3394
 
 
3395
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3396
 
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
3397
 
 
3398
 
msgid ""
3399
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3400
 
"partitioning for subpartitioning"
3401
 
msgstr ""
3402
 
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
3403
 
"subpartitioning"
3404
 
 
3405
 
msgid "Failed to create specific handler file"
3406
 
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
3407
 
 
3408
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3409
 
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
3410
 
 
3411
 
#, c-format
3412
 
msgid ""
3413
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3414
 
msgstr ""
3415
 
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
3416
 
"función"
3417
 
 
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3420
 
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
3421
 
 
3422
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3423
 
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
3424
 
 
3425
 
msgid ""
3426
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3427
 
msgstr ""
3428
 
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
3429
 
"particionado"
3430
 
 
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3433
 
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
3434
 
 
3435
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3436
 
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
3437
 
 
3438
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3439
 
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
3440
 
 
3441
 
msgid ""
3442
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3443
 
"their numbers"
3444
 
msgstr ""
3445
 
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
3446
 
"para cambiar sus numeros"
3447
 
 
3448
 
msgid ""
3449
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3450
 
"tables using HASH PARTITIONs"
3451
 
msgstr ""
3452
 
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
3453
 
"particiones usando HASH PARTITIONs"
3454
 
 
3455
 
#, c-format
3456
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3457
 
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
3458
 
 
3459
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3460
 
msgstr ""
3461
 
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
3462
 
 
3463
 
msgid "At least one partition must be added"
3464
 
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
3465
 
 
3466
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
3467
 
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
3468
 
 
3469
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3470
 
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
3471
 
 
3472
 
#, c-format
3473
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3474
 
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
3475
 
 
3476
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3477
 
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
3478
 
 
3479
 
msgid ""
3480
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3481
 
msgstr ""
3482
 
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
3483
 
"orden consecutivo"
3484
 
 
3485
 
msgid ""
3486
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3487
 
"partition where it can extend the range"
3488
 
msgstr ""
3489
 
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
3490
 
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
3491
 
 
3492
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3493
 
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
3494
 
 
3495
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3496
 
msgstr ""
3497
 
"estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
3498
 
 
3499
 
#, c-format
3500
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3501
 
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
3502
 
 
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3505
 
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
3506
 
 
 
3458
#: ../drizzled/error.cc:541
 
3459
#, fuzzy, c-format
 
3460
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
 
3461
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
 
3462
 
 
3463
#: ../drizzled/error.cc:542
3507
3464
#, c-format
3508
3465
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3509
3466
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3510
3467
 
 
3468
#: ../drizzled/error.cc:543
3511
3469
#, c-format
3512
3470
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3513
3471
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
3514
3472
 
3515
 
#, c-format
3516
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3517
 
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
3518
 
 
3519
 
#, c-format
3520
 
msgid "Failed to create %s"
3521
 
msgstr "fallo al crear %s"
3522
 
 
3523
 
#, c-format
3524
 
msgid "Failed to drop %s"
3525
 
msgstr "fallo al borrar %s"
3526
 
 
3527
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3528
 
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
3529
 
 
3530
 
msgid ""
3531
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3532
 
msgstr ""
3533
 
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
3534
 
"la forma de 10M"
3535
 
 
3536
 
msgid ""
3537
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3538
 
"than 2 billion"
3539
 
msgstr ""
3540
 
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
3541
 
"dígitos sea más de 2 mil millones"
3542
 
 
3543
 
#, c-format
3544
 
msgid "Failed to alter: %s"
3545
 
msgstr "fallo al alterar: %s"
3546
 
 
3547
 
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3548
 
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
3549
 
 
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3552
 
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
3553
 
 
3554
 
msgid ""
3555
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3556
 
"be able to replicate row-based binary log events"
3557
 
msgstr ""
3558
 
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
3559
 
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
3560
 
 
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3563
 
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
3564
 
 
3565
 
#, c-format
3566
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3567
 
msgstr ""
3568
 
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
3569
 
"almacenamiento"
3570
 
 
3571
 
#, c-format
3572
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3573
 
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
3574
 
 
3575
 
#, c-format
3576
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3577
 
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
3578
 
 
3579
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3580
 
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
3581
 
 
3582
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3583
 
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
3584
 
 
3585
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3586
 
msgstr ""
3587
 
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
3588
 
 
3589
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
3590
 
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
3591
 
 
3592
 
msgid "No datetime expression provided"
3593
 
msgstr "expresion datetime no proveida"
3594
 
 
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid ""
3597
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3598
 
"probably corrupted"
3599
 
msgstr ""
3600
 
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
3601
 
"la tabla esta probablemente corrupta"
3602
 
 
3603
 
#, c-format
3604
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3605
 
msgstr ""
3606
 
"no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
3607
 
 
3608
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3609
 
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
3610
 
 
3611
 
msgid "Error during compilation of event's body"
3612
 
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
3613
 
 
3614
 
msgid "Same old and new event name"
3615
 
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
3616
 
 
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid "Data for column '%s' too long"
3619
 
msgstr "data para columna %s es muy larga"
3620
 
 
 
3473
#: ../drizzled/error.cc:544 ../drizzled/ha_commands.cc:100
 
3474
msgid "Logging a row change (insert, update or delete) for replication failed"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: ../drizzled/error.cc:545
3621
3478
#, c-format
3622
3479
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3623
3480
msgstr ""
3624
3481
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
3625
3482
"externa"
3626
3483
 
3627
 
#, c-format
3628
 
msgid ""
3629
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3630
 
"%s instead"
3631
 
msgstr ""
3632
 
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
3633
 
"utilice %s su lugar"
3634
 
 
3635
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3636
 
msgstr ""
3637
 
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
3638
 
"lectura es posible"
3639
 
 
3640
 
msgid "You can't use locks with log tables."
3641
 
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
3642
 
 
 
3484
#: ../drizzled/error.cc:546
3643
3485
#, c-format
3644
3486
msgid ""
3645
3487
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3646
3488
"%d would lead to a duplicate entry"
3647
3489
msgstr ""
3648
 
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  %'-"
3649
 
".192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
3650
 
 
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid ""
3653
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3654
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3655
 
msgstr ""
3656
 
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
3657
 
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
3658
 
"corregir este error."
3659
 
 
3660
 
msgid ""
3661
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3662
 
"open temporary tables"
3663
 
msgstr ""
3664
 
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
3665
 
"sesión ha abierto tablas temporales"
3666
 
 
3667
 
msgid ""
3668
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3669
 
msgstr ""
3670
 
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
3671
 
"almacenada o un desencadenador"
3672
 
 
3673
 
msgid ""
3674
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3675
 
"fly yet"
3676
 
msgstr ""
3677
 
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
3678
 
 
3679
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3680
 
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
3681
 
 
3682
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3683
 
msgstr ""
3684
 
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
3685
 
 
3686
 
msgid "This partition function is not allowed"
3687
 
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
3688
 
 
3689
 
msgid "Error in DDL log"
3690
 
msgstr "error en log DDL"
3691
 
 
3692
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3693
 
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
3694
 
 
3695
 
msgid "Incorrect partition name"
3696
 
msgstr "nombre incorrecto de partición"
3697
 
 
 
3490
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
 
3491
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
 
3492
 
 
3493
#: ../drizzled/error.cc:547
3698
3494
msgid ""
3699
3495
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3700
3496
"progress"
3702
3498
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3703
3499
"transacción está en marcha"
3704
3500
 
3705
 
#, c-format
3706
 
msgid ""
3707
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3708
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3709
 
msgstr ""
3710
 
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
3711
 
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
3712
 
 
3713
 
#, c-format
3714
 
msgid "Internal scheduler error %d"
3715
 
msgstr "Error interno planificador %d"
3716
 
 
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3719
 
msgstr ""
3720
 
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
3721
 
 
3722
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3723
 
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
3724
 
 
3725
 
#, c-format
3726
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3727
 
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
3728
 
 
3729
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
3730
 
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
3731
 
 
3732
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
3733
 
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
3734
 
 
3735
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3736
 
msgstr ""
3737
 
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
3738
 
"está presente"
3739
 
 
3740
 
msgid ""
3741
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3742
 
"damaged at server start"
3743
 
msgstr ""
3744
 
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
3745
 
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
3746
 
 
3747
 
msgid "Only integers allowed as number here"
3748
 
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
3749
 
 
3750
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3751
 
msgstr ""
3752
 
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
3753
 
 
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3756
 
msgstr ""
3757
 
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
3758
 
 
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid ""
3761
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3762
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3763
 
"to '%s'"
3764
 
msgstr ""
3765
 
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
3766
 
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
3767
 
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
3768
 
"nuevo a '% s'"
3769
 
 
 
3501
#: ../drizzled/error.cc:548
3770
3502
#, c-format
3771
3503
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3772
 
msgstr ""
3773
 
"parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
 
3504
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3774
3505
 
 
3506
#: ../drizzled/error.cc:549
3775
3507
#, c-format
3776
3508
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3777
3509
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3778
3510
 
3779
 
#, c-format
3780
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3781
 
msgstr ""
3782
 
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
3783
 
 
3784
 
#, c-format
3785
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3786
 
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
3787
 
 
 
3511
#: ../drizzled/error.cc:550
3788
3512
#, c-format
3789
3513
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3790
3514
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
3791
3515
 
3792
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3793
 
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
3794
 
 
3795
 
msgid ""
3796
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3797
 
"The event was dropped immediately after creation."
3798
 
msgstr ""
3799
 
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
3800
 
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
3801
 
"creación."
3802
 
 
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3805
 
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
3806
 
 
3807
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
3808
 
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
3809
 
 
3810
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3811
 
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
3812
 
 
3813
 
#, c-format
3814
 
msgid "Fatal error: %s"
3815
 
msgstr "Error fatal: %s"
3816
 
 
3817
 
#, c-format
3818
 
msgid "Relay log read failure: %s"
3819
 
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
3820
 
 
3821
 
#, c-format
3822
 
msgid "Relay log write failure: %s"
3823
 
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
3824
 
 
3825
 
#, c-format
3826
 
msgid "Master command %s failed: %s"
3827
 
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
3828
 
 
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3831
 
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
3832
 
 
3833
 
#, c-format
3834
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3835
 
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
3836
 
 
3837
 
#, c-format
3838
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3839
 
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
3840
 
 
3841
 
#, c-format
3842
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3843
 
msgstr ""
3844
 
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
3845
 
 
3846
 
#, c-format
3847
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3848
 
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
3849
 
 
3850
 
#, c-format
3851
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3852
 
msgstr ""
3853
 
"disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3854
 
 
3855
 
#, c-format
3856
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3857
 
msgstr ""
3858
 
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3859
 
 
3860
 
#, c-format
3861
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3862
 
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3863
 
 
3864
 
#, c-format
3865
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3866
 
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
3867
 
 
3868
 
#, c-format
3869
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3870
 
msgstr ""
3871
 
"no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
3872
 
 
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3875
 
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
3876
 
 
3877
 
#, c-format
3878
 
msgid ""
3879
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3880
 
"BINLOG statement."
3881
 
msgstr ""
3882
 
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
3883
 
"descripción del formato BINLOG."
3884
 
 
3885
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
3886
 
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
3887
 
 
 
3516
#: ../drizzled/error.cc:551
3888
3517
#, c-format
3889
3518
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3890
3519
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3891
3520
 
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "Being purged log %s was not found"
3894
 
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
3895
 
 
3896
 
#, c-format
3897
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3898
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
3899
 
 
3900
 
#, c-format
3901
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3902
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
3903
 
 
3904
 
#, c-format
3905
 
msgid ""
3906
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3907
 
msgstr ""
3908
 
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
3909
 
 
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3912
 
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
3913
 
 
3914
 
msgid "Starting backup process"
3915
 
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
3916
 
 
3917
 
msgid "Backup completed"
3918
 
msgstr "respaldo completado"
3919
 
 
3920
 
msgid "Starting restore process"
3921
 
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
3922
 
 
3923
 
msgid "Restore completed"
3924
 
msgstr "restaurado completado"
3925
 
 
3926
 
msgid "Nothing to backup"
3927
 
msgstr "nada que respaldar"
3928
 
 
3929
 
#, c-format
3930
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3931
 
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
3932
 
 
3933
 
msgid ""
3934
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3935
 
"about the error"
3936
 
msgstr ""
3937
 
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
3938
 
"contiene más información acerca del error"
3939
 
 
3940
 
msgid ""
3941
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3942
 
"information about the error"
3943
 
msgstr ""
3944
 
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
3945
 
"contiene más información acerca del error"
3946
 
 
3947
 
msgid ""
3948
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3949
 
"progress"
3950
 
msgstr ""
3951
 
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de "
3952
 
"respaldo/restaurado esta en proceso"
3953
 
 
3954
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
3955
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
3956
 
 
3957
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
3958
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
3959
 
 
3960
 
#, c-format
3961
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3962
 
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
3963
 
 
3964
 
#, c-format
3965
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3966
 
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
3967
 
 
3968
 
#, c-format
3969
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
3970
 
msgstr ""
3971
 
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
3972
 
"existe?)"
3973
 
 
3974
 
msgid "Can't enumerate server databases"
3975
 
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
3976
 
 
3977
 
msgid "Can't enumerate server tables"
3978
 
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
3979
 
 
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
3982
 
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
3983
 
 
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
3986
 
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
3987
 
 
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
3990
 
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
3991
 
 
3992
 
#, c-format
3993
 
msgid "Can't open table %-.64s"
3994
 
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
3995
 
 
3996
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
3997
 
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
3998
 
 
3999
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
4000
 
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
4001
 
 
4002
 
#, c-format
4003
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4004
 
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
4005
 
 
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid ""
4008
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4009
 
"this table"
4010
 
msgstr ""
4011
 
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
4012
 
"rechazado para manejar esta tabla"
4013
 
 
4014
 
#, c-format
4015
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4016
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
4017
 
 
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4020
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
4021
 
 
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4024
 
msgstr ""
4025
 
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
4026
 
"soportados"
4027
 
 
4028
 
#, c-format
4029
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4030
 
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
4031
 
 
4032
 
msgid "Error when reading meta-data list"
4033
 
msgstr "error al leer lista meta-data"
4034
 
 
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "Can't create %-.64s"
4037
 
msgstr "no se puede crear %-.64s"
4038
 
 
4039
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4040
 
msgstr ""
4041
 
"no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
4042
 
 
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4045
 
msgstr ""
4046
 
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
4047
 
"#%d)"
4048
 
 
4049
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
4050
 
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
4051
 
 
4052
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4053
 
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
4054
 
 
4055
 
#, c-format
4056
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4057
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
4058
 
 
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4061
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
4062
 
 
4063
 
#, c-format
4064
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4065
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
4066
 
 
4067
 
#, c-format
4068
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4069
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
4070
 
 
4071
 
#, c-format
4072
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4073
 
msgstr ""
4074
 
"%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
4075
 
 
4076
 
#, c-format
4077
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4078
 
msgstr ""
4079
 
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
4080
 
"imagen"
4081
 
 
4082
 
#, c-format
4083
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4084
 
msgstr ""
4085
 
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
4086
 
"punto de validez"
4087
 
 
4088
 
#, c-format
4089
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4090
 
msgstr ""
4091
 
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
4092
 
 
4093
 
#, c-format
4094
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4095
 
msgstr ""
4096
 
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
4097
 
 
4098
 
#, c-format
4099
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4100
 
msgstr ""
4101
 
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
4102
 
"imagen"
4103
 
 
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid ""
4106
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4107
 
msgstr ""
4108
 
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
4109
 
"restaurado"
4110
 
 
4111
 
#, c-format
4112
 
msgid ""
4113
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4114
 
msgstr ""
4115
 
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
4116
 
"aceptar el siguiente bloque de datos"
4117
 
 
4118
 
#, c-format
4119
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4120
 
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
4121
 
 
4122
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4123
 
msgstr ""
4124
 
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
4125
 
 
4126
 
msgid ""
4127
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4128
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4129
 
msgstr ""
4130
 
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
4131
 
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
4132
 
 
4133
 
#, c-format
4134
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4135
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
4136
 
