~petr-kubanek/stellarium/stellarium

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/de.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2017-03-26 06:05:52 UTC
  • mfrom: (9203.1.3 stellarium)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20170326060552-qy7ncgxepoxkhs53
Tags: v0.90.0.9222
Apply translations for public testing (v0.90.0.9222)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: de\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 15:38+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 08:37+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 23:21+0700\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 11:15+0000\n"
14
14
"Last-Translator: gzotti <Georg.Zotti@univie.ac.at>\n"
15
15
"Language-Team: <de@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-20 05:29+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18332)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-22 05:28+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18334)\n"
21
21
 
22
22
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78 src/core/modules/CustomObject.cpp:80
23
23
#: src/core/modules/Constellation.cpp:290 src/core/modules/Nebula.cpp:191
207
207
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1215
208
208
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
209
209
msgid "Equatorial grid"
210
 
msgstr "Äquatoriales Koordinatennetz"
 
210
msgstr "Äquatoriales Gradnetz"
211
211
 
212
212
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1216 src/ui_viewDialog.h:2253
213
213
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
214
214
msgid "Azimuthal grid"
215
 
msgstr "Azimutales Koordinatennetz"
 
215
msgstr "Azimutales Gradnetz"
216
216
 
217
217
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1217
218
218
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
245
245
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1223
246
246
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
247
247
msgid "Equatorial J2000 grid"
248
 
msgstr "Äquatoriales Koordinatennetz (J2000.0)"
 
248
msgstr "Äquatoriales Gradnetz (J2000.0)"
249
249
 
250
250
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1224
251
251
msgid "Ecliptic J2000 grid"
258
258
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1226 src/ui_viewDialog.h:2285
259
259
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
260
260
msgid "Galactic grid"
261
 
msgstr "Galaktisches Koordinatennetz"
 
261
msgstr "Galaktisches Gradnetz"
262
262
 
263
263
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1227 src/ui_viewDialog.h:2146
264
264
msgid "Galactic equator"
2107
2107
 
2108
2108
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:943
2109
2109
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
2110
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
 
2110
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
2111
2111
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
2112
2112
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:252
2113
2113
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
2594
2594
 
2595
2595
#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
2596
2596
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
2597
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
 
2597
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
2598
2598
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
2599
2599
msgid "Contributors"
2600
2600
msgstr "Mitwirkende"
6310
6310
 
6311
6311
#: src/ui_viewDialog.h:2302
6312
6312
msgid "Equatorial grid (of date)"
6313
 
msgstr "Äquatoriales Gradnetz zum Datum"
 
6313
msgstr "Äquatoriales Gradnetz (zum Datum)"
6314
6314
 
6315
6315
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6316
6316
msgid "Equinoxes (of date)"
7746
7746
msgstr "Winkelmesser Plugin"
7747
7747
 
7748
7748
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
7749
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
 
7749
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
7750
7750
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7751
7751
#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:89
7752
7752
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
8389
8389
msgstr "Austrittspupille für diese Okular/Linsen/Objektiv-Kombination"
8390
8390
 
8391
8391
#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
8392
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
 
8392
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
8393
8393
msgid "tFOV:"
8394
8394
msgstr "wGF"
8395
8395
 
8396
8396
#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
8397
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
 
8397
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
8398
8398
msgid "Magnification factor:"
8399
8399
msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
8400
8400
 
8401
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
 
8401
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
8402
8402
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
8403
8403
msgid "Diameter:"
8404
8404
msgstr "Durchmesser:"
8405
8405
 
8406
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
 
8406
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
8407
8407
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1166
8408
8408
msgid "aFOV:"
8409
8409
msgstr "aFOV:"
8410
8410
 
8411
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
 
8411
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
8412
8412
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1167
8413
8413
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
8414
8414
msgid "Focal length:"
8415
8415
msgstr "Brennweite:"
8416
8416
 
8417
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
8417
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
8418
8418
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1168
8419
8419
msgid "Field stop:"
8420
8420
msgstr "Blendenwert:"
8421
8421
 
8422
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
 
8422
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
8423
8423
msgid "Oculars Plug-in"
8424
8424
msgstr "Okular Erweiterungsmodul"
8425
8425
 
