~pedro.baeza/openerp-spain/6.1-l10n_es_bank_statement-fy_fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_balance_reporting/i18n/pt.po

  • Committer: Pedro M. Baeza
  • Date: 2014-01-10 10:36:59 UTC
  • Revision ID: pedro.baeza@serviciosbaeza.com-20140110103659-g2iyd3c1gj3c3dg3
[ADD] account_balance_reporting: Motor de informes de cuentas anuales. Incluye las siguientes mejoras sobre la anterior versión:
- Añadida la opción de que si no se pone ninguna fórmula en el ejercicio fiscal 2, se utiliza la fórmula del ejercicio fiscal 1. De esta forma, se reduce la cantidad de datos (ya que normalmente la fórmula es la misma), se aligera la pantalla de datos, y se hace más intuitivo (teniendo que tocar sólo en un sitio en lugar de en dos cuando se modifica alguna fórmula).
- Añadida la posibilidad de parsear espacios, que hasta el momento no se admitían, lo cual provocaba también posibles fallos de cálculo que no eran reportados al usuario (no se mostraba ningún error, pero la línea se quedaba con valor 0), provocando confusión.
- Corregido cálculo del signo para cuentas credit y debit. Tal como estaba, la expresión -debit(xxx) o -credit(xxx) sumaba el debe o el haber, nunca restaba.
- Corregido cálculo de la expresión debit, que añadía la suma de los saldos deudores en positivo en lugar de en negativo, que es como saldría si se obtiene el saldo de una cuenta que sólo tiene entradas en el debe.
- Corregida utilización de paréntesis para códigos. En el caso del cálculo con códigos, siempre se invertía el signo, independientemente del modo de informe.
[IMP] l10n_es_account_balance_report:
- Se han actualizado las plantillas para tener sólo la fórmula del ejercicio fiscal 1, ya que en todos los casos la fórmula del ejercicio fiscal 2 era la misma.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 08:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 16:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 11:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account_balance_reporting
 
21
#: field:account.balance.reporting,current_period_ids:0
 
22
msgid "Fiscal year 1 periods"
 
23
msgstr "Ano Fiscal 1º periodos"
 
24
 
 
25
#. module: account_balance_reporting
 
26
#: help:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
27
msgid "Style-sheet class"
 
28
msgstr "Classe do estilo-folha"
 
29
 
 
30
#. module: account_balance_reporting
 
31
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
32
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
33
msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
 
34
 
 
35
#. module: account_balance_reporting
 
36
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
37
msgid "Debit-Credit"
 
38
msgstr "Débito - Crédito"
 
39
 
 
40
#. module: account_balance_reporting
 
41
#: field:account.balance.reporting.line,parent_id:0
 
42
#: field:account.balance.reporting.template.line,parent_id:0
 
43
msgid "Parent"
 
44
msgstr "Ascendente"
 
45
 
 
46
#. module: account_balance_reporting
 
47
#: field:account.balance.reporting,company_id:0
 
48
msgid "Company"
 
49
msgstr "Empresa"
 
50
 
 
51
#. module: account_balance_reporting
 
52
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting_template
 
53
msgid "Account balance templates"
 
54
msgstr "Modelos da Conta saldo"
 
55
 
 
56
#. module: account_balance_reporting
 
57
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
58
msgid "Credit-Debit"
 
59
msgstr "Crédito - Débito"
 
60
 
 
61
#. module: account_balance_reporting
 
62
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_calculate
 
63
msgid "Calculate report"
 
64
msgstr "Relatório calculado"
 
65
 
 
66
#. module: account_balance_reporting
 
67
#: field:account.balance.reporting.line,notes:0
 
68
msgid "Notes"
 
69
msgstr "Notas"
 
70
 
 
71
#. module: account_balance_reporting
 
72
#: view:account.balance.reporting:0
 
73
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting
 
74
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting
 
75
msgid "Account balance reports"
 