 
4137
 
#, c-format
4138
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4139
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
4140
 
 
4141
 
#, c-format
4142
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4143
 
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
4144
 
 
4145
 
#, c-format
4146
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4147
 
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
4148
 
 
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4151
 
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
4152
 
 
4153
 
#, c-format
4154
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4155
 
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
4156
 
 
4157
 
#, c-format
4158
 
msgid ""
4159
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4160
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4161
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4162
 
msgstr ""
4163
 
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
4164
 
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
4165
 
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
4166
 
"en el servidor '%-.256s\""
4167
 
 
4168
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4169
 
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
4170
 
 
4171
 
#, c-format
4172
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4173
 
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
4174
 
 
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid ""
4177
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4178
 
msgstr ""
4179
 
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
4180
 
"'%s'"
4181
 
 
4182
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4183
 
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
4184
 
 
4185
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4186
 
msgstr ""
4187
 
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
4188
 
 
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
4193
 
 
4194
 
#, c-format
4195
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4196
 
msgstr ""
4197
 
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
4198
 
 
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4201
 
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
4202
 
 
4203
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4204
 
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
4205
 
 
4206
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4207
 
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
4208
 
 
4209
 
#, c-format
4210
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4211
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
4212
 
 
4213
 
#, c-format
4214
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4215
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
4216
 
 
4217
 
#, c-format
4218
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4219
 
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
4220
 
 
 
3521
#: ../drizzled/error.cc:553
4221
3522
#, c-format
4222
3523
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4223
3524
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
4224
3525
 
 
3526
#: ../drizzled/error.cc:554
 
3527
#, fuzzy, c-format
 
3528
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
 
3529
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3530
 
 
3531
#: ../drizzled/error.cc:555
4225
3532
#, c-format
4226
3533
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4227
3534
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
4228
3535
 
 
3536
#: ../drizzled/error.cc:556
 
3537
#, fuzzy, c-format
 
3538
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
 
3539
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3540
 
 
3541
#: ../drizzled/error.cc:557
 
3542
#, fuzzy, c-format
 
3543
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
 
3544
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3545
 
 
3546
#: ../drizzled/error.cc:558
4229
3547
#, c-format
4230
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4231
 
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
3548
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
3549
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
4232
3550
 
 
3551
#: ../drizzled/error.cc:560
4233
3552
#, c-format
4234
3553
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4235
3554
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
4236
3555
 
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4239
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
4240
 
 
 
3556
#: ../drizzled/error.cc:561
4241
3557
#, c-format
4242
3558
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4243
3559
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
4244
3560
 
 
3561
#: ../drizzled/error.cc:562
4245
3562
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4246
3563
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
4247
3564
 
4248
 
#, c-format
4249
 
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4250
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
4251
 
 
4252
 
#, c-format
4253
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
 
3565
#: ../drizzled/error.cc:564
 
3566
#, fuzzy, c-format
 
3567
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
 
3568
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3569
 
 
3570
#: ../drizzled/error.cc:565
 
3571
#, fuzzy, c-format
 
3572
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
 
3573
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3574
 
 
3575
#: ../drizzled/error.cc:566
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: ../drizzled/error.cc:567
 
3581
#, fuzzy, c-format
 
3582
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
 
3583
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3584
 
 
3585
#: ../drizzled/error.cc:568
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: ../drizzled/error.cc:570
 
3591
#, fuzzy, c-format
 
3592
msgid "Cannot drop table '%s'"
 
3593
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
 
3594
 
 
3595
#: ../drizzled/error.cc:571
 
3596
#, fuzzy, c-format
 
3597
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
 
3598
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
 
3599
 
 
3600
#: ../drizzled/error.cc:572
 
3601
#, fuzzy, c-format
 
3602
msgid "Permission denied to create '%s'"
 
3603
msgstr "fallo al crear %s"
 
3604
 
 
3605
#: ../drizzled/error.cc:573
 
3606
#, fuzzy, c-format
 
3607
msgid "Unknown table '%s'"
 
3608
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
 
3609
 
 
3610
#: ../drizzled/error.cc:575
 
3611
#, fuzzy, c-format
 
3612
msgid "Cannot create schema '%s'"
 
3613
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
 
3614
 
 
3615
#: ../drizzled/error.cc:576
4256
3616
#, c-format
4257
3617
msgid "Schema does not exist: %s"
4258
3618
msgstr "El esquema no existe: %s"
4259
3619
 
 
3620
#: ../drizzled/error.cc:577
4260
3621
#, c-format
4261
3622
msgid "Error altering schema: %s"
4262
3623
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
4263
3624
 
 
3625
#: ../drizzled/error.cc:578
4264
3626
#, c-format
4265
3627
msgid "Error droppping Schema : %s"
4266
3628
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
4267
3629
 
 
3630
#: ../drizzled/error.cc:580
4268
3631
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4269
3632
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
4270
3633
 
 
3634
#: ../drizzled/error.cc:581
4271
3635
#, c-format
4272
3636
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4273
3637
msgstr ""
4274
3638
 
 
3639
#: ../drizzled/error.cc:582
4275
3640
#, c-format
4276
3641
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
4277
3642
msgstr ""
4278
3643
 
 
3644
#: ../drizzled/error.cc:583
4279
3645
msgid "Implicit cartesian join attempted."
4280
3646
msgstr ""
4281
3647
 
 
3648
#: ../drizzled/error.cc:584
 
3649
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#. User lock/barrier error messages
 
3653
#: ../drizzled/error.cc:587
 
3654
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: ../drizzled/error.cc:588
 
3658
msgid "Unknown user defined barrier requested."
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: ../drizzled/error.cc:589
 
3662
msgid "Session does not own user defined barrier."
 
3663
msgstr ""
 
3664
 
 
3665
#: ../drizzled/error.cc:590
 
3666
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: ../drizzled/error.cc:591
 
3670
msgid "Session does not own user defined lock."
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: ../drizzled/error.cc:593
 
3674
msgid "Invalid name for user defined barrier."
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: ../drizzled/error.cc:594
 
3678
msgid "Invalid name for user defined lock."
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../drizzled/error.cc:596
 
3682
msgid ""
 
3683
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
 
3684
"if table is not empty"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#. Cast errors
 
3688
#: ../drizzled/error.cc:599
 
3689
#, c-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: ../drizzled/error.cc:600
 
3695
#, fuzzy, c-format
 
3696
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
 
3697
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
3698
 
 
3699
#: ../drizzled/error.cc:602
 
3700
#, fuzzy, c-format
 
3701
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
 
3702
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
 
3703
 
 
3704
#: ../drizzled/error.cc:605
4282
3705
#, c-format
4283
3706
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4284
3707
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4285
3708
 
 
3709
#: ../drizzled/error.cc:606
4286
3710
#, c-format
4287
3711
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4288
3712
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
4289
3713
 
 
3714
#: ../drizzled/error.cc:607
4290
3715
#, c-format
4291
3716
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4292
3717
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
4293
3718
 
 
3719
#: ../drizzled/error.cc:608
4294
3720
#, c-format
4295
3721
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4296
3722
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
4297
3723
 
 
3724
#: ../drizzled/error.cc:609
4298
3725
#, c-format
4299
3726
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4300
3727
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
4301
3728
 
 
3729
#: ../drizzled/error.cc:610
4302
3730
#, c-format
4303
3731
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4304
3732
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
4305
3733
 
 
3734
#: ../drizzled/error.cc:611
4306
3735
#, c-format
4307
3736
msgid ""
4308
3737
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4311
3740
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
4312
3741
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
4313
3742
 
 
3743
#: ../drizzled/error.cc:612
4314
3744
#, c-format
4315
3745
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4316
3746
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4317
3747
 
 
3748
#: ../drizzled/error.cc:613
4318
3749
#, c-format
4319
3750
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4320
3751
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
4321
3752
 
 
3753
#: ../drizzled/error.cc:614
4322
3754
#, c-format
4323
3755
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4324
3756
msgstr ""
4325
3757
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: "
4326
3758
"%d)"
4327
3759
 
 
3760
#: ../drizzled/error.cc:615
4328
3761
#, c-format
4329
3762
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4330
3763
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
4331
3764
 
 
3765
#: ../drizzled/error.cc:616
4332
3766
#, c-format
4333
3767
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4334
3768
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
4335
3769
 
 
3770
#: ../drizzled/error.cc:617
4336
3771
#, c-format
4337
3772
msgid ""
4338
3773
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4341
3776
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
4342
3777
"archivo '%s'"
4343
3778
 
 
3779
#: ../drizzled/error.cc:618
4344
3780
#, c-format
4345
3781
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4346
3782
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
4347
3783
 
4348
 
#, c-format
4349
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4350
 
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
4351
 
 
 
3784
#. For UUID type
 
3785
#: ../drizzled/error.cc:621
 
3786
#, fuzzy
 
3787
msgid "Received an invalid UUID value"
 
3788
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3789
 
 
3790
#: ../drizzled/error.cc:622
 
3791
msgid "The UUID was not created with a valid time"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#. For IPV6 type
 
3795
#: ../drizzled/error.cc:625
 
3796
#, fuzzy
 
3797
msgid "Received an invalid IPV6 value"
 
3798
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3799
 
 
3800
#. For BOOL type
 
3801
#: ../drizzled/error.cc:628
 
3802
#, fuzzy, c-format
 
3803
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
 
3804
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3805
 
 
3806
#: ../drizzled/error.cc:629
 
3807
#, c-format
 
3808
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#. Transactional DDL
 
3812
#: ../drizzled/error.cc:632
 
3813
msgid "Transactional DDL not supported"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#. ASSERT Message
 
3817
#: ../drizzled/error.cc:634
 
3818
#, fuzzy, c-format
 
3819
msgid "Assertion '%s' failed."
 
3820
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
3821
 
 
3822
#: ../drizzled/error.cc:635
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#. Catalog related errors
 
3828
#: ../drizzled/error.cc:653
 
3829
#, fuzzy, c-format
 
3830
msgid "Cannot create catalog '%s'."
 
3831
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
 
3832
 
 
3833
#: ../drizzled/error.cc:654
 
3834
#, c-format
 
3835
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: ../drizzled/error.cc:655
 
3839
#, fuzzy, c-format
 
3840
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
 
3841
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
3842
 
 
3843
#: ../drizzled/error.cc:656
 
3844
#, c-format
 
3845
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: ../drizzled/error.cc:657
 
3849
#, fuzzy, c-format
 
3850
msgid "Catalog '%s' does not exist."
 
3851
msgstr "%s%s no existe"
 
3852
 
 
3853
#: ../drizzled/error.cc:658
 
3854
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: ../drizzled/error.cc:659
 
3858
#, fuzzy, c-format
 
3859
msgid "Could not gain lock on '%s'."
 
3860
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
 
3861
 
 
3862
#: ../drizzled/error.cc:660
 
3863
#, fuzzy, c-format
 
3864
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
 
3865
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3866
 
 
3867
#: ../drizzled/error.cc:661
 
3868
#, fuzzy
 
3869
msgid "Invalid catalog name."
 
3870
msgstr "Numero de parametro invalido"
 
3871
 
 
3872
#: ../drizzled/error.cc:662
 
3873
msgid ""
 
3874
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
 
3875
"instead."
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: ../drizzled/error.cc:663
 
3879
#, fuzzy
 
3880
msgid "There is already a transaction in progress"
 
3881
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
 
3882
 
 
3883
#: ../drizzled/error.cc:664
 
3884
msgid "No lock is held by this connection."
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#. Errors in scripts, such as JavaScript
 
3888
#: ../drizzled/error.cc:667
 
3889
#, fuzzy, c-format
 
3890
msgid "Script error: %s"
 
3891
msgstr "Error fatal: %s"
 
3892
 
 
3893
#: ../drizzled/main.cc:176
4352
3894
msgid ""
4353
3895
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
4354
3896
"be able to generate a core file on signals"
4356
3898
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
4357
3899
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
4358
3900
 
4359
 
#, c-format
4360
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
4361
 
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
4362
 
 
4363
 
#, c-format
4364
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4365
 
msgstr ""
4366
 
 
 
3901
#: ../drizzled/main.cc:360 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:76
 
3902
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: ../drizzled/main.cc:361 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:77
 
3906
msgid "In Function: "
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: ../drizzled/main.cc:362 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:78
 
3910
msgid "In File: "
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: ../drizzled/main.cc:363 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:79
 
3914
msgid "On Line: "
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
 
3918
#, c-format
 
3919
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
4367
3923
#, c-format
4368
3924
msgid "Cannot open file: %s\n"
4369
3925
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4370
3926
 
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4373
 
msgstr ""
4374
 
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
4375
 
"soportado.\n"
4376
 
 
4377
 
#, c-format
4378
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4383
 
msgstr ""
4384
 
"Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
4385
 
 
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
4388
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
4389
 
 
4390
 
#, c-format
4391
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4392
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
4393
 
 
 
3927
#: ../drizzled/module/library.cc:149
4394
3928
#, c-format
4395
3929
msgid ""
4396
 
"HEXDUMP:\n"
4397
 
"\n"
4398
 
"%s\n"
4399
 
msgstr ""
4400
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
4401
 
"\n"
4402
 
"%s\n"
4403
 
 
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4406
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
4407
 
 
4408
 
#, c-format
4409
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4410
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
4411
 
 
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
 
3930
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
 
3931
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: ../drizzled/module/loader.cc:153
4416
3935
#, c-format
4417
3936
msgid ""
4418
3937
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4421
3940
"El plugin '%s' contiene el nombre '%s' en su manifiesto, pero ya ha sido "
4422
3941
"registrado.\n"
4423
3942
 
 
3943
#: ../drizzled/module/loader.cc:191
4424
3944
#, c-format
4425
3945
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4426
3946
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
4427
3947
 
 
3948
#: ../drizzled/module/loader.cc:379
4428
3949
#, c-format
4429
3950
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4430
3951
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
4431
3952
 
 
3953
#: ../drizzled/module/loader.cc:389
4432
3954
#, c-format
4433
3955
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4434
3956
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
4435
3957
 
4436
 
msgid "Out of memory."
4437
 
msgstr "No hay suficiente memoria."
4438
 
 
4439
 
#, c-format
4440
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4441
 
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
4442
 
 
 
3958
#: ../drizzled/module/registry.cc:138
4443
3959
#, c-format
4444
3960
msgid ""
4445
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4446
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
3961
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
 
3962
"to be loaded.\n"
4447
3963
msgstr ""
4448
 
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
4449
 
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4450
 
 
4451
 
#, c-format
4452
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4453
 
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
4454
 
 
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4457
 
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
4458
 
 
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4461
 
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
4462
 
 
4463
 
#, c-format
4464
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4465
 
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
4466
 
 
4467
 
#, c-format
4468
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4469
 
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
4470
 
 
4471
 
#, c-format
4472
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4473
 
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
4474
 
 
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
3964
 
 
3965
#: ../drizzled/module/registry.h:101
 
3966
#, fuzzy
 
3967
msgid "Loading plugin failed, a plugin by that name already exists."
4477
3968
msgstr "Falló la carga del plugin %s: un plugin con ese nombre ya existe.\n"
4478
3969
 