8426
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
 
8426
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
8427
8427
msgid "Barlow lens feature"
8428
8428
msgstr "Eigenschaften von Barlowlinsen"
8429
8429
 
8430
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
 
8430
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:515
8431
8431
msgid "Overview"
8432
8432
msgstr "Übersicht"
8433
8433
 
8434
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:516
 
8434
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
8435
8435
msgid ""
8436
8436
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
8437
8437
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
8442
8442
"ermöglicht die Konfiguration von Teleskopen und Okularen sowie CCD-Sensoren. "
8443
8443
"Einige Geräte sind beim ersten Programmlauf vorkonfiguriert."
8444
8444
 
8445
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:517
 
8445
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:518
8446
8446
msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
8447
8447
msgstr "Die Ansicht auf dem Bildschirm kann skaliert werden."
8448
8448
 
8449
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:518
 
8449
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:519
8450
8450
msgid ""
8451
8451
"This is intended to show you a better comparison of what one "
8452
8452
"eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
8454
8454
"Das kann helfen, einen besseren Vergleich zwischen Okular-"
8455
8455
"/Teleskopkombinationen zu ermöglichen."
8456
8456
 
8457
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:519
 
8457
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
8458
8458
msgid ""
8459
8459
"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
8460
8460
"produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
8463
8463
"Brennweiten erzeugt zwei verschiedene Austrittspupillen, was den Ausschnitt "
8464
8464
"ändert."
8465
8465
 
8466
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:520
 
8466
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:521
8467
8467
msgid ""
8468
8468
"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
8469
8469
"screen can be wasted."
8471
8471
"Der Nachteil dieser Einstellung ist, daß unter Umständen viel "
8472
8472
"Bildschirmfläche ungenutzt bleibt."
8473
8473
 
8474
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:521
 
8474
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
8475
8475
msgid ""
8476
8476
"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need "
8477
8477
"of it."
8478
8478
msgstr "Daher empfehle ich, die Option abzuschalten."
8479
8479
 
8480
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
8480
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:523
8481
8481
msgid ""
8482
8482
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
8483
8483
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
8486
8486
"Sie können ein Fadenkreuz zuschalten. Es sollte eigentlich nord-orientiert "
8487
8487
"sein, derzeit zeigt es aber nur am Bildschirm nach oben."
8488
8488
 
8489
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:523
 
8489
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:524
8490
8490
#, qt-format
8491
8491
msgid ""
8492
8492
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
8499
8499
"und 4.0%1 und zeigt damit, was man freisichtig mit einem Telrad-Sucher (oder "
8500
8500
"ähnlichem) findet."
8501
8501
 
8502
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:524
 
8502
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
8503
8503
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
8504
8504
msgstr "Bei Problemen bitte ich um Kontaktaufnahme. Sonst: Viel Vergnügen!"
8505
8505
 
8506
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
 
8506
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
8507
8507
msgid "Hot Keys"
8508
8508
msgstr "Tastenkürzel"
8509
8509
 
8510
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
 
8510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
8511
8511
msgid ""
8512
8512
"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
8513
8513
"(F7)."
8515
8515
"Die Tastenkürzel für dieses Plugin können im Tastenkürzel-Editor (F7) "
8516
8516
"bearbeitet werden."
8517
8517
 
8518
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:542
8519
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:547
 
8518
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:543
 
8519
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:548
8520
8520
msgid "[no key defined]"
8521
8521
msgstr "Keine Taste definiert"
8522
8522
 
8523
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:551
 
8523
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:552
8524
8524
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
8525
8525
msgstr "Schaltet díe Okularansicht ein/aus."
8526
8526
 
8527
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:555
 
8527
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:556
8528
8528
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
8529
8529
msgstr "Öffnet das Popup-Navigationsmenü"
8530
8530
 
8531
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:559
 
8531
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:560
8532
8532
msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise."
8533
8533
msgstr "Drehung des Fadenkreuzes im Uhrzeigersinn."
8534
8534
 
8535
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:563
 
8535
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:564
8536
8536
msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece сounterclockwise."
8537
8537
msgstr "Drehung des Fadenkreuzes gegen den Uhrzeigersinn."
8538
8538