76
msgstr "Relatório de conta saldo"
 
77
 
 
78
#. module: account_balance_reporting
 
79
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
80
msgid "Template lines"
 
81
msgstr "Linhas de modelo"
 
82
 
 
83
#. module: account_balance_reporting
 
84
#: view:account.balance.reporting:0
 
85
#: field:account.balance.reporting,current_fiscalyear_id:0
 
86
#: field:account.balance.reporting.line,current_value:0
 
87
msgid "Fiscal year 1"
 
88
msgstr "Ano fiscal 1"
 
89
 
 
90
#. module: account_balance_reporting
 
91
#: view:account.balance.reporting:0
 
92
#: field:account.balance.reporting,previous_fiscalyear_id:0
 
93
#: field:account.balance.reporting.line,previous_value:0
 
94
msgid "Fiscal year 2"
 
95
msgstr "Ano fiscal 2"
 
96
 
 
97
#. module: account_balance_reporting
 
98
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
99
msgid "Debit-Credit, reversed with brakets"
 
100
msgstr "Débito - Crédito, invertida com suportes"
 
101
 
 
102
#. module: account_balance_reporting
 
103
#: help:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
104
msgid "Concept code, may be used on formulas to reference this line"
 
105
msgstr ""
 
106
"Código de concepção,podem ser utilizadas com formulas  para linhas de "
 
107
"refência."
 
108
 
 
109
#. module: account_balance_reporting
 
110
#: help:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
111
msgid "Lines will be sorted/grouped by this field"
 
112
msgstr "As linhas serão classificados/agrupados por este campo"
 
113
 
 
114
#. module: account_balance_reporting
 
115
#: field:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
116
msgid "Negate"
 
117
msgstr "Negar"
 
118
 
 
119
#. module: account_balance_reporting
 
120
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template_line
 
121
msgid "account.balance.reporting.template.line"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#. module: account_balance_reporting
 
125
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
126
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
127
msgid "CODE"
 
128
msgstr "CÓDIGO"
 
129
 
 
130
#. module: account_balance_reporting
 
131
#: field:account.balance.reporting,template_id:0
 
132
#: field:account.balance.reporting.template.line,report_id:0
 
133
msgid "Template"
 
134
msgstr "Modelo"
 
135
 
 
136
#. module: account_balance_reporting
 
137
#: view:account.balance.reporting:0
 
138
msgid "Parameters"
 
139
msgstr "Parâmetros"
 
140
 
 
141
#. module: account_balance_reporting
 
142
#: view:account.balance.reporting:0
 
143
msgid "Confirm"
 
144
msgstr "Confirmar"
 
145
 
 
146
#. module: account_balance_reporting
 
147
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
148
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
149
msgid "NOTES"
 
150
msgstr "NOTAS"
 
151
 
 
152
#. module: account_balance_reporting
 
153
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
154
msgid "Account balance report template lines"
 
155
msgstr "Modelo de linhas de contas relatório de saldo"
 
156
 
 
157
#. module: account_balance_reporting
 
158
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
159
msgid "Report data"
 
160
msgstr "Data do relatório"
 
161
 
 
162
#. module: account_balance_reporting
 
163
#: view:account.balance.reporting:0
 
164
#: field:account.balance.reporting,state:0
 
165
msgid "State"
 
166
msgstr "Estado"
 
167
 
 
168
#. module: account_balance_reporting
 
169
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,print:0
 
170
msgid "Print"
 
171
msgstr "Imprimir"
 
172
 
 
173
#. module: account_balance_reporting
 
174
#: field:account.balance.reporting.template,type:0
 
175
msgid "Type"
 
176
msgstr "Tipo"
 
177
 
 
178
#. module: account_balance_reporting
 
179
#: help:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
180
msgid ""
 
181
"Formula calculation mode: Depending on it, the balance is calculated as "
 
182
"follows:\n"
 
183
"  Mode 0: debit-credit (default);\n"
 
184
"  Mode 1: debit-credit, credit-debit for accounts in brackets;\n"
 
185
"  Mode 2: credit-debit;\n"
 
186
"  Mode 3: credit-debit, debit-credit for accounts in brackets."
 