4479
 
#, c-format
4480
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
3970
#: ../drizzled/module/registry.h:111 ../drizzled/module/registry.h:120
 
3971
#, fuzzy
 
3972
msgid "Fatal error: Failed initializing: "
4481
3973
msgstr "Error fatal: Falló la inicialización del plugin %s.\n"
4482
3974
 
 
3975
#: ../drizzled/option.cc:44
4483
3976
msgid "Warning: "
4484
3977
msgstr "Advertencia: "
4485
3978
 
 
3979
#: ../drizzled/option.cc:46
4486
3980
msgid "Info: "
4487
3981
msgstr "Informacion: "
4488
3982
 
4489
 
#, c-format
4490
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4491
 
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
4492
 
 
4493
 
msgid "WARNING"
4494
 
msgstr "ADVERTENCIA"
4495
 
 
4496
 
msgid "ERROR"
4497
 
msgstr "ERROR"
4498
 
 
4499
 
#, c-format
4500
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4501
 
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
4502
 
 
4503
 
#, c-format
4504
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4505
 
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
4506
 
 
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4509
 
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
4510
 
 
 
3983
#: ../drizzled/option.cc:286
4511
3984
#, c-format
4512
3985
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4513
3986
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
4514
3987
 
4515
 
#, c-format
4516
 
msgid ""
4517
 
"\n"
4518
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4519
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4520
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4521
 
msgstr ""
4522
 
"\n"
4523
 
"variables (--variable-name=valor)\n"
4524
 
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
4525
 
 
4526
 
msgid "(No default value)"
4527
 
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
4528
 
 
4529
 
msgid "true"
4530
 
msgstr "verdadero"
4531
 
 
4532
 
msgid "false"
4533
 
msgstr "falso"
4534
 
 
4535
 
#, c-format
4536
 
msgid "(Disabled)\n"
4537
 
msgstr "(Desabilitado)\n"
4538
 
 
 
3988
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:76
4539
3989
#, c-format
4540
3990
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4541
3991
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
4542
3992
 
 
3993
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:124
 
3994
#, c-format
 
3995
msgid ""
 
3996
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
 
3997
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:191
 
4001
msgid ""
 
4002
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
 
4003
"it: probable programming error."
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:306
 
4007
msgid ""
 
4008
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
 
4009
"registered on it: probable programming error."
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:347
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: ../drizzled/plugin/function.cc:45 ../drizzled/plugin/function.cc:51
4543
4018
#, c-format
4544
4019
msgid "A function named %s already exists!\n"
4545
4020
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
4546
4021
 
 
4022
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
4547
4023
msgid "Could not add Function!\n"
4548
4024
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
4549
4025
 
 
4026
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
 
4027
msgid "Error getting file descriptors"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:84
4550
4031
msgid "No sockets could be bound for listening"
4551
4032
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
4552
4033
 
4553
 
#, c-format
4554
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4555
 
msgstr "pipe() fallo con error %d"
4556
 
 
4557
 
#, c-format
4558
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4559
 
msgstr "poll() fallo con error %d"
4560
 
 
 
4034
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:52
4561
4035
#, c-format
4562
4036
msgid "accept() failed with errno %d"
4563
4037
msgstr "accept() fallo con error %d"
4564
4038
 
 
4039
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:77
4565
4040
#, c-format
4566
4041
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4567
4042
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
4568
4043
 
4569
 
#, c-format
4570
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
4044
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:108
 
4045
#, fuzzy
 
4046
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY)"
4571
4047
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
4572
4048
 
4573
 
#, c-format
4574
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
4049
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:117
 
4050
#, fuzzy
 
4051
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC)"
4575
4052
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
4576
4053
 
4577
 
#, c-format
4578
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
4054
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:124
 
4055
#, fuzzy
 
4056
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR)"
4579
4057
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
4580
4058
 
4581
 
#, c-format
4582
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
4059
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:131
 
4060
#, fuzzy
 
4061
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE)"
4583
4062
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
4584
4063
 
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
4064
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
 
4065
#, fuzzy
 
4066
msgid "setsockopt(SO_LINGER)"
4587
4067
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
4588
4068
 
4589
 
#, c-format
4590
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
4069
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:146
 
4070
#, fuzzy
 
4071
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY)"
4591
4072
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
4592
4073
 
4593
 
#, c-format
4594
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4074
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
 
4075
#, fuzzy, c-format
 
4076
msgid "Retrying bind() on %u"
4595
4077
msgstr "Reintentando bind() en %u\n"
4596
4078
 
4597
 
#, c-format
4598
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4599
 
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
4600
 
 
4601
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4602
 
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
4603
 
 
4604
 
#, c-format
4605
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4606
 
msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
4607
 
 
4608
 
#, c-format
4609
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
4079
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:178
 
4080
#, fuzzy
 
4081
msgid " failed to bind"
 
4082
msgstr "fallo al borrar %s"
 
4083
 
 
4084
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:192
 
4085
#, fuzzy, c-format
 
4086
msgid "Listening on %s:%s"
4610
4087
msgstr "escuchando en %s%s\n"
4611
4088
 
 
4089
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:61
4612
4090
#, c-format
4613
4091
msgid "logging '%s' pre() failed"
4614
4092
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
4615
4093
 
 
4094
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:86
4616
4095
#, c-format
4617
4096
msgid "logging '%s' post() failed"
4618
4097
msgstr "el registro '%s' post() falló"
4619
4098
 
 
4099
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:110
4620
4100
#, c-format
4621
4101
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4622
4102
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4623
4103
 
4624
 
#, c-format
4625
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4626
 
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
4627
 
 
4628
 
#, c-format
4629
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4630
 
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
4631
 
 
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#, c-format
4637
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#, c-format
4641
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4642
 
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
4643
 
 
 
4104
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:133
 
4105
#, fuzzy, c-format
 
4106
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
 
4107
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
 
4108
 
 
4109
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:38
4644
4110
#, c-format
4645
4111
msgid ""
4646
4112
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4649
4115
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
4650
4116
"registrado con ese nombre.\n"
4651
4117
 
 
4118
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:63
4652
4119
#, c-format
4653
4120
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4654
4121
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
4655
4122
 
 
4123
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:122
 
4124
#, fuzzy, c-format
 
4125
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4126
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
 
4127
 
 
4128
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:105
4656
4129
#, c-format
4657
4130
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4658
4131
msgstr "Encontradas %d transacciones preparadas en el gestor de recursos."
4659
4132
 
 
4133
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:171
4660
4134
msgid "Starting crash recovery..."
4661
4135
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
4662
4136
 
 
4137
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:181
4663
4138
#, c-format
4664
4139
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4665
4140
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
4666
4141
 
4667
 
#, c-format
 
4142
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:187
 
4143
#, fuzzy, c-format
4668
4144
msgid ""
4669
4145
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4670
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4671
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4672
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
4146
"properly last time and critical recovery information was manually deleted "
 
4147
"after a crash. This should never happen."
4673
4148
msgstr ""
4674
4149
"encontrado %d  preparando transaciones| .Esto significa que drizzled no fue "
4675
4150
"apagado correctamente la última vez y la recuperación de información crítica "
4677
4152
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
4678
4153
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
4679
4154
 
 
4155
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4680
4156
msgid "Crash recovery finished."
4681
4157
msgstr "Recuperación Crash terminado."
4682
4158
 
 
4159
#: ../drizzled/replication_services.cc:110
4683
4160
msgid ""
4684
4161
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4685
4162
"plugins were registered.\n"
4686
4163
msgstr ""
4687
4164
 
 
4165
#: ../drizzled/replication_services.cc:137
4688
4166
#, c-format
4689
4167
msgid ""
4690
4168
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4692
4170
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4693
4171
msgstr ""
4694
4172
 
 
4173
#: ../drizzled/session.cc:1807 ../drizzled/session.cc:1816
4695
4174
#, c-format
4696
4175
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4697
4176
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
4698
4177
 
4699
 
#, c-format
4700
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4701
 
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
4702
 
 
4703
 
#, c-format
4704
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4705
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4706
 
 
4707
 
#, c-format
4708
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
 
4178
#: ../drizzled/signal_handler.cc:54
 
4179
#, fuzzy, c-format
 
4180
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
 
4181
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
 
4182
 
 
4183
#: ../drizzled/signal_handler.cc:120
 
4184
#, c-format
 
4185
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: ../drizzled/signal_handler.cc:129
 
4189
#, c-format
 
4190
msgid "Fatal: time() call failed\n"
 
4191
msgstr ""
 
4192
 
 
4193
#: ../drizzled/signal_handler.cc:135
 
4194
#, c-format
 
4195
msgid ""
 
4196
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
 
4197
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
 
4198
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
 
4199
"built,\n"
 
4200
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
 
4201
"hardware.\n"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#: ../drizzled/signal_handler.cc:143
 
4205
#, c-format
 
4206
msgid ""
 
4207
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
4208
"diagnose\n"
 
4209
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
4210
"wrong\n"
 
4211
"and this may fail.\n"
 
4212
"\n"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: ../drizzled/signal_handler.cc:150
 
4216
#, c-format
 
4217
msgid ""
 
4218
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
4219
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
4220
"bytes of memory\n"
 
4221
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
4222
"\n"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: ../drizzled/sql_table.cc:1862
4711
4226
#, c-format
4712
4227
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4713
4228
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
4714
4229
 
 
4230
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1564
4715
4231
#, c-format
4716
4232
msgid ""
4717
4233
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4720
4236
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
4721
4237
"en la tabla '%-.192s'"
4722
4238
 
 
4239
#: ../drizzled/sys_var.cc:1286
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4242
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
 
4243
 
 
4244
#: ../drizzled/sys_var.cc:1293
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4247
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4248
 
 
4249
#: ../drizzled/sys_var.cc:1393
 
4250
#, fuzzy
 
4251
msgid "Failed to initialize system variables"
 
4252
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
4253
 
 
4254
#: ../drizzled/table.cc:1603
4723
4255
#, c-format
4724
4256
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4725
4257
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
4726
4258
 
4727
 
#, c-format
4728
 
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#, c-format
4732
 
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
 
4259
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1735
4735
4260
#, c-format
4736
4261
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4737
4262
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
4738
4263
 
 
4264
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1740
4739
4265
#, c-format
4740
4266
msgid ""
4741
4267
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4744
4270
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4745
4271
"ser leida"
4746
4272
 
4747
 
#, c-format
4748
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4749
 
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4750
 
 
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4753
 
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
4754
 
 
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4757
 
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
4758
 
 
4759
 
#, c-format
4760
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4761
 
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
4762
 
 
4763
 
#, c-format
4764
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4765
 
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
4766
 
 
4767
 
#, c-format
4768
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4769
 
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
4770
 
 
4771
 
#, c-format
4772
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4773
 
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
4774
 
 
4775
 
#, c-format
4776
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4777
 
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
4778
 
 
4779
 
#, c-format
4780
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4781
 
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
4782
 
 
4783
 
#, c-format
4784
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4785
 
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
4786
 
 
4787
 
#, c-format
4788
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4789
 
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
4790
 
 
4791
 
#, c-format
4792
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4793
 
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
4794
 
 
4795
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
4796
 
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
4797
 
 
 
4273
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
 
4274
msgid "Allow anonymous access"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:205
 
4278
#, fuzzy, c-format
 
4279
msgid "Could not load auth file: %s\n"
 
4280
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4281
 
 
4282
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
 
4283
msgid "File to load for usernames and passwords"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
 
4287
msgid ""
 
4288
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
 
4289
"URL are you intending on authenticating?\n"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4798
4293
msgid "URL for HTTP Auth check"
4799
4294
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4800
4295
 
 
4296
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
 
4297
#, fuzzy, c-format
 
4298
msgid "Reconnect failed: %s\n"
 
4299
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
4300
 
 
4301
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
 
4302
#, c-format
 
4303
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
 
4307
#, fuzzy, c-format
 
4308
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
 
4309
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4310
 
 
4311
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
 
4312
msgid "URI of the LDAP server to contact"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
 
4316
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
 
4320
msgid "Password to use when binding the DN"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
 
4324
msgid "DN to use when searching"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
 
4328
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
 
4332
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
 
4336
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
 
4340
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
 
4344
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
 
4348
#, c-format
 
4349
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d.  Query: %s"
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:43
 
4353
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:53
 
4357
msgid "Database-qualified auth table name"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../plugin/console/console.cc:323
 
4361
#, c-format
 
4362
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4363
msgstr "pipe() fallo con error %d"
 
4364
 
 
4365
#: ../plugin/console/console.cc:353
4801
4366
msgid "Enable the console."
4802
4367
msgstr "habilitar la consola"
4803
4368
 
 
4369
#: ../plugin/console/console.cc:356
4804
4370
msgid "Turn on extra debugging."
4805
4371
msgstr "encender debugging adicionales"
4806
4372
 
 
4373
#: ../plugin/console/console.cc:361
4807
4374
msgid "User to use for auth."
4808
4375
msgstr ""
4809
4376
 
 
4377
#: ../plugin/console/console.cc:364
4810
4378
msgid "Password to use for auth."
4811
4379
msgstr ""
4812
4380
 
4813
 
msgid "Default database to use."
4814
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4815
 
 
4816
 
msgid "Invalid value of port\n"
4817
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4818
 
 
4819
 
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4826
 
msgstr ""
4827
 
 
4828
 
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4832
 
msgstr ""
4833
 
 
 
4381
#: ../plugin/console/console.cc:367
 
4382
#, fuzzy
 
4383
msgid "Default catalog to use."
 
4384
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4385
 
 
4386
#: ../plugin/console/console.cc:370
 
4387
#, fuzzy
 
4388
msgid "Default schema to use."
 
4389
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4390
 
 
4391
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
 
4392
#, fuzzy
4834
4393
msgid ""
4835
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4836
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4394
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
 
4395
"protocol."
4837
4396
msgstr ""
 
4397
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
 
4398
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
4838
4399
 
 
4400
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
 
4401
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:934
4839
4402
msgid "Connect Timeout."
4840
4403
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4841
4404
 
 
4405
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
 
4406
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:937
4842
4407
msgid "Read Timeout."
4843
4408
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4844
4409
 
 
4410
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
 
4411
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
4845
4412
msgid "Write Timeout."
4846
4413
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4847
4414
 
 
4415
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
 
4416
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:943
4848
4417
msgid "Retry Count."
4849
4418
msgstr "Número de reintentos."
4850
4419
 
 
4420
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
 
4421
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:946
4851
4422
msgid "Buffer length."
4852
4423
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4853
4424
 
 
4425
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
 
4426
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
4854
4427
msgid "Address to bind to."
4855
4428
msgstr "Dirección para unir a."
4856
4429
 
4857
 
msgid "Unknown Drizzle error"
4858
 
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
4859
 
 
4860
 
#, c-format
4861
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4862
 
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
4863
 
 
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4866
 
msgstr ""
4867
 
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket '%-.100s' "
4868
 
"(%d)"
4869
 
 
4870
 
#, c-format
4871
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4872
 
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
4873
 
 
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4876
 
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
4877
 
 
4878
 
#, c-format
4879
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4880
 
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
4881
 
 
4882
 
msgid "Drizzle server has gone away"
4883
 
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
4884
 
 
4885
 
#, c-format
4886
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4887
 
msgstr ""
4888
 
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
4889
 
 
4890
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4891
 
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
4892
 
 
4893
 
msgid "Wrong host info"
4894
 
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
4895
 
 
4896
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
4897
 
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
4898
 
 
4899
 
#, c-format
4900
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4901
 
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
4902
 
 
4903
 
msgid "Error in server handshake"
4904
 
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
4905
 
 
4906
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4907
 
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
4908
 
 
4909
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4910
 
msgstr ""
4911
 
"Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
4912
 
 
4913
 
#, c-format
4914
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
4915
 
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
4916
 
 
4917
 
#, c-format
4918
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4919
 
msgstr ""
4920
 
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
4921
 
 
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4924
 
msgstr ""
4925
 
"No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4926
 
 
4927
 
#, c-format
4928
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4929
 
msgstr ""
4930
 
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
4931
 
"%-.32s (%lu)"
4932
 
 
4933
 
#, c-format
4934
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4935
 
msgstr ""
4936
 
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
4937
 
 
4938
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4939
 
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
4940
 
 
4941
 
msgid "Embedded server"
4942
 
msgstr "Servidor anidado"
4943
 
 
4944
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4945
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
4946
 
 
4947
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4948
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
4949
 
 
4950
 
msgid "Error connecting to slave:"
4951
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
4952
 
 
4953
 
msgid "Error connecting to master:"
4954
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
4955
 
 
4956
 
msgid "SSL connection error"
4957
 
msgstr "Error en la conexión SSL"
4958
 
 
4959
 
msgid "Malformed packet"
4960
 
msgstr "Paquete mal formado"
4961
 
 
4962
 
msgid "(unused error message)"
4963
 
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
4964
 
 
4965
 
msgid "Invalid use of null pointer"
4966
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
4967
 
 
4968
 
msgid "Statement not prepared"
4969
 
msgstr "Declaracion no preparada"
4970
 
 
4971
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4972
 
msgstr ""
4973
 
"No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
4974
 
 
4975
 
msgid "Data truncated"
4976
 
msgstr "Data truncada"
4977
 
 
4978
 
msgid "No parameters exist in the statement"
4979
 
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
4980
 
 
4981
 
msgid "Invalid parameter number"
4982
 
msgstr "Numero de parametro invalido"
4983
 
 
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid ""
4986
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4987
 
msgstr ""
4988
 
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
4989
 
"(parámetro: %d)"
4990
 
 
4991
 
#, c-format
4992
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
4993
 
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
4994
 
 
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
4997
 
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
4998
 
 
4999
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
5000
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
5001
 
 
5002
 
msgid "Invalid connection handle"
5003
 
msgstr "Tirador de conexion no valido"
5004
 
 
5005
 
msgid ""
5006
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5007
 
"option 'secure_auth' enabled)"
5008
 
msgstr ""
5009
 
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
5010
 
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
5011
 
 
5012
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5013
 
msgstr ""
5014
 
"Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
5015
 
 
5016
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5017
 
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
5018
 
 
5019
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5020
 
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
5021
 
 
5022
 
msgid ""
5023
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5024
 
"statement"
5025
 
msgstr ""
5026
 
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
5027
 
"asociados a la sentencia"
5028
 
 
5029
 
msgid "This feature is not implemented yet"
5030
 
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
5031
 
 
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid ""
5034
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5035
 
"packet, system error: %d"
5036
 
msgstr ""
5037
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
5038
 
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
5039
 
 
5040
 
#, c-format
5041
 
msgid ""
5042
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5043
 
"packet, system error: %d"
5044
 
msgstr ""
5045
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
5046
 
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
5047
 
 
5048
 
#, c-format
5049
 
msgid ""
5050
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5051
 
"system error: %d"
5052
 
msgstr ""
5053
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
5054
 
"autenticacion, error de sistema: %d"
5055
 
 
5056
 
#, c-format
5057
 
msgid ""
5058
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5059
 
"system error: %d"
5060
 
msgstr ""
5061
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
5062
 
"autorizacion, error de sistema: %d"
5063
 
 
5064
 
#, c-format
5065
 
msgid ""
5066
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5067
 
"error: %d"
5068
 
msgstr ""
5069
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
5070
 
"datos inicial, error de sistema: %d"
5071
 
 
5072
 
#, c-format
5073
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5074
 
msgstr ""
5075
 
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
5076
 
 
5077
 
#, c-format
5078
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5079
 
msgstr ""
5080
 
 
 
4430
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
 
4431
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:952
 
4432
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:162
 
4433
#, fuzzy
 
4434
msgid "Maximum simultaneous connections."
 
4435
msgstr "Demasiadas conexiones"
 
4436
 
 
4437
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
5081
4438
msgid "Error Messages to stderr"
5082
4439
msgstr "Mensajes de error en stderr"
5083
4440
 
5084
 
msgid "List of schemas to filter"
5085
 
msgstr "lista de schemas a filtrar"
5086
 
 
5087
 
msgid "List of tables to filter"
5088
 
msgstr "lista de tablas a filtrar"
5089
 
 
5090
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
4441
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
 
4442
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
 
4446
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
 
4450
#, fuzzy
 
4451
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5091
4452
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
5092
4453
 
5093
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
4454
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
 
4455
#, fuzzy
 
4456
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5094
4457
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
5095
4458
 
5096
 
#, c-format
5097
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
 
4459
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
 
4460
msgid "Enable Example Events Plugin"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
 
4464
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
 
4465
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
 
4469
msgid "Before write row event observer call position"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
 
4473
msgid "Before update row event observer call position"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
 
4477
msgid "After drop database event observer call position"
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
 
4481
msgid "An example events Plugin"
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
 
4485
#, c-format
 
4486
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1976
 
4490
msgid ""
 
4491
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
 
4492
"zero and nonzero."
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2346
 
4496
msgid ""
 
4497
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
 
4498
"groups"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2390
 
4502
#, c-format
 
4503
msgid ""
 
4504
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
 
4505
"or its equivalent numeric id"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9409
 
4509
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9450
 
4513
#, fuzzy
 
4514
msgid "Enable internal replication log."
 
4515
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
4516
 
 
4517
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9453
 
4518
msgid ""
 
4519
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4520
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9456
 
4524
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
 
4525
msgstr ""
 
4526
 
 
4527
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9459
 
4528
msgid ""
 
4529
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
 
4530
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:125
 
4534
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:167
 
4535
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
 
4536
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
 
4537
#, c-format
 
4538
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1005
 
4542
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1010
 
4546
msgid ""
 
4547
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
 
4548
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1019
 
4552
#, c-format
 
4553
msgid ""
 
4554
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
 
4555
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
 
4556
"than 4 GB of memory."
 
4557
msgstr ""
 
4558
 
 
4559
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1031
 
4560
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1036
 
4564
msgid ""
 
4565
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4566
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4567
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1046
 
4571
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
 
4575
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
 
4579
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1060
 
4583
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
 
4587
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1129
 
4591
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
 
4595
msgid "destination directory"
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
 
4599
msgid "take backup to target-dir"
 
4600
msgstr ""
 
4601
 
 
4602
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4756
 
4603
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
 
4607
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
 
4611
msgid "create files to import to another database when prepare."
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
 
4615
msgid ""
 
4616
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
 
4620
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
 
4624
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
 
4628
msgid ""
 
4629
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
 
4630
"file at the end of '--backup'"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
 
4634
msgid ""
 
4635
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
 
4636
"(for '--backup')"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
 
4640
msgid ""
 
4641
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
 
4642
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
 
4646
msgid ""
 
4647
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
 
4648
"this directory."
 
4649
msgstr ""
 
4650
 
 
4651
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
 
4652
msgid ""
 
4653
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
 
4654
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
 
4655
"be carefully!"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
 
4659
msgid ""
 
4660
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
 
4661
"directory."
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
 
4665
msgid ""
 
4666
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
 
4670
msgid "filtering by regexp for table names."
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
 
4674
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4771
 
4678
msgid ""
 
4679
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
 
4680
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
 
4684
msgid ""
 
4685
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
4686
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
4687
msgstr ""
 
4688
 
 
4689
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
 
4690
msgid ""
 
4691
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
 
4692
"effect in the stream mode. The default value is 1."
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
 
4696
msgid ""
 
4697
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default).  Disable with --skip-"
 
4698
"innodb-adaptive-hash-index."
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
 
4702
msgid ""
 
4703
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
 
4704
"other internal data structures."
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
 
4708
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
 
4712
msgid ""
 
4713
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
 
4714
"tables."
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
 
4718
msgid ""
 
4719
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4720
"innodb-checksums."
 
4721
msgstr ""
 
4722
 
 
4723
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4780
 
4724
msgid "Path to individual files and their sizes."
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
 
4728
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
 
4732
msgid ""
 
4733
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4734
"innodb-doublewrite."
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
 
4738
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
 
4742
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
 
4746
msgid ""
 
4747
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
 
4748
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4786
 
4752
msgid "With which method to flush data."
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#. ####### Should we use this option? #######
 
4756
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4788
 
4757
msgid ""
 
4758
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
 
4759
"corrupt."
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4789
 
4763
msgid ""
 
4764
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4765
"rolled back."
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4790
 
4769
#, fuzzy
 
4770
msgid ""
 
4771
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
 
4772
"disk."
 
4773
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
 
4774
 
 
4775
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4791
 
4776
msgid "Size of each log file in a log group."
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4792
 
4780
msgid ""
 
4781
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
 
4782
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4793
 
4786
#, fuzzy
 
4787
msgid "Path to InnoDB log files."
 
4788
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
 
4789
 
 
4790
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4794
 
4791
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4795
 
4795
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4797
 
4799
msgid "The universal page size of the database."
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4798
 
4803
msgid ""
 
4804
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
 
4805
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4799
 
4809
msgid ""
 
4810
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
 
4811
"based."
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4800
 
4815
msgid ""
 
4816
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
 
4817
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4801
 
4821
msgid ""
 
4822
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:359
 
4826
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
 
4830
#, fuzzy
 
4831
msgid "fail gearman_client_create()"
5098
4832
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
5099
4833
 
 
4834
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:196
5100
4835
#, c-format
5101
4836
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5102
4837
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
5103
4838
 
5104
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
5105
 
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5106
 
 
 
4839
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:301
5107
4840
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5108
4841
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
5109
4842
 
 
4843
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:304
5110
4844
msgid "Gearman Function to send logging to"
5111
4845
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
5112
4846
 
 
4847
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:315
5113
4848
msgid "Log queries to a Gearman server"
5114
4849
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
5115
4850
 
5116
 
#, c-format
5117
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
 
4851
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:180
 
4852
#, fuzzy
 
4853
msgid "fail open()"
5118
4854
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
5119
4855
 
5120
 
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5121
 
msgstr ""
5122
 
 
5123
 
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
 
4856
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:321
5129
4857
msgid "Enable logging to CSV file"
5130
4858
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5131
4859
 
 
4860
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
4861
msgid "File to log to"
 
4862
msgstr "archivo de registro para"
 
4863
 
 
4864
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:327
 
4865
msgid "PCRE to match the query against"
 
4866
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
 
4867
 
 
4868
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:330
 
4869
#: ../plugin/query_log/module.cc:175 ../plugin/syslog/module.cc:107
5132
4870
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5133
4871
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5134
4872
 
 
4873
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:333 ../plugin/syslog/module.cc:110
5135
4874
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5136
4875
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
5137
4876
 
 
4877
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:336 ../plugin/syslog/module.cc:113
5138
4878
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5139
4879
msgstr ""
5140
4880
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5141
4881
 
5142
 
msgid "File to log to"
5143
 
msgstr "archivo de registro para"
5144
 
 
5145
 
msgid "PCRE to match the query against"
5146
 
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
5147
 
 
 
4882
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:347
5148
4883
msgid "Log queries to a CSV file"
5149
4884
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
5150
4885
 
 
4886
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
 
4887
msgid "Max number of users that will be logged"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
 
4891
#, fuzzy
 
4892
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
 
4893
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
 
4894
 
 
4895
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
 
4896
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
 
4900
#, fuzzy
 
4901
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
 
4902
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
4903
 
 
4904
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
 
4905
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
 
4909
msgid "libgcrypt library version mismatch"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
 
4913
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
 
4914
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5151
4918
msgid "List of memcached servers."
5152
4919
msgstr ""
5153
4920
 
 
4921
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5154
4922
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5155
4923
msgstr ""
5156
4924
 
 
4925
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
 
4926
#, c-format
 
4927
msgid ""
 
4928
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
 
4929
"memcached_stat_servername()."
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
 
4933
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid ""
 
4939
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
 
4940
"memcached_servers_parse(%s)."
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
 
4944
msgid "Session killed before thread could execute"
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
 
4948
msgid "Unable to get thread stack size"
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
 
4952
msgid "Maximum number of user threads available."
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
5157
4956
#, c-format
5158
4957
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5159
4958
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
5160
4959
 
 
4960
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5161
4961
#, c-format
5162
4962
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5163
4963
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
5164
4964
 
 
4965
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
5165
4966
msgid "Unknown thread accessing table"
5166
4967
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
5167
4968
 
5168
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5169
 
msgstr ""
5170
 
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
5171
 
 
5172
 
msgid ""
5173
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5174
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5175
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5176
 
"blocks in key cache"
5177
 
msgstr ""
5178
 
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
5179
 
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
5180
 
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
5181
 
"bloques en la clave caché"
5182
 
 
5183
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5184
 
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
5185
 
 
5186
 
msgid ""
5187
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5188
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5189
 
"much as you can afford;"
5190
 
msgstr ""
5191
 
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
5192
 
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
5193
 
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
5194
 
 
5195
 
msgid ""
5196
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5197
 
"disables parallel repair."
5198
 
msgstr ""
5199
 
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
5200
 
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
5201
 
 
 
4969
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
5202
4970
msgid ""
5203
4971
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5204
4972
"would get bigger than this."
5206
4974
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
5207
4975
"temporal se hacen más grandes que esto."
5208
4976
 
 
4977
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1507
5209
4978
msgid ""
5210
4979
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5211
4980
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5213
4982
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
5214
4983
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5215
4984
 
5216
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5217
 
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
5218
 
 
 
4985
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
5219
4986
msgid "Didn't find key on read or update"
5220
4987
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
5221
4988
 
 
4989
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5222
4990
msgid "Duplicate key on write or update"
5223
4991
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
5224
4992
 
 
4993
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5225
4994
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5226
4995
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
5227
4996
 
 
4997
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5228
4998
msgid ""
5229
4999
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5230
5000
"prevent it)"
5232
5002
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5233
5003
"bloqueada para prevenirlo)"
5234
5004
 
 
5005
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5235
5006
msgid "Wrong index given to function"
5236
5007
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5237
5008
 
 
5009
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5238
5010
msgid "Index file is crashed"
5239
5011
msgstr "Archivo indice se estrello"
5240
5012
 
 
5013
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5241
5014
msgid "Record file is crashed"
5242
5015
msgstr "Archivo record se estrello"
5243
5016
 
 
5017
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5244
5018
msgid "Out of memory in engine"
5245
5019
msgstr "Sin memoria en el motor"
5246
5020
 
 
5021
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5247
5022
msgid "Incorrect file format"
5248
5023
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5249
5024
 
 
5025
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5250
5026
msgid "Command not supported by database"
5251
5027
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5252
5028
 