187
msgstr ""
 
188
"Fórmula do método de calculo: Dependendo do que, o saldo é calculado da "
 
189
"seguinte forma:\n"
 
190
"    Modo 0: crédito, débito (padrão);\n"
 
191
"  Modo 1: crédito, débito, de débito-crédito para as contas entre "
 
192
"parênteses;\n"
 
193
"  Modo 2: débito-crédito;\n"
 
194
"  Modo 3: débito-crédito, crédito, débito para contas entre parênteses."
 
195
 
 
196
#. module: account_balance_reporting
 
197
#: help:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
198
msgid "Negate the value (change the sign of the balance)"
 
199
msgstr "Negue o valor (trocar o sinal do saldo)"
 
200
 
 
201
#. module: account_balance_reporting
 
202
#: view:account.balance.reporting:0
 
203
msgid "Report line"
 
204
msgstr "Linha do relatório"
 
205
 
 
206
#. module: account_balance_reporting
 
207
#: model:ir.module.module,description:account_balance_reporting.module_meta_information
 
208
msgid ""
 
209
"\n"
 
210
"The module allows the user to create account balance reports and templates,\n"
 
211
"comparing the values of 'accounting concepts' between two fiscal years\n"
 
212
"or a set of fiscal periods.\n"
 
213
"\n"
 
214
"Accounting concepts values can be calculated as the sum of some account "
 
215
"balances,\n"
 
216
"the sum of its children, other account concepts or constant values.\n"
 
217
"\n"
 
218
"Generated reports are stored as objects on the server,\n"
 
219
"so you can check them anytime later or edit them\n"
 
220
"(to add notes for example) before printing.\n"
 
221
"\n"
 
222
"The module lets the user add new templates of the reports concepts,\n"
 
223
"and associate them a specific \"XML reports\" (OpenERP RML files for "
 
224
"example)\n"
 
225
"with the design used when printing.\n"
 
226
"So it is very easy to add predefined country-specific official reports.\n"
 
227
"\n"
 
228
"The user interface has been designed to be as much user-friendly as it can "
 
229
"be.\n"
 
230
"\n"
 
231
"Note: It has been designed to meet Spanish/Spain localization needs,\n"
 
232
"but it might be used as a generic accounting report engine.\n"
 
233
"            "
 
234
msgstr ""
 
235
"\n"
 
236
"O módulo permite ao utilizador criar relatórios de saldo de conta e "
 
237
"modelos,\n"
 
238
"comparando os valores de \"conceitos de contabilidade\" entre dois anos "
 
239
"fiscais\n"
 
240
"ou um conjunto de exercícios fiscais.\n"
 
241
"\n"
 
242
"valores conceitos de contabilidade pode ser calculada como a soma de alguns "
 
243
"saldos de contas,\n"
 
244
"a soma dos seus filhos, conta outros conceitos ou valores constantes.\\n\n"
 
245
"Os relatórios gerados são armazenados como objetos no servidor,\n"
 
246
"para que você possa vê-los a qualquer momento posterior, ou editá-los\n"
 
247
" (Para adicionar notas, por exemplo) antes de imprimir.\n"
 
248
"\n"
 
249
"O módulo permite ao usuário adicionar novos modelos dos conceitos de "
 
250
"relatórios\n"
 
251
"e associá-los um específico \"relatórios XML\" (ficheiros OpenERP RML, por "
 
252
"exemplo)\n"
 
253
"com um projeto utilizado na impressão.\n"
 
254
" Assim é muito fácil adicionar predefinidos relatórios oficiais específicos "
 
255
"de cada país.\n"
 
256
"\n"
 
257
"A interface do utilizador foi concebido para ser tão conviviais quanto "
 