 
5029
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5253
5030
msgid "Old database file"
5254
5031
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5255
5032
 
 
5033
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5256
5034
msgid "No record read before update"
5257
5035
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5258
5036
 
 
5037
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5259
5038
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5260
5039
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5261
5040
 
 
5041
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5262
5042
msgid "No more room in record file"
5263
5043
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5264
5044
 
 
5045
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5265
5046
msgid "No more room in index file"
5266
5047
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5267
5048
 
 
5049
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5268
5050
msgid "No more records (read after end of file)"
5269
5051
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5270
5052
 
 
5053
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5271
5054
msgid "Unsupported extension used for table"
5272
5055
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5273
5056
 
 
5057
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5274
5058
msgid "Too big row"
5275
5059
msgstr "Fila demasiado grande"
5276
5060
 
 
5061
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5277
5062
msgid "Wrong create options"
5278
5063
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5279
5064
 
 
5065
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5280
5066
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5281
5067
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5282
5068
 
 
5069
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5283
5070
msgid "Unknown character set used in table"
5284
5071
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5285
5072
 
 
5073
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5286
5074
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5287
5075
msgstr ""
5288
5076
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5289
5077
"MERGE"
5290
5078
 
 
5079
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5291
5080
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5292
5081
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5293
5082
 
 
5083
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5294
5084
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5295
5085
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5296
5086
 
 
5087
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5297
5088
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5298
5089
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5299
5090
 
 
5091
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5300
5092
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5301
5093
msgstr ""
5302
5094
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5303
5095
 
 
5096
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5304
5097
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5305
5098
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5306
5099
 
 
5100
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5307
5101
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5308
5102
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5309
5103
 
 
5104
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5310
5105
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5311
5106
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5312
5107
 
 
5108
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5313
5109
msgid "Cannot add a child row"
5314
5110
msgstr "No puede agregar fila hija"
5315
5111
 
 
5112
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5316
5113
msgid "Cannot delete a parent row"
5317
5114
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5318
5115
 
 
5116
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5319
5117
msgid "No savepoint with that name"
5320
5118
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5321
5119
 
 
5120
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5322
5121
msgid "Non unique key block size"
5323
5122
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5324
5123
 
 
5124
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5325
5125
msgid "The table does not exist in engine"
5326
5126
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5327
5127
 
 
5128
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5328
5129
msgid "The table already existed in storage engine"
5329
5130
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5330
5131
 
 
5132
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5331
5133
msgid "Could not connect to storage engine"
5332
5134
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5333
5135
 
 
5136
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5334
5137
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5335
5138
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5336
5139
 
 
5140
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5337
5141
msgid "The table changed in storage engine"
5338
5142
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5339
5143
 
 
5144
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5340
5145
msgid "There's no partition in table for the given value"
5341
5146
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5342
5147
 
5343
 
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5344
 
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5345
 
 
 
5148
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5346
5149
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5347
5150
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5348
5151
 
 
5152
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5349
5153
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5350
5154
msgstr ""
5351
5155
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5352
5156
"duplicada"
5353
5157
 
 
5158
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5354
5159
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5355
5160
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5356
5161
 
 
5162
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5357
5163
msgid "Table is read only"
5358
5164
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5359
5165
 
 
5166
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5360
5167
msgid "Failed to get next auto increment value"
5361
5168
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5362
5169
 
 
5170
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5363
5171
msgid "Failed to set row auto increment value"
5364
5172
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5365
5173
 
 
5174
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5366
5175
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5367
5176
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5368
5177
 
 
5178
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5369
5179
msgid "Record is the same"
5370
5180
msgstr "Registro es igual"
5371
5181
 
 
5182
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5372
5183
msgid "It is not possible to log this statement"
5373
5184
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5374
5185
 
 
5186
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5375
5187
msgid "Tablespace exists"
5376
5188
msgstr "El espacio de tabla existe"
5377
5189
 
 
5190
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5378
5191
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5379
5192
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5380
5193
 
 
5194
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5381
5195
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5382
5196
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5383
5197
 
 
5198
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5384
5199
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5385
 
msgstr ""
5386
 
"El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
 
5200
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5387
5201
 
 
5202
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5388
5203
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5389
5204
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5390
5205
 
 
5206
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5391
5207
msgid "File to short; Expected more data in file"
5392
5208
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5393
5209
 
 
5210
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5394
5211
msgid "Read page with wrong checksum"
5395
5212
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5396
5213
 
 
5214
#. TODO: get a better message for these
 
5215
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:100
5397
5216
msgid "Lock or active transaction"
5398
5217
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5399
5218
 
 
5219
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5400
5220
msgid "No such table space"
5401
5221
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5402
5222
 
 
5223
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5403
5224
msgid "Tablespace not empty"
5404
5225
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5405
5226
 
5406
 
msgid "Invalid value for retry_count"
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
 
5227
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
5409
5228
msgid ""
5410
5229
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5411
5230
msgstr ""
5412
5231
 
5413
 
#, c-format
5414
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5415
 
msgstr ""
5416
 
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5417
 
 
 
5232
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:78
 
5233
msgid ""
 
5234
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
 
5235
"the file is stale and should be removed?"
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:139
 
5239
#, fuzzy, c-format
 
5240
msgid "Listening on %s"
 
5241
msgstr "escuchando en %s%s\n"
 
5242
 
 
5243
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:157
 
5244
#, fuzzy
 
5245
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
 
5246
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
 
5247
 
 
5248
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:159
 
5249
msgid "Clobber socket file if one is there already."
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
 
5253
#, fuzzy
 
5254
msgid "The query log file name must be defined."
 
5255
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
 
5256
 
 
5257
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
 
5258
msgid "The query log file name must have a value."
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
 
5262
#, fuzzy
 
5263
msgid "Enable query logging to file"
 
5264
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
5265
 
 
5266
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
 
5267
msgid "Query log file"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
 
5271
#, fuzzy
 
5272
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
 
5273
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
 
5274
 
 
5275
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
 
5276
#, fuzzy
 
5277
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
 
5278
msgstr ""
 
5279
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5280
 
 
5281
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
 
5282
#, fuzzy
 
5283
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
 
5284
msgstr ""
 
5285
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5286
 
 
5287
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
 
5288
#, fuzzy
 
5289
msgid ""
 
5290
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
 
5291
msgstr ""
 
5292
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5293
 
 
5294
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
 
5295
#, fuzzy
 
5296
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
 
5297
msgstr ""
 
5298
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5299
 
 
5300
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
 
5301
#, fuzzy
 
5302
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
 
5303
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
 
5304
 
 
5305
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:115
 
5306
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:71 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:70
 
5310
#, fuzzy
 
5311
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
 
5312
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5313
 
 
5314
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:92
 
5315
msgid ""
 
5316
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
 
5317
"back"
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:100
 
5321
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
 
5325
#, fuzzy, c-format
 
5326
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
 
5327
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5328
 
 
5329
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:141
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
 
5335
msgid "Host name to connect to"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:168
 
5339
msgid "Port to connect to"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:171
 
5343
msgid "RabbitMQ virtualhost"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:174
 
5347
#, fuzzy
 
5348
msgid "RabbitMQ username"
 
5349
msgstr "nombre de usuario"
 
5350
 
 
5351
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:177
 
5352
msgid "RabbitMQ password"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:180
 
5356
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:239 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:149
 
5357
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:183
 
5361
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
 
5362
msgstr ""
 
5363
 
 
5364
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:186
 
5365
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:48
 
5369
#, fuzzy, c-format
 
5370
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
 
5371
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
5372
 
 
5373
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:49
 
5374
#, fuzzy
 
5375
msgid "Unknown"
 
5376
msgstr "Error desconocido"
 
5377
 
 
5378
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:64
 
5379
msgid "File to load for regex authorization policies"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:220
 
5383
#, c-format
 
5384
msgid "User %s matches regex\n"
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
 
5388
#, c-format
 
5389
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:229
 
5393
#, c-format
 
5394
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
 
5398
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
 
5399
#, fuzzy
 
5400
msgid "no user"
 
5401
msgstr "(sin usar)"
 
5402
 
 
5403
#: ../plugin/simple_user_policy/module.cc:46
 
5404
msgid ""
 
5405
"Remap '.' to another character/string when controlling access to a schema. "
 
5406
"Useful for usernames that have a '.' in them. If a '.' is remapped to an "
 
5407
"underscore, you don't have to quote the schema name."
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: ../plugin/slave/module.cc:56
 
5411
#, fuzzy
 
5412
msgid "Path to the slave configuration file"
 
5413
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
 
5414
 
 
5415
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:116
 
5416
#, fuzzy
 
5417
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
 
5418
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
 
5419
 
 
5420
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:143 ../plugin/slave/queue_producer.cc:152
 
5421
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:166 ../plugin/slave/queue_producer.cc:258
 
5422
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:270 ../plugin/slave/queue_producer.cc:287
 
5423
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:430 ../plugin/slave/queue_producer.cc:444
 
5424
#, c-format
 
5425
msgid "%s"
 
5426
msgstr ""
 
5427
 
 
5428
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:456
 
5429
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
 
5433
#, fuzzy, c-format
 
5434
msgid "Could not start slave services: %s\n"
 
5435
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
5436
 
 
5437
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:91
 
5438
#, c-format
 
5439
msgid ""
 
5440
"%s\n"
 
5441
"%s\n"
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:56
5418
5445
#, c-format
5419
5446
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5420
5447
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5421
5448
 
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#, c-format
5427
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5428
 
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5429
 
 
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#, c-format
5435
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5436
 
msgstr ""
5437
 
 
 
5449
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
 
5450
msgid "Syslog Ident"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
 
5454
msgid "Syslog Facility"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
 
5458
#, fuzzy
 
5459
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
 
5460
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
5461
 
 
5462
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
 
5463
msgid "Syslog Priority of query logging"
 
5464
msgstr ""
 
5465
 
 
5466
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
 
5467
#, fuzzy
 
5468
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
 
5469
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
 
5470
 
 
5471
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
 
5472
msgid "Syslog Priority of error messages"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:106
 
5476
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
 
5477
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
 
5478
#, fuzzy
 
5479
msgid "Failed to open transaction log file"
 
5480
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5481
 
 
5482
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:147
 
5483
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
 
5484
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:153
 
5485
#, c-format
 
5486
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
5487
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5488
 
 
5489
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
 
5490
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
 
5491
#, c-format
 
5492
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
5493
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
5494
 
 
5495
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
 
5496
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
 
5497
#, c-format
 
5498
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
 
5502
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
 
5503
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
 
5504
#, c-format
 
5505
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5506
msgstr "MEM:% s\n"
 
5507
 
 
5508
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
 
5509
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
5438
5513
#, c-format
5439
5514
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5440
5515
msgstr ""
5441
5516
 
5442
 
#, c-format
5443
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
 
5517
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:188
5446
5518
#, c-format
5447
5519
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5448
5520
msgstr ""
5449
5521
 
5450
 
#, c-format
5451
 
msgid ""
5452
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5453
 
msgstr ""
5454
 
 
 
5522
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:227
 
5523
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:230
 
5527
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:233
5455
5531
msgid "Enable transaction log"
5456
5532
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5457
5533
 
5458
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
 
5534
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:236
5461
5535
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5462
5536
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5463
5537
 
5464
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5465
 
msgstr ""
5466
 
 
5467
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
 
5538
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:242
5470
5539
msgid ""
5471
5540
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5472
5541
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5473
5542
msgstr ""
5474
5543
 
 
5544
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:245
5475
5545
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5476
5546
msgstr ""
5477
5547
 
 
5548
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
 
5549
#, c-format
 
5550
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
 
5554
#, c-format
 
5555
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
 
5556
msgstr ""
 
5557
 
 
5558
#. 120 was arbitrary
 
5559
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
 
5560
#, fuzzy
 
5561
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
 
5562
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5563
 
 
5564
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5478
5565
msgid "Failed to open transaction log file "
5479
5566
msgstr ""
5480
5567
 
 
5568
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5481
5569
#, c-format
5482
5570
msgid ""
5483
5571
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5484
5572
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5485
5573
msgstr ""
5486
5574
 
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#, c-format
5492
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#, c-format
5496
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#, c-format
5500
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#, c-format
5504
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5505
 
msgstr "MEM:% s\n"
 
5575
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
 
5576
#, fuzzy
 
5577
msgid "Failed to sync log file."
 
5578
msgstr "archivo de registro para"
 
5579
 
 
5580
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
 
5581
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:118
 
5582
#, c-format
 
5583
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
 
5587
#, c-format
 
5588
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
5589
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
5590
 
 
5591
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
 
5592
#, c-format
 
5593
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
5594
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
5595
 
 
5596
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:65
 
5597
#, fuzzy
 
5598
msgid "Cannot open file: "
 
5599
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
5600
 
 
5601
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:75
 
5602
msgid "Could not skip to position "
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:112
 
5606
#, fuzzy
 
5607
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
 
5608
msgstr ""
 
5609
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
 
5610
"soportado.\n"
 
5611
 
 
5612
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:138
 
5613
#, fuzzy
 
5614
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
 
5615
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
5616
 
 
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
 
5618
msgid " bytes\n"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:154
 
5622
#, fuzzy
 
5623
msgid "GPB ERROR: "
 
5624
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
5625
 
 
5626
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:160
 
5627
#, fuzzy
 
5628
msgid ""
 
5629
"HEXDUMP:\n"
 
5630
"\n"
 
5631
msgstr ""
 
5632
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
5633
"\n"
 
5634
"%s\n"
 
5635
 
 
5636
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:168
 
5637
#, fuzzy
 
5638
msgid "Unable to parse command. Got error: "
 
5639
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5640
 
 
5641
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:177
 
5642
#, fuzzy
 
5643
msgid ""
 
5644
"\n"
 
5645
"HEXDUMP:\n"
 
5646
"\n"
 
5647
msgstr ""
 
5648
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
5649
"\n"
 
5650
"%s\n"
 
5651
 
 
5652
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
 
5653
#, fuzzy
 
5654
msgid "Display help and exit"
 
5655
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
5656
 
 
5657
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:646
 
5658
#, fuzzy
 
5659
msgid "Read from the innodb transaction log"
 
5660
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
 
5661
 
 
5662
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:652
 
5663
#, fuzzy
 
5664
msgid "Password to use when connecting to server"
 
5665
msgstr ""
 
5666
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
5667
"la terminal (tty)."
 
5668
 
 
5669
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
 
5670
msgid "Perform checksum"
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
 
5674
msgid "Ignore event messages"
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
 
5678
#, fuzzy
 
5679
msgid "Transaction log file"
 
5680
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5681
 
 
5682
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:658
 
5683
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:661
 
5687
msgid "Start reading from the given file position"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:664
 
5691
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
 
5692
msgstr ""
 
5693
 
 
5694
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
 
5695
#, fuzzy
 
5696
msgid "Only output for the given transaction ID"
 
5697
msgstr "Cerrar o activar transacción"
 
5698
 
 
5699
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:668
 
5700
msgid "Summarize message contents"
 
5701
msgstr ""
 
5702
 
 
5703
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:702
 
5704
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
 
5705
msgstr ""
 
5706
 
 
5707
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:708
 
5708
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
 
5709
msgstr ""
 
5710
 
 
5711
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:826
 
5712
#, fuzzy
 
5713
msgid "Checksum failed. Wanted "
 
5714
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
5715
 
 
5716
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:828
 
5717
msgid " got "
 
5718
msgstr ""
 
5719
 
 
5720
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:146
 
5721
#, fuzzy
 
5722
msgid "End point to bind to"
 
5723
msgstr "Dirección para unir a."
 
5724
 
 
5725
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
 
5726
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
 
5727
 
 
5728
#~ msgid ""
 
5729
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
 
5730
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
 
5731
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
 
5732
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
 
5733
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
5734
#~ msgstr ""
 
5735
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
 
5736
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
 
5737
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
 
5738
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
 
5739
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
 
5740
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "Ignore space after function names."
 
5743
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
 
5744
 
 
5745
#~ msgid ""
 
5746
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
5747
#~ "version of this option instead."
 
5748
#~ msgstr ""
 
5749
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
 
5750
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
 
5751
 
 
5752
#~ msgid ""
 
5753
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
5754
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
 
5755
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
 
5756
#~ "rehash instead."
 
5757
#~ msgstr ""
 
5758
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
 
5759
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
 
5760
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
 
5761
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
 
5762
 
 
5763
#~ msgid ""
 
5764
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
 
5765
#~ "This option is enabled by default."
 
5766
#~ msgstr ""
 
5767
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
 
5768
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
 
5769
 
 
5770
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
5771
#~ msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
 
5772
 
 
5773
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
5774
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
 
5775
 
 
5776
#~ msgid ""
 
5777
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
5778
#~ "time.\n"
 
5779
#~ msgstr ""
 
5780
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
 
5781
#~ "tiempo.\n"
 
5782
 
 
5783
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
5784
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
5787
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
 
5788
 
 
5789
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
 
5790
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
 
5791
 
 
5792
#~ msgid ""
 
5793
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
5794
#~ "type %s\n"
 
5795
#~ msgstr ""
 
5796
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla "
 
5797
#~ "'%s' debido a su tipo %s\n"
 
5798
 
 
5799
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
5800
#~ msgstr ""
 
5801
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE "
 
5802
#~ "(%s)\n"
 
5803
 
 
5804
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
5805
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
 
5806
 
 
5807
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
5808
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
 
5809
 
 
5810
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
5811
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
 
5812
 
 
5813
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
5814
#~ msgstr ""
 
5815
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
5818
#~ msgstr ""
 
5819
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
5820
 
 
5821
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
5822
#~ msgstr ""
 
5823
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
5826
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
 
5827
 
 
5828
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
5829
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
5830
 
 
5831
#~ msgid ""
 
5832
#~ "\n"
 
5833
#~ "--\n"
 
5834
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
 
5835
#~ "--\n"
 
5836
#~ msgstr ""
 
5837
#~ "\n"
 
5838
#~ "--\n"
 
5839
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
 
5840
#~ "--\n"
 
5841
 
 
5842
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
5843
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
 
5844
 
 
5845
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
5846
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
 
5847
 
 
5848
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
5849
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
 
5850
 
 
5851
#~ msgid "when doing refresh"
 
5852
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
 
5853
 
 
5854
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
5855
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
5856
 
 
5857
#~ msgid ""
 
5858
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
5859
#~ msgstr ""
 
5860
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
 
5861
#~ "están ordenados (%s)\n"
 
5862
 
 
5863
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
5864
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
 
5865
 
 
5866
#~ msgid "Input filename too long: %s"
 
5867
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
 
5868
 
 
5869
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
5870
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
 
5871
 
 
5872
#~ msgid "Out of memory"
 
5873
#~ msgstr "Memoria agotada"
 
5874
 
 
5875
#~ msgid ""
 
5876
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
 
5877
#~ "how to run drizzled as root!\n"
 
5878
#~ msgstr ""
 
5879
#~ "Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
 
5880
#~ "entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
 
5881
 
 
5882
#~ msgid ""
 
5883
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the "
 
5884
#~ "user exists!\n"
 
5885
#~ msgstr ""
 
5886
#~ "Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por "
 
5887
#~ "favor revise si el usuario ha existe!\n"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid ""
 
5890
#~ "%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
5891
#~ "Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
5892
#~ msgstr ""
 
5893
#~ "%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
 
5894
#~ "Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
5897
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "(IGNORED)"
 
5900
#~ msgstr "(IGNORADO)"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid ""
 
5903
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
5904
#~ "this host will be blocked from further connections."
 
5905
#~ msgstr ""
 
5906
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
 
5907
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
 
5908
 
 
5909
#~ msgid ""
 
5910
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5911
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
5912
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
5913
#~ "\n"
 
5914
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
 
5915
#~ msgstr ""
 
5916
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5917
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
 
5918
#~ "software libre.\n"
 
5919
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
5920
#~ "\n"
 
5921
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
5924
#~ msgstr ""
 
5925
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
 
5926
 
 
5927
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
5928
#~ msgstr ""
 
5929
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a "
 
5930
#~ "multiples interfaces."
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
5933
#~ msgstr ""
 
5934
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: "
 
5935
#~ "%d)"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5938
#~ msgstr ""
 
5939
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5940
 
 
5941
#~ msgid "Can't read record in system table"
 
5942
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
5943
 
 
5944
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
5945
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
5946
 
 
5947
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
5948
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
5951
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
5952
 
 
5953
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
5954
#~ msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
 
5955
 
 
5956
#~ msgid ""
 
5957
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
5958
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
5959
#~ msgstr ""
 
5960
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
 
5961
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
5962
 
 
5963
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
5964
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
5965
 
 
5966
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
5967
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
5968
 
 
5969
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
5970
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
5973
#~ msgstr ""
 
5974
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
5975
#~ "actualizada"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
5978
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
5981
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
5984
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
5987
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid ""
 
5990
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
5991
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
5992
#~ msgstr ""
 
5993
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
 
5994
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
 
5995
#~ "necesario"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
5998
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
6001
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
6004
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid ""
 
6007
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
6008
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6009
#~ msgstr ""
 
6010
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
6011
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
6014
#~ msgstr ""
 
6015
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
6016
 
 
6017
#~ msgid ""
 
6018
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
6019
#~ "allowed to change passwords"
 
6020
#~ msgstr ""
 
6021
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
 
6022
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid ""
 
6025
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
 
6026
#~ "able to change passwords for others"
 
6027
#~ msgstr ""
 
6028
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
6029
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
6030
 
 
6031
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
6032
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
6033
 
 
6034
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
 
6035
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
6036
 
 
6037
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
6038
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
6039
 
 
6040
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
6041
#~ msgstr ""
 
6042
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
 
6043
#~ "'%-.64s'"
 
6044
 
 
6045
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
6046
#~ msgstr ""
 
6047
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
 
6048
#~ "'%-.192s'"
 
6049
 
 
6050
#~ msgid ""
 
6051
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
6052
#~ "table '%-.192s'"
 
6053
#~ msgstr ""
 
6054
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
6055
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
6056
 
 
6057
#~ msgid ""
 
6058
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
6059
#~ "privileges can be used"
 
6060
#~ msgstr ""
 
6061
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
6062
#~ "privilegios pueden ser usados."
 
6063
 
 
6064
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
6065
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
6066
 
 
6067
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
6068
#~ msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
 
6069
 
 
6070
#~ msgid ""
 
6071
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6072
#~ "table '%-.192s'"
 
6073
#~ msgstr ""
 
6074
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
 
6075
#~ "en tabla '%-.192s'"
 
6076
 
 
6077
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
6078
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
6079
 
 
6080
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
6081
#~ msgstr ""
 
6082
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
6083
#~ "tabla %-.192s"
 
6084
 
 
6085
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
 
6086
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
6087
 
 
6088
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6089
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6090
 
 
6091
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
 
6092
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
6093
 
 
6094
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
6095
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
6096
 
 
6097
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
 
6098
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
6099
 
 
6100
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
 
6101
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
6102
 
 
6103
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
 
6104
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
6105
 
 
6106
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
 
6107
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
6108
 
 
6109
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6110
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
6111
 
 
6112
#~ msgid ""
 
6113
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
 
6114
#~ "with LOCK TABLES"
 
6115
#~ msgstr ""
 
6116
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
 
6117
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
6120
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid ""
 
6123
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
6124
#~ "WHERE that uses a KEY column"
 
6125
#~ msgstr ""
 
6126
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
 
6127
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
 
6128
 
 
6129
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
6130
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
6131
 
 
6132
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
6133
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
6134
 
 
6135
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
6136
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
6137
 
 
6138
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
6139
#~ msgstr ""
 
6140
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
 
6141
#~ "binario"
 
6142
 
 
6143
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
6144
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
6145
 
 
6146
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
6147
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
6148
 
 
6149
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
6150
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "Net error reading from master"
 
6153
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid "Net error writing to master"
 
6156
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
6157
 
 
6158
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
6159
#~ msgstr ""
 
6160
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
6161
 
 
6162
#~ msgid ""
 
6163
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
 
6164
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
6165
#~ msgstr ""
 
6166
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
6167
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
 
6168
#~ "de nuevo"
 
6169
 
 
6170
#~ msgid ""
 
6171
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
 
6172
#~ "first"
 
6173
#~ msgstr ""
 
6174
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
6175
#~ "ejecute STOP SLAVE"
 
6176
 
 
6177
#~ msgid ""
 
6178
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
 
6179
#~ "SLAVE"
 
6180
#~ msgstr ""
 
6181
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
 
6182
#~ "y ejecute START SLAVE"
 
6183
 
 
6184
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
6185
#~ msgstr ""
 
6186
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
 
6187
#~ "TO"
 
6188
 
 
6189
#~ msgid ""
 
6190
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
 
6191
#~ "found in the Drizzle error log"
 
6192
#~ msgstr ""
 
6193
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
 
6194
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
6195
 
 
6196
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
6197
#~ msgstr ""
 
6198
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid ""
 
6201
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
 
6202
#~ "connections"
 
6203
#~ msgstr ""
 
6204
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
 
6205
#~ "activas"
 
6206
 
 
6207
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
6208
#~ msgstr ""
 
6209
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
 
6210
#~ "de lectura"
 
6211
 
 
6212
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
6213
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
6214
 
 
6215
#~ msgid ""
 
6216
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
6217
#~ msgstr ""
 
6218
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
 
6219
#~ "la misma base de datos"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
6222
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
6225
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
6226
 
 
6227
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
6228
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
6229
 
 
6230
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
6231
#~ msgstr ""
 
6232
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
6233
 
 
6234
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
6235
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
6236
 
 
6237
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
6238
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
6239
 
 
6240
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
6241
#~ msgstr ""
 
6242
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid ""
 
6245
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
 
6246
#~ "log"
 
6247
#~ msgstr ""
 
6248
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
6249
#~ "registro binario"
 
6250
 
 
6251
#~ msgid ""
 
6252
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
6253
#~ msgstr ""
 
6254
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
 
6255
#~ "la tabla"
 
6256
 
 
6257
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
6258
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
6259
 
 
6260
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
6261
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
6262
 
 
6263
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
6264
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
6265
 
 
6266
#~ msgid ""
 
6267
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
6268
#~ "consider upgrading Drizzle client"
 
6269
#~ msgstr ""
 
6270
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
6271
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
6272
 
 
6273
#~ msgid "Slave is already running"
 
6274
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
6275
 
 
6276
#~ msgid "Slave already has been stopped"
 
6277
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
6278
 
 
6279
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
6280
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
6281
 
 
6282
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
6283
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
6284
 
 
6285
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
6286
#~ msgstr ""
 
6287
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
6288
#~ "requeridos"
 
6289
 
 
6290
#~ msgid ""
 
6291
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
 
6292
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
 
6293
#~ "with SSL is started"
 
6294
#~ msgstr ""
 
6295
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
6296
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
 
6297
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
 
6298
 
 
6299
#~ msgid ""
 
6300
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
 
6301
#~ "the old format; please change the password to the new format"
 
6302
#~ msgstr ""
 
6303
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
6304
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
6305
#~ "formato"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid ""
 
6308
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
6309
#~ msgstr ""
 
6310
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
6311
 
 
6312
#~ msgid ""
 
6313
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
6314
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
 
6315
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
 
6316
#~ msgstr ""
 
6317
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
 
6318
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
 
6319
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
6320
 
 
6321
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
6322
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
6323
 
 
6324
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
6325
#~ msgstr ""
 
6326
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
 
6327
#~ "la caché de consultas es %lu"
 
6328
 
 
6329
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
6330
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid ""
 
6333
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
 
6334
#~ "without this switch for this grant to work"
 
6335
#~ msgstr ""
 
6336
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
6337
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
6338
 
 
6339
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
6340
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
6341
 
 
6342
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
6343
#~ msgstr ""
 
6344
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
6345
#~ "preparada"
 
6346
 
 
6347
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
6348
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
6351
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
6352
 
 
6353
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
6354
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6355
 
 
6356
#~ msgid "%s %s already exists"
 
6357
#~ msgstr "%s%s ya existe"
 
6358
 
 
6359
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
 
6360
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
 
6361
 
 
6362
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
6363
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
 
6364
 
 
6365
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
 
6366
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "Redefining label %s"
 
6369
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "End-label %s without match"
 
6372
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
6373
 
 
6374
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
6375
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
6376
 
 
6377
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
6378
#~ msgstr ""
 
6379
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
 
6380
#~ "dado"
 
6381
 
 
6382
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
6383
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
6384
 
 
6385
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
6386
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
6387
 
 
6388
#~ msgid ""
 
6389
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6390
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
6391
#~ msgstr ""
 
6392
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6393
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
6394
 
 
6395
#~ msgid ""
 
6396
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6397
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
6398
#~ msgstr ""
 
6399
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6400
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
6403
#~ msgstr ""
 
6404
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
6405
 
 
6406
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
6407
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
6408
 
 
6409
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
6410
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
 
6411
 
 
6412
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
6413
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
6414
 
 
6415
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
6416
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
6417
 
 
6418
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
6419
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
6420
 
 
6421
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
6422
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
6423
 
 
6424
#~ msgid "Cursor is already open"
 
6425
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
 
6426
 
 
6427
#~ msgid "Cursor is not open"
 
6428
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
 
6429
 
 
6430
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
 
6431
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
6434
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
 
6437
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
 
6440
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
 
6443
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
 
6446
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
6449
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
6450
 
 
6451
#~ msgid "Subquery value not supported"
 
6452
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
6453
 
 
6454
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
6455
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
6456
 
 
6457
#~ msgid ""
 
6458
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
6459
#~ msgstr ""
 
6460
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
6461
#~ "declaración"
 
6462
 
 
6463
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
6464
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
6465
 
 
6466
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
 
6467
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
6468
 
 
6469
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
6470
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
6471
 
 
6472
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
6473
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
6474
 
 
6475
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
6476
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
6477
 
 
6478
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
6479
#~ msgstr ""
 
6480
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
6481
 
 
6482
#~ msgid ""
 
6483
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
6484
#~ msgstr ""
 
6485
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
6486
#~ "subyacente"
 
6487
 
 
6488
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
6489
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
6490
 
 
6491
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
6492
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
6493
 
 
6494
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
6495
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
6496
 
 
6497
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
6498
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
6499
 
 
6500
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
6501
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
6502
 
 
6503
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
6504
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
6505
 
 
6506
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
6507
#~ msgstr ""
 
6508
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid ""
 
6511
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
 
6512
#~ "algorithm)"
 
6513
#~ msgstr ""
 
6514
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
 
6515
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
 
6516
 
 
6517
#~ msgid ""
 
6518
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
6519
#~ msgstr ""
 
6520
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
6521
#~ "subyacente en ella"
 