258
"possível.\n"
 
259
"\n"
 
260
"Nota: Ele foi projetado para atender Espanhol / Espanha necessidades de "
 
261
"localização,\n"
 
262
"mas pode ser usado como um mecanismo genérico de relatório contabilístico.\n"
 
263
"            "
 
264
 
 
265
#. module: account_balance_reporting
 
266
#: field:account.balance.reporting.line,report_id:0
 
267
msgid "Report"
 
268
msgstr "Relatório"
 
269
 
 
270
#. module: account_balance_reporting
 
271
#: view:account.balance.reporting:0
 
272
msgid "Configuration"
 
273
msgstr "Configuração"
 
274
 
 
275
#. module: account_balance_reporting
 
276
#: field:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
277
#: field:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
278
msgid "CSS Class"
 
279
msgstr "Classe CSS"
 
280
 
 
281
#. module: account_balance_reporting
 
282
#: field:account.balance.reporting.template,report_xml_id:0
 
283
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
284
msgid "Report design"
 
285
msgstr "Design do relatório"
 
286
 
 
287
#. module: account_balance_reporting
 
288
#: constraint:ir.ui.view:0
 
289
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
290
msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
 
291
 
 
292
#. module: account_balance_reporting
 
293
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
294
msgid "Account balance report template"
 
295
msgstr "Modelo do relatório saldo da conta"
 
296
 
 
297
#. module: account_balance_reporting
 
298
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_default_non_zero
 
299
msgid "Generic balance report (non zero lines)"
 
300
msgstr "Relatório genérico de saldo  (não nulos)"
 
301
 
 
302
#. module: account_balance_reporting
 
303
#: field:account.balance.reporting,calc_date:0
 
304
#: field:account.balance.reporting.line,calc_date:0
 
305
msgid "Calculation date"
 
306
msgstr "Data processada"
 
307
 
 
308
#. module: account_balance_reporting
 
309
#: field:account.balance.reporting,previous_period_ids:0
 
310
msgid "Fiscal year 2 periods"
 
311
msgstr "Ano fiscal 2º periodo"
 
312
 
 
313
#. module: account_balance_reporting
 
314
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
315
msgid "Template line"
 
316
msgstr "Linha de modelo"
 
317
 
 
318
#. module: account_balance_reporting
 
319
#: view:account.balance.reporting:0
 
320
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
321
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
322
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
323
msgid "Style"
 
324
msgstr "Estilo"
 
325
 
 
326
#. module: account_balance_reporting
 
327
#: view:account.balance.reporting:0
 
328
msgid "Calculate"
 
329
msgstr "Calculado"
 
330
 
 
331
#. module: account_balance_reporting
 
332
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
333
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
334
msgid "Level 4"
 
335
msgstr "Nível 4"
 
336
 
 
337
#. module: account_balance_reporting
 
338
#: view:account.balance.reporting:0
 
339
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
340
msgid "Draft"
 
341
msgstr "Rascunho"
 
342
 
 
343
#. module: account_balance_reporting
 
344
#: constraint:ir.model:0
 
345
msgid ""
 
346
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
347
msgstr ""
 
348
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
 
349
"especial !"
 
350
 
 
351
#. module: account_balance_reporting
 
352
#: help:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
353
msgid "Concept name/description"
 
354
msgstr "Nome da concepção/descrição"
 
355
 
 
356
#. module: account_balance_reporting
 
357
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
358
msgid "Processing"
 
359
msgstr "Processamento"
 
360
 
 
361
#. module: account_balance_reporting
 
362
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
363
msgid "User"
 
364
msgstr "Utilizador"
 
365
 
 
366
#. module: account_balance_reporting
 
367
#: field:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
368
msgid "Fiscal year 1 formula"
 
369
msgstr "Ano Fiscal 1 fórmula"
 
370
 
 
371
#. module: account_balance_reporting
 
372
#: field:account.balance.reporting.line,template_line_id:0
 
373
msgid "Line template"
 