6522
 
 
6523
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
6524
#~ msgstr ""
 
6525
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6526
 
 
6527
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
6528
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
6529
 
 
6530
#~ msgid "Trigger already exists"
 
6531
#~ msgstr "despachador ya existe"
 
6532
 
 
6533
#~ msgid "Trigger does not exist"
 
6534
#~ msgstr "despachador no existe"
 
6535
 
 
6536
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
6537
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
6538
 
 
6539
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
6540
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
6541
 
 
6542
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
6543
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
6544
 
 
6545
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
6546
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
6547
 
 
6548
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
6549
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
6550
 
 
6551
#~ msgid ""
 
6552
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
6553
#~ msgstr ""
 
6554
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
6555
 
 
6556
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
6557
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
6558
 
 
6559
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
6560
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
 
6563
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "I/O error reading log index file"
 
6566
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
6567
 
 
6568
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
6569
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
6570
 
 
6571
#~ msgid "Failed on fseek()"
 
6572
#~ msgstr "fallo en fseek()"
 
6573
 
 
6574
#~ msgid "Fatal error during log purge"
 
6575
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
6576
 
 
6577
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
6578
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
6579
 
 
6580
#~ msgid "Unknown error during log purge"
 
6581
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
6582
 
 
6583
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
6584
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
6585
 
 
6586
#~ msgid "You are not using binary logging"
 
6587
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid ""
 
6590
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
 
6591
#~ "server"
 
6592
#~ msgstr ""
 
6593
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
6594
#~ "Drizzle"
 
6595
 
 
6596
#~ msgid "WSAStartup Failed"
 
6597
#~ msgstr "Error WSAStartup"
 
6598
 
 
6599
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
6600
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
6601
 
 
6602
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
 
6603
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
6604
 
 
6605
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
6606
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
6607
 
 
6608
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
6609
#~ msgstr ""
 
6610
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial "
 
6611
#~ "%s"
 
6612
 
 
6613
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
6614
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
6615
 
 
6616
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
6617
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
6618
 
 
6619
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
6620
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
6621
 
 
6622
#~ msgid "View text checksum failed"
 
6623
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
 
6624
 
 
6625
#~ msgid ""
 
6626
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
 
6627
#~ "%-.192s'"
 
6628
#~ msgstr ""
 
6629
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
 
6630
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
 
6631
 
 
6632
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
6633
#~ msgstr ""
 
6634
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
6637
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
6638
 
 
6639
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
6640
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
6641
 
 
6642
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
6643
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
6644
 
 
6645
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
6646
#~ msgstr ""
 
6647
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
 
6648
#~ "global"
 
6649
 
 
6650
#~ msgid ""
 
6651
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
 
6652
#~ "data for consistency"
 
6653
#~ msgstr ""
 
6654
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
 
6655
#~ "de la coherencia"
 
6656
 
 
6657
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
6658
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
6659
 
 
6660
#~ msgid ""
 
6661
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6662
#~ "routine '%-.192s'"
 
6663
#~ msgstr ""
 
6664
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
6665
#~ "rutina '%-.192s'"
 
6666
 
 
6667
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
6668
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
6669
 
 
6670
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
6671
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
6672
 
 
6673
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
6674
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
6675
 
 
6676
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
6677
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
6678
 
 
6679
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
6680
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
6681
 
 
6682
#~ msgid ""
 
6683
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
6684
#~ "variable in BEFORE trigger"
 
6685
#~ msgstr ""
 
6686
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
6687
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
6688
 
 
6689
#~ msgid ""
 
6690
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
6691
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
 
6692
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
 
6693
#~ msgstr ""
 
6694
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
 
6695
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
6696
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
6697
 
 
6698
#~ msgid ""
 
6699
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
6700
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
 
6701
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
6702
#~ msgstr ""
 
6703
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
6704
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
6705
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
6706
 
 
6707
#~ msgid ""
 
6708
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
6709
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
 
6710
#~ "variable)"
 
6711
#~ msgstr ""
 
6712
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
6713
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
6714
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
 
6715
 
 
6716
#~ msgid ""
 
6717
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
 
6718
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
6719
#~ msgstr ""
 
6720
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
6721
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
6724
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
6725
 
 
6726
#~ msgid ""
 
6727
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
 
6728
#~ "value"
 
6729
#~ msgstr ""
 
6730
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
6731
#~ "defecto"
 
6732
 
 
6733
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
6734
#~ msgstr ""
 
6735
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
6736
 
 
6737
#~ msgid ""
 
6738
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
 
6739
#~ "lock types"
 
6740
#~ msgstr ""
 
6741
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
 
6742
#~ "de tipos de bloqueo"
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
6745
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
6746
 
 
6747
#~ msgid ""
 
6748
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
6749
#~ "source error: %-.64s"
 
6750
#~ msgstr ""
 
6751
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
6752
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid ""
 
6755
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
6756
#~ "source error:  %-.64s"
 
6757
#~ msgstr ""
 
6758
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
 
6759
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6760
 
 
6761
#~ msgid ""
 
6762
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
 
6763
#~ "is not in the correct format"
 
6764
#~ msgstr ""
 
6765
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
6766
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
6767
 
 
6768
#~ msgid ""
 
6769
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
6770
#~ msgstr ""
 
6771
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
 
6772
#~ "formato correcto"
 
6773
 
 
6774
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
6775
#~ msgstr ""
 
6776
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
6777
#~ "externo: %-.64s"
 
6778
 
 
6779
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
6780
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
6781
 
 
6782
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
 
6783
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
6784
 
 
6785
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
6786
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid ""
 
6789
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
6790
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
6791
#~ msgstr ""
 
6792
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
 
6793
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
 
6794
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
 
6795
 
 
6796
#~ msgid ""
 
6797
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
6798
#~ "'%-.192s'."
 
6799
#~ msgstr ""
 
6800
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
6801
#~ "'%-.192s'."
 
6802
 
 
6803
#~ msgid ""
 
6804
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
6805
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
 
6806
#~ "a recursive manner"
 
6807
#~ msgstr ""
 
6808
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
6809
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
6810
#~ "preparado de tal manera recursiva"
 
6811
 
 
6812
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
6813
#~ msgstr ""
 
6814
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
6815
#~ "almacenado o un desencadenador"
 
6816
 
 
6817
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
 
6818
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
6819
 
 
6820
#~ msgid ""
 
6821
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
6822
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
6823
#~ msgstr ""
 
6824
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
6825
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
6826
#~ "recrear la vista!"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid ""
 
6829
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
6830
#~ "definer"
 
6831
#~ msgstr ""
 
6832
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
6833
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
 
6834
 
 
6835
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
6836
#~ msgstr ""
 
6837
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
6838
 
 
6839
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
6840
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
6841
 
 
6842
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
6843
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
6844
 
 
6845
#~ msgid ""
 
6846
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
6847
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
6848
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
6849
#~ msgstr ""
 
6850
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
6851
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
6852
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
6853
 
 
6854
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
6855
#~ msgstr ""
 
6856
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
6857
 
 
6858
#~ msgid ""
 
6859
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
6860
#~ "exceeded for routine %.192s"
 
6861
#~ msgstr ""
 
6862
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
6863
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
6864
 
 
6865
#~ msgid ""
 
6866
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
 
6867
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
6868
#~ msgstr ""
 
6869
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
6870
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
6871
 
 
6872
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
6873
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
6874
 
 
6875
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
6876
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
6877
 
 
6878
#~ msgid ""
 
6879
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
6880
#~ "%lu)"
 
6881
#~ msgstr ""
 
6882
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
6883
 
 
6884
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
6885
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
6886
 
 
6887
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
6888
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
6889
 
 
6890
#~ msgid "host name"
 
6891
#~ msgstr "nombre de host"
 
6892
 
 
6893
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
6894
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
6895
 
 
6896
#~ msgid ""
 
6897
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
 
6898
#~ "exist"
 
6899
#~ msgstr ""
 
6900
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
 
6901
#~ "no existe"
 
6902
 
 
6903
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
6904
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
6905
 
 
6906
#~ msgid ""
 
6907
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
6908
#~ "source error:  %-.64s"
 
6909
#~ msgstr ""
 
6910
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
6911
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6912
 
 
6913
#~ msgid ""
 
6914
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
 
6915
#~ "for each partition"
 
6916
#~ msgstr ""
 
6917
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
6918
#~ "valores %-.64s para cada partición"
 
6919
 
 
6920
#~ msgid ""
 
6921
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
6922
#~ msgstr ""
 
6923
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
6924
#~ "definición"
 
6925
 
 
6926
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
6927
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
6928
 
 
6929
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
6930
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
6931
 
 
6932
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
6933
#~ msgstr ""
 
6934
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
6935
 
 
6936
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
6937
#~ msgstr ""
 
6938
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
 
6939
#~ "la configuración anterior"
 
6940
 
 
6941
#~ msgid ""
 
6942
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
6943
#~ msgstr ""
 
6944
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
 
6945
#~ "la configuración anterior"
 
6946
 
 
6947
#~ msgid ""
 
6948
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
6949
#~ msgstr ""
 
6950
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
 
6951
#~ "permitido"
 
6952
 
 
6953
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
6954
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
6955
 
 
6956
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
6957
#~ msgstr ""
 
6958
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
 
6959
#~ "en la tabla"
 
6960
 
 
6961
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
6962
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
6963
 
 
6964
#~ msgid ""
 
6965
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
6966
#~ "written into the frm file"
 
6967
#~ msgstr ""
 
6968
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
 
6969
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
 
6970
 
 
6971
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
6972
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
6973
 
 
6974
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
6975
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
6976
 
 
6977
#~ msgid ""
 
6978
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
6979
#~ msgstr ""
 
6980
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
 
6981
#~ "partición"
 
6982
 
 
6983
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
6984
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
6985
 
 
6986
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
6987
#~ msgstr ""
 
6988
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
6989
 
 
6990
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
6991
#~ msgstr ""
 
6992
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
 
6993
#~ "consulta"
 
6994
 
 
6995
#~ msgid ""
 
6996
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
6997
#~ "Drizzle"
 
6998
#~ msgstr ""
 
6999
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
 
7000
#~ "esta versión de Drizzle"
 
7001
 
 
7002
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
7003
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
7004
 
 
7005
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
7006
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid ""
 
7009
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
7010
#~ "partitioning for subpartitioning"
 
7011
#~ msgstr ""
 
7012
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
7013
#~ "subpartitioning"
 
7014
 
 
7015
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
 
7016
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
7017
 
 
7018
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
7019
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
7020
 
 
7021
#~ msgid ""
 
7022
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
7023
#~ msgstr ""
 
7024
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
7025
#~ "función"
 
7026
 
 
7027
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
7028
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
7029
 
 
7030
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
7031
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
7032
 
 
7033
#~ msgid ""
 
7034
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
 
7035
#~ "partitioning"
 
7036
#~ msgstr ""
 
7037
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
7038
#~ "particionado"
 
7039
 
 
7040
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
7041
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
7042
 
 
7043
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
7044
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
7045
 
 
7046
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
7047
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
7048
 
 
7049
#~ msgid ""
 
7050
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
 
7051
#~ "change their numbers"
 
7052
#~ msgstr ""
 
7053
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
7054
#~ "para cambiar sus numeros"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid ""
 
7057
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
 
7058
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
 
7059
#~ msgstr ""
 
7060
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
7061
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
 
7062
 
 
7063
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
7064
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
7065
 
 
7066
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
7067
#~ msgstr ""
 
7068
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
7069
 
 
7070
#~ msgid "At least one partition must be added"
 
7071
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
7072
 
 
7073
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
 
7074
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
7075
 
 
7076
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
7077
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
7078
 
 
7079
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
7080
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
7081
 
 
7082
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
7083
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
7084
 
 
7085
#~ msgid ""
 
7086
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
7087
#~ msgstr ""
 
7088
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
7089
#~ "orden consecutivo"
 
7090
 
 
7091
#~ msgid ""
 
7092
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
7093
#~ "partition where it can extend the range"
 
7094
#~ msgstr ""
 
7095
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
7096
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
7097
 
 
7098
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
7099
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
7100
 
 
7101
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
7102
#~ msgstr ""
 
7103
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
7104
 
 
7105
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
7106
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
7107
 
 
7108
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
7109
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
7110
 
 
7111
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
7112
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
7113
 
 
7114
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
7115
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
7116
 
 
7117
#~ msgid ""
 
7118
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
 
7119
#~ "10M"
 
7120
#~ msgstr ""
 
7121
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
 
7122
#~ "en la forma de 10M"
 
7123
 
 
7124
#~ msgid ""
 
7125
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
7126
#~ "than 2 billion"
 
7127
#~ msgstr ""
 
7128
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
7129
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
 
7130
 
 
7131
#~ msgid "Failed to alter: %s"
 
7132
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
 
7133
 
 
7134
#~ msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
 
7135
#~ msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
 
7136
 
 
7137
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
7138
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
7139
 
 
7140
#~ msgid ""
 
7141
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
 
7142
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
 
7143
#~ msgstr ""
 
7144
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
7145
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
7146
 
 
7147
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
7148
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
7149
 
 
7150
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
7151
#~ msgstr ""
 
7152
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
7153
#~ "almacenamiento"
 
7154
 
 
7155
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
7156
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
7157
 
 
7158
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
7159
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
7160
 
 
7161
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
7162
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
7163
 
 
7164
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
7165
#~ msgstr ""
 
7166
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
7167
 
 
7168
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
 
7169
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
7170
 
 
7171
#~ msgid "No datetime expression provided"
 
7172
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
 
7173
 
 
7174
#~ msgid ""
 
7175
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
7176
#~ "probably corrupted"
 
7177
#~ msgstr ""
 
7178
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado "
 
7179
#~ "%d. la tabla esta probablemente corrupta"
 
7180
 
 
7181
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
7182
#~ msgstr ""
 
7183
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
7184
 
 
7185
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
7186
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
7187
 
 
7188
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
 
7189
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
7190
 
 
7191
#~ msgid "Same old and new event name"
 
7192
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
7193
 
 
7194
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
 
7195
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
7196
 
 
7197
#~ msgid ""
 
7198
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
 
7199
#~ "use %s instead"
 
7200
#~ msgstr ""
 
7201
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
 
7202
#~ "favor, utilice %s su lugar"
 
7203
 
 
7204
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
7205
#~ msgstr ""
 
7206
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
7207
#~ "lectura es posible"
 
7208
 
 
7209
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
 
7210
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
7211
 
 
7212
#~ msgid ""
 
7213
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
7214
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
7215
#~ msgstr ""
 
7216
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
7217
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
 
7218
#~ "para corregir este error."
 