374
msgstr "Modelo de linha"
 
375
 
 
376
#. module: account_balance_reporting
 
377
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
378
msgid "Credit-Debit, reversed with brakets"
 
379
msgstr "Débito - Crédito, invertida com suportes"
 
380
 
 
381
#. module: account_balance_reporting
 
382
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
383
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
384
msgid "Default"
 
385
msgstr "Padrão"
 
386
 
 
387
#. module: account_balance_reporting
 
388
#: field:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
389
msgid "Fiscal year 2 formula"
 
390
msgstr "Ano Fiscal 2 formula"
 
391
 
 
392
#. module: account_balance_reporting
 
393
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
394
msgid "System"
 
395
msgstr "Sistema"
 
396
 
 
397
#. module: account_balance_reporting
 
398
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
399
msgid "Processed"
 
400
msgstr "Processado"
 
401
 
 
402
#. module: account_balance_reporting
 
403
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
404
msgid "Account balance report lines"
 
405
msgstr "Relatório de linhas de contas relatório de saldo"
 
406
 
 
407
#. module: account_balance_reporting
 
408
#: field:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
409
msgid "Balance mode"
 
410
msgstr "Modo saldo"
 
411
 
 
412
#. module: account_balance_reporting
 
413
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_line
 
414
msgid "account.balance.reporting.line"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#. module: account_balance_reporting
 
418
#: field:account.balance.reporting.line,code:0
 
419
#: field:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
420
msgid "Code"
 
421
msgstr "Código"
 
422
 
 
423
#. module: account_balance_reporting
 
424
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
425
msgid "Done"
 
426
msgstr "Concluído"
 
427
 
 
428
#. module: account_balance_reporting
 
429
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting
 
430
msgid "account.balance.reporting"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. module: account_balance_reporting
 
434
#: view:account.balance.reporting:0
 
435
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,end:0
 
436
msgid "Cancel"
 
437
msgstr "Cancelar"
 
438
 
 
439
#. module: account_balance_reporting
 
440
#: view:account.balance.reporting:0
 
441
msgid "Report lines"
 
442
msgstr "Linhas de relatório"
 
443
 
 
444
#. module: account_balance_reporting
 
445
#: field:account.balance.reporting.line,child_ids:0
 
446
#: field:account.balance.reporting.template.line,child_ids:0
 
447
msgid "Children"
 
448
msgstr "Descendentes"
 
449
 
 
450
#. module: account_balance_reporting
 
451
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
452
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
453
msgid "Level 5"
 
454
msgstr "Nível 5"
 
455
 
 
456
#. module: account_balance_reporting
 
457
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
458
msgid "Information"
 
459
msgstr "Informação"
 
460
 
 
461
#. module: account_balance_reporting
 
462
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
463
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
464
msgid "Level 1"
 
465
msgstr "Nível 1"
 
466
 
 
467
#. module: account_balance_reporting
 
468
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
469
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
470
msgid "Level 3"
 
471
msgstr "Nível 3"
 
472
 
 
473
#. module: account_balance_reporting
 
474
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
475
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
476
msgid "Level 2"
 
477
msgstr "Nível 2"
 
478
 
 
479
#. module: account_balance_reporting
 
480
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_generic
 
481
msgid "Generic balance report"
 
482
msgstr "Relatório Genérico de saldo"
 
483
 
 
484
#. module: account_balance_reporting
 
485
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
486
msgid "Account balance report templates"
 
487
msgstr "Modelos da Conta relatório de saldo"
 
488
 
 
489
#. module: account_balance_reporting
 
490
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_templates
 
491
msgid "Templates"
 
492
msgstr "Modelos"
 
493
 
 
494
#. module: account_balance_reporting
 
495
#: field:account.balance.reporting.template,description:0
 
496
msgid "Description"
 
497
msgstr "Descrição"
 
498
 
 
499
#. module: account_balance_reporting
 
500
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
501
msgid "Account balance report template line"
 
502
msgstr "Modelo de linha de conta relatório de saldo"
 
503
 
 
504
#. module: account_balance_reporting
 
505
#: field:account.balance.reporting,name:0
 
506
#: field:account.balance.reporting.line,name:0
 
507
#: field:account.balance.reporting.template,name:0
 
508
#: field:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
509
msgid "Name"
 
510
msgstr "Nome"
 
511
 
 
512
#. module: account_balance_reporting
 
513
#: view:account.balance.reporting:0
 
514
#: field:account.balance.reporting,line_ids:0
 
515
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
516
#: field:account.balance.reporting.template,line_ids:0
 
517
msgid "Lines"
 
518
msgstr "Linhas"
 
519
 
 
520
#. module: account_balance_reporting
 
521
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_reports
 
522
msgid "Reports"
 
523
msgstr "Relatórios"
 
524
 
 
525
#. module: account_balance_reporting
 
526
#: view:account.balance.reporting:0
 
527
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
528
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
529
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
530
msgid "Values"
 
531
msgstr "Valores"
 
532
 
 
533
#. module: account_balance_reporting
 
534
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template
 
535
msgid "account.balance.reporting.template"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#. module: account_balance_reporting
 
539
#: help:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
540
#: help:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
541
msgid ""
 
542
"Value calculation formula: Depending on this formula the final value is "
 
543
"calculated as follows:\n"
 
544
"  Empy template value: sum of (this concept) children values.\n"
 
545
"  Number with decimal point (\"10.2\"): that value (constant).\n"
 
546
"  Account numbers separated by commas (\"430,431,(437)\"): Sum of the "
 
547
"account balances\n"
 
548
"    (the sign of the balance depends on the balance mode).\n"
 
549
"  Concept codes separated by \"+\" (\"11000+12000\"): Sum of those concepts "
 
550
"values.\n"
 
551
msgstr ""
 
552
"Fórmula de valor calculado: Dependendo esta fórmula o valor final é "
 
553
"calculado da seguinte forma:\n"
 
554
"  Valor do modelo vazio: soma (deste conceito) dos valores dependentes.\n"
 
555
"  Número com ponto decimal (\"10,2 \"): este valor (constante).\n"
 
556
"  Os números de contas separados por vírgulas (\"430,431,(437)\"): Soma dos "
 
557
"saldos das contas\n"
 
558
"   (O sinal do saldo depende do modo de saldo).\n"
 
559
"  Conceito códigos separados por \"+\" (\"11000+12000\"): Soma dos valores "
 
560
"de conceitos.\n"
 
561
 
 
562
#. module: account_balance_reporting
 
563
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
564
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
565
msgid "CONCEPT"
 
566
msgstr "CONCEITO"
 
567
 
 
568
#. module: account_balance_reporting
 
569
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
570
msgid "Account balance report line"
 
571
msgstr "Linha de conta relatório de saldo"
 
572
 
 
573
#. module: account_balance_reporting
 
574
#: field:account.balance.reporting.line,sequence:0
 
575
#: field:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
576
msgid "Sequence"
 
577
msgstr "Sequência"
 
578
 
 
579
#. module: account_balance_reporting
 
580
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
581
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_print
 
582
msgid "Print report"
 
583
msgstr "Relatório de Impressão"
 
584
 
 
585
#. module: account_balance_reporting
 
586
#: view:account.balance.reporting:0
 
587
msgid "Account balance report"
 
588
msgstr "Relatório de conta saldo"
 
589
 
 
590
#. module: account_balance_reporting
 
591
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance_reporting.module_meta_information
 
592
msgid "Account balance reporting engine"
 
593
msgstr "Saldo da conta mecanismo de relatórios"
 
594
 
 
595
#. module: account_balance_reporting
 
596
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
597
msgid "Canceled"
 
598
msgstr "Cancelado"