7219
 
 
7220
#~ msgid ""
 
7221
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
7222
#~ "open temporary tables"
 
7223
#~ msgstr ""
 
7224
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
 
7225
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
 
7226
 
 
7227
#~ msgid ""
 
7228
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
 
7229
#~ "trigger"
 
7230
#~ msgstr ""
 
7231
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
7232
#~ "almacenada o un desencadenador"
 
7233
 
 
7234
#~ msgid ""
 
7235
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
7236
#~ "fly yet"
 
7237
#~ msgstr ""
 
7238
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
 
7239
#~ "aún"
 
7240
 
 
7241
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
7242
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
7243
 
 
7244
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
7245
#~ msgstr ""
 
7246
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
7247
 
 
7248
#~ msgid "This partition function is not allowed"
 
7249
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
7250
 
 
7251
#~ msgid "Error in DDL log"
 
7252
#~ msgstr "error en log DDL"
 
7253
 
 
7254
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
7255
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
7256
 
 
7257
#~ msgid "Incorrect partition name"
 
7258
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
7259
 
 
7260
#~ msgid ""
 
7261
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
 
7262
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
7263
#~ msgstr ""
 
7264
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
 
7265
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
7266
 
 
7267
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
 
7268
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
 
7269
 
 
7270
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
7271
#~ msgstr ""
 
7272
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
7275
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
7278
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
7279
 
 
7280
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
 
7281
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
7282
 
 
7283
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
 
7284
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
7285
 
 
7286
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
7287
#~ msgstr ""
 
7288
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
 
7289
#~ "cuerpo está presente"
 
7290
 
 
7291
#~ msgid ""
 
7292
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
7293
#~ "damaged at server start"
 
7294
#~ msgstr ""
 
7295
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
7296
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
7297
 
 
7298
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
 
7299
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
7300
 
 
7301
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
7302
#~ msgstr ""
 
7303
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
 
7304
#~ "registro"
 
7305
 
 
7306
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
7307
#~ msgstr ""
 
7308
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
7309
 
 
7310
#~ msgid ""
 
7311
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
7312
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
 
7313
#~ "back to '%s'"
 
7314
#~ msgstr ""
 
7315
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
7316
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
7317
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
 
7318
#~ "de nuevo a '% s'"
 
7319
 
 
7320
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
7321
#~ msgstr ""
 
7322
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
7323
 
 
7324
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
7325
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
7326
 
 
7327
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
7328
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
7329
 
 
7330
#~ msgid ""
 
7331
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
 
7332
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
 
7333
#~ msgstr ""
 
7334
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
 
7335
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
 
7336
#~ "de su creación."
 
7337
 
 
7338
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
7339
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
7340
 
 
7341
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
 
7342
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
7343
 
 
7344
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
7345
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
7346
 
 
7347
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
 
7348
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
 
7351
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
 
7354
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
7355
 
 
7356
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
7357
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
7358
 
 
7359
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
7360
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
7361
 
 
7362
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
7363
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
7364
 
 
7365
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7366
#~ msgstr ""
 
7367
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
7368
 
 
7369
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7370
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7371
 
 
7372
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
7373
#~ msgstr ""
 
7374
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7377
#~ msgstr ""
 
7378
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
 
7379
#~ "invalido"
 
7380
 
 
7381
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7382
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
7383
 
 
7384
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7385
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7386
 
 
7387
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
7388
#~ msgstr ""
 
7389
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
7392
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid ""
 
7395
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
 
7396
#~ "description BINLOG statement."
 
7397
#~ msgstr ""
 
7398
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
7399
#~ "descripción del formato BINLOG."
 
7400
 
 
7401
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
 
7402
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
7403
 
 
7404
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
 
7405
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
7406
 
 
7407
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
7408
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
7409
 
 
7410
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
7411
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
7412
 
 
7413
#~ msgid ""
 
7414
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
 
7415
#~ "'%-.64s'"
 
7416
#~ msgstr ""
 
7417
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
7418
 
 
7419
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
7420
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
7421
 
 
7422
#~ msgid "Starting backup process"
 
7423
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid "Backup completed"
 
7426
#~ msgstr "respaldo completado"
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "Starting restore process"
 
7429
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
7430
 
 
7431
#~ msgid "Restore completed"
 
7432
#~ msgstr "restaurado completado"
 
7433
 
 
7434
#~ msgid "Nothing to backup"
 
7435
#~ msgstr "nada que respaldar"
 
7436
 
 
7437
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
7438
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
7439
 
 
7440
#~ msgid ""
 
7441
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
 
7442
#~ "information about the error"
 
7443
#~ msgstr ""
 
7444
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
7445
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7446
 
 
7447
#~ msgid ""
 
7448
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
 
7449
#~ "information about the error"
 
7450
#~ msgstr ""
 
7451
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
7452
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid ""
 
7455
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
7456
#~ "progress"
 
7457
#~ msgstr ""
 
7458
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
7459
#~ "restaurado esta en proceso"
 
7460
 
 
7461
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
 
7462
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
7463
 
 
7464
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
 
7465
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
7466
 
 
7467
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
7468
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
7469
 
 
7470
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
7471
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
7472
 
 
7473
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
7474
#~ msgstr ""
 
7475
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
7476
#~ "existe?)"
 
7477
 
 
7478
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
 
7479
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
7480
 
 
7481
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
 
7482
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
7483
 
 
7484
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
7485
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
7486
 
 
7487
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
7488
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
7489
 
 
7490
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
7491
#~ msgstr ""
 
7492
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
7493
 
 
7494
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
 
7495
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
 
7498
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
7499
 
 
7500
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
 
7501
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
7504
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
7505
 
 
7506
#~ msgid ""
 
7507
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
 
7508
#~ "handle this table"
 
7509
#~ msgstr ""
 
7510
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
 
7511
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
 
7512
 
 
7513
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
7514
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
7515
 
 
7516
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
7517
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
7518
 
 
7519
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
7520
#~ msgstr ""
 
7521
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
7522
#~ "soportados"
 
7523
 
 
7524
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
7525
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
7526
 
 
7527
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
 
7528
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "Can't create %-.64s"
 
7531
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
7534
#~ msgstr ""
 
7535
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
7536
 
 
7537
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
7538
#~ msgstr ""
 
7539
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
 
7540
#~ "tabla #%d)"
 
7541
 
 
7542
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
 
7543
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
7544
 
 
7545
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
7546
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
7547
 
 
7548
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
7549
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
 
7550
 
 
7551
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
7552
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
7553
 
 
7554
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
7555
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
7556
 
 
7557
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
7558
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
7559
 
 
7560
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
7561
#~ msgstr ""
 
7562
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
7565
#~ msgstr ""
 
7566
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
7567
#~ "imagen"
 
7568
 
 
7569
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
7570
#~ msgstr ""
 
7571
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
7572
#~ "punto de validez"
 
7573
 
 
7574
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
7575
#~ msgstr ""
 
7576
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
7577
 
 
7578
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
7579
#~ msgstr ""
 
7580
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
 
7581
#~ "restaurado"
 
7582
 
 
7583
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
7584
#~ msgstr ""
 
7585
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
7586
#~ "imagen"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid ""
 
7589
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7590
#~ msgstr ""
 
7591
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
 
7592
#~ "de restaurado"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid ""
 
7595
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
 
7596
#~ "data"
 
7597
#~ msgstr ""
 
7598
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
7599
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
7602
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
7603
 
 
7604
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7605
#~ msgstr ""
 
7606
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
7607
 
 
7608
#~ msgid ""
 
7609
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
 
7610
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7611
#~ msgstr ""
 
7612
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
7613
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7614
 
 
7615
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
7616
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
7617
 
 
7618
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
7619
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
7620
 
 
7621
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
7622
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
7623
 
 
7624
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
7625
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
7626
 
 
7627
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
7628
#~ msgstr ""
 
7629
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
7630
 
 
7631
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
7632
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
7633
 
 
7634
#~ msgid ""
 
7635
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
7636
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
7637
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
7638
#~ msgstr ""
 
7639
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
7640
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
7641
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
 
7642
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
 
7643
 
 
7644
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
7645
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
7646
 
 
7647
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
7648
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
7649
 
 
7650
#~ msgid ""
 
7651
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
7652
#~ msgstr ""
 
7653
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
 
7654
#~ "tipo '%s'"
 
7655
 
 
7656
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
7657
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
7658
 
 
7659
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
7660
#~ msgstr ""
 
7661
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
 
7662
#~ "virtual"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
7665
#~ msgstr ""
 
7666
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
 
7667
#~ "virtual."
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
7670
#~ msgstr ""
 
7671
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
7672
 
 
7673
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
7674
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
7675
 
 
7676
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
7677
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
7678
 
 
7679
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
7680
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
7681
 
 
7682
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
7683
#~ msgstr ""
 
7684
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
7685
 
 
7686
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
7687
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
7688
 
 
7689
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
7690
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
7691
 
 
7692
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
7693
#~ msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
 
7694
 
 
7695
#~ msgid "Out of memory."
 
7696
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
 
7697
 
 
7698
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
7699
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
 
7700
 
 
7701
#~ msgid ""
 
7702
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
 
7703
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
7704
#~ msgstr ""
 
7705
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
 
7706
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
 
7707
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
7708
 
 
7709
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
7710
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
 
7711
 
 
7712
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
7713
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
 
7714
 
 
7715
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
7716
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
 
7717
 
 
7718
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
7719
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
 
7720
 
 
7721
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
7722
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
 
7723
 
 
7724
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
7725
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
 
7726
 
 
7727
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
7728
#~ msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "WARNING"
 
7731
#~ msgstr "ADVERTENCIA"
 
7732
 
 
7733
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
7734
#~ msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
 
7735
 
 
7736
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
7737
#~ msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
 
7738
 
 
7739
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
7740
#~ msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
 
7741
 
 
7742
#~ msgid ""
 
7743
#~ "\n"
 
7744
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
 
7745
#~ "and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
7746
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
 
7747
#~ msgstr ""
 
7748
#~ "\n"
 
7749
#~ "variables (--variable-name=valor)\n"
 
7750
#~ "y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
 
7751
 
 
7752
#~ msgid "(No default value)"
 
7753
#~ msgstr "(Ningun valor por defecto)"
 
7754
 
 
7755
#~ msgid "true"
 
7756
#~ msgstr "verdadero"
 
7757
 
 
7758
#~ msgid "false"
 
7759
#~ msgstr "falso"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "(Disabled)\n"
 
7762
#~ msgstr "(Desabilitado)\n"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
7765
#~ msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
 
7766
 
 
7767
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
 
7768
#~ msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
 
7769
 
 
7770
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
7771
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
7772
 
 
7773
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
7774
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
7775
 
 
7776
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
7777
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
7778
 
 
7779
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
7780
#~ msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
 
7781
 
 
7782
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7783
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
7784
 
 
7785
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7786
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
 
7787
 
 
7788
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7789
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
 
7790
 
 
7791
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7792
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
7793
 
 
7794
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7795
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
 
7796
 
 
7797
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
7798
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
7801
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
 
7802
 
 
7803
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
7804
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
7805
 
 
7806
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
7807
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
7808
 
 
7809
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
7810
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
 
7811
 
 
7812
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
7813
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
7814
 
 
7815
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
 
7816
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
 
7817
 
 
7818
#~ msgid "Invalid value of port\n"
 
7819
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
 
7820
 
 
7821
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
 
7822
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
 
7823
 
 
7824
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
7825
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
 
7826
 
 
7827
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
7828
#~ msgstr ""
 
7829
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
 
7830
#~ "'%-.100s' (%d)"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
7833
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
7836
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
 
7837
 
 
7838
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
7839
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
 
7842
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
 
7843
 
 
7844
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
7845
#~ msgstr ""
 
7846
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
 
7847
 
 
7848
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
7849
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
 
7850
 
 
7851
#~ msgid "Wrong host info"
 
7852
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
 
7853
 
 
7854
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
 
7855
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
 
7856
 
 
7857
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
7858
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
 
7859
 
 
7860
#~ msgid "Error in server handshake"
 
7861
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
 
7862
 
 
7863
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
7864
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
 
7865
 
 
7866
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
7867
#~ msgstr ""
 
7868
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
 
7869
 
 
7870
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
 
7871
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
 
7872
 
 
7873
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7874
#~ msgstr ""
 
7875
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
 
7876
 
 
7877
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7878
#~ msgstr ""
 
7879
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
7880
 
 
7881
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7882
#~ msgstr ""
 
7883
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
 
7884
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
 
7885
 
 
7886
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
7887
#~ msgstr ""
 
7888
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
 
7889
#~ "%-.100s)"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
7892
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "Embedded server"
 
7895
#~ msgstr "Servidor anidado"
 
7896
 
 
7897
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
7898
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
 
7899
 
 
7900
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
7901
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid "SSL connection error"
 
7904
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
 
7905
 
 
7906
#~ msgid "Malformed packet"
 
7907
#~ msgstr "Paquete mal formado"
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "(unused error message)"
 
7910
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "Statement not prepared"
 
7913
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
7916
#~ msgstr ""
 
7917
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
 
7918
 
 
7919
#~ msgid "Data truncated"
 
7920
#~ msgstr "Data truncada"
 
7921
 
 
7922
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
 
7923
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
 
7924
 
 
7925
#~ msgid ""
 
7926
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
7927
#~ msgstr ""
 
7928
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
 
7929
#~ "(parámetro: %d)"
 
7930
 
 
7931
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
7932
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
 
7933
 
 
7934
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
 
7935
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
 
7936
 
 
7937
#~ msgid "Invalid connection handle"
 
7938
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
 
7939
 
 
7940
#~ msgid ""
 
7941
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
7942
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
 
7943
#~ msgstr ""
 
7944
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
 
7945
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
 
7946
 
 
7947
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
7948
#~ msgstr ""
 
7949
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
 
7950
 
 
7951
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
7952
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
7955
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
 
7956
 
 
7957
#~ msgid ""
 
7958
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
7959
#~ "statement"
 
7960
#~ msgstr ""
 
7961
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
 
7962
#~ "resultados asociados a la sentencia"
 
7963
 
 
7964
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
 
7965
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
 
7966
 
 
7967
#~ msgid ""
 
7968
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
7969
#~ "packet, system error: %d"
 
7970
#~ msgstr ""
 
7971
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
 
7972
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
 
7973
 
 
7974
#~ msgid ""
 
7975
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
7976
#~ "packet, system error: %d"
 
7977
#~ msgstr ""
 
7978
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
 
7979
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid ""
 
7982
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
 
7983
#~ "information, system error: %d"
 
7984
#~ msgstr ""
 
7985
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
 
7986
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
 
7987
 
 
7988
#~ msgid ""
 
7989
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
 
7990
#~ "information, system error: %d"
 
7991
#~ msgstr ""
 
7992
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
 
7993
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
 
7994
 
 
7995
#~ msgid ""
 
7996
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
7997
#~ "error: %d"
 
7998
#~ msgstr ""
 
7999
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
 
8000
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
8003
#~ msgstr ""
 
8004
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
 
8005
 
 
8006
#~ msgid "List of schemas to filter"
 
8007
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
 
8008
 
 
8009
#~ msgid "List of tables to filter"
 
8010
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
 
8011
 
 
8012
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
8013
#~ msgstr ""
 
8014
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
 
8015
 
 
8016
#~ msgid ""
 
8017
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
 
8018
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
8019
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
 
8020
#~ "of blocks in key cache"
 
8021
#~ msgstr ""
 
8022
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
 
8023
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
 
8024
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
 
8025
#~ "total de bloques en la clave caché"
 
8026
 
 
8027
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
8028
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
8029
 
 
8030
#~ msgid ""
 
8031
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
8032
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
 
8033
#~ "as much as you can afford;"
 
8034
#~ msgstr ""
 
8035
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
 
8036
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
 
8037
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
8038
 
 
8039
#~ msgid ""
 
8040
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
8041
#~ "disables parallel repair."
 
8042
#~ msgstr ""
 
8043
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
 
8044
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
8047
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
 
8048
 
 
8049
#~ msgid "Row-based binlogging of row failed"
 
8050
#~ msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
 
8051
 
 
8052
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
8053
#~ msgstr ""
 
8054
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
 
8055
 
 
8056
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
8057
#~ msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"