~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/MakeEditorVisible

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-calendar-dev
  • Date: 2014-09-24 07:33:24 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-calendar-dev-20140924073324-alhu04p151uwotvm
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 09:39+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 08:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 14:11+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 07:16+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 07:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
20
 
21
 
#: ../AgendaView.qml:72
 
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
 
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
23
msgid "Today"
 
24
msgstr "Hoje"
 
25
 
 
26
#: ../AgendaView.qml:90
22
27
msgid "No upcoming events"
23
28
msgstr "Não há eventos programados"
24
29
 
25
 
#: ../AgendaView.qml:75
 
30
#: ../AgendaView.qml:93
26
31
msgid "You have no calendars enabled"
27
32
msgstr ""
28
33
 
29
 
#: ../AgendaView.qml:85
 
34
#: ../AgendaView.qml:103
30
35
msgid "Enable calendars"
31
36
msgstr ""
32
37
 
33
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
34
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
35
 
#: ../AgendaView.qml:143 ../EventBubble.qml:90 ../EventDetails.qml:151
36
 
msgid "hh:mm"
37
 
msgstr "hh:mm"
38
 
 
39
 
#: ../AgendaView.qml:144
40
 
msgid "dddd , d MMMM"
41
 
msgstr "dddd, d de MMMM"
42
 
 
43
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
44
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
45
 
#: ../AgendaView.qml:151 ../EventBubble.qml:95
 
40
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
46
41
#, qt-format
47
42
msgid "%1 - %2"
48
43
msgstr "%1 - %2"
58
53
 
59
54
#: ../AllDayEventComponent.qml:118
60
55
#, qt-format
61
 
msgid "%1 All day events"
62
 
msgstr "%1 Todos os eventos do dia"
 
56
msgid "%1 All day event"
 
57
msgid_plural "%1 All day events"
 
58
msgstr[0] ""
 
59
msgstr[1] ""
63
60
 
64
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../calendar.qml:332
 
61
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
65
62
msgid "Calendars"
66
63
msgstr "Calendários"
67
64
 
69
66
msgid "Back"
70
67
msgstr "Voltar"
71
68
 
72
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:44 ../NewEvent.qml:66
73
 
msgid "Save"
74
 
msgstr "Salvar"
75
 
 
76
69
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
77
70
msgid "Select Color"
78
71
msgstr "Selecionar cor"
79
72
 
80
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:54 ../DeleteConfirmationDialog.qml:59
 
73
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:59
81
74
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:52
82
75
msgid "Cancel"
83
76
msgstr "Cancelar"
90
83
msgid "Search contact"
91
84
msgstr "Pesquisar contato"
92
85
 
 
86
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
87
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
88
#. It's used in the header of the day view
 
89
#. TRANSLATORS: this is a date formatting string,
 
90
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
 
91
#. It's used to display the date in the event details view
 
92
#: ../DayView.qml:68 ../EventDetails.qml:128
 
93
msgid "MMMM dd, yyyy"
 
94
msgstr ""
 
95
 
93
96
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
94
97
msgid "Delete Recurring Event"
95
98
msgstr "Apagar evento atual"
106
109
msgid "Delete this"
107
110
msgstr "Apagar isto"
108
111
 
109
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50 ../EventDetails.qml:212
 
112
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50 ../EventDetails.qml:187
110
113
msgid "Delete"
111
114
msgstr "Excluir"
112
115
 
113
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:282
 
116
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:273
114
117
msgid "Edit Event"
115
118
msgstr "Editar evento"
116
119
 
122
125
msgid "Edit this"
123
126
msgstr "Editar isto"
124
127
 
125
 
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:453
 
128
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:273
 
129
msgid "New Event"
 
130
msgstr "Novo evento"
 
131
 
 
132
#: ../EventActions.qml:53
 
133
msgid "Sync"
 
134
msgstr "Sincronizar"
 
135
 
 
136
#: ../EventActions.qml:53
 
137
msgid "Syncing"
 
138
msgstr "Sincronizando"
 
139
 
 
140
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:445
126
141
msgid "Event Details"
127
142
msgstr "Detalhes do Evento"
128
143
 
129
 
#: ../EventDetails.qml:72 ../LimitLabelDefines.qml:21
130
 
msgid "Never"
131
 
msgstr "Nunca"
132
 
 
133
 
#. TRANSLATORS: this is a date shown in the event details view,
134
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
135
 
#: ../EventDetails.qml:76 ../EventUtils.qml:81
136
 
msgid "ddd MMMM d yyyy"
137
 
msgstr "ddd, d de MMMM de yyyy"
138
 
 
139
 
#: ../EventDetails.qml:79
140
 
#, qt-format
141
 
msgid "After %1 Occurrence"
142
 
msgid_plural "After %1 Occurrences"
143
 
msgstr[0] "Depois de %1 ocorrência"
144
 
msgstr[1] "Depois de %1 ocorrências"
145
 
 
146
 
#: ../EventDetails.qml:80
147
 
#, qt-format
148
 
msgid "After Date %1"
149
 
msgstr "Após a data %1"
150
 
 
151
 
#. TRANSLATORS: the argument is a day of the week or a list of days
152
 
#: ../EventDetails.qml:92
153
 
#, qt-format
154
 
msgid "Every %1"
155
 
msgstr "A cada %1"
156
 
 
157
 
#: ../EventDetails.qml:143
 
144
#: ../EventDetails.qml:114
158
145
msgid "Not specified"
159
146
msgstr "Não especificado"
160
147
 
161
 
#. TRANSLATORS: this is a time & Date formatting string,
162
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
163
 
#: ../EventDetails.qml:154
164
 
msgid "dd-MMM-yyyy"
165
 
msgstr "dd-MMM-yyyy"
166
 
 
167
 
#: ../EventDetails.qml:227
 
148
#: ../EventDetails.qml:202
168
149
msgid "Edit"
169
150
msgstr "Editar"
170
151
 
171
 
#: ../EventDetails.qml:290 ../EventRepetition.qml:230
 
152
#: ../EventDetails.qml:268 ../EventRepetition.qml:232
172
153
msgid "Date"
173
154
msgstr "Data"
174
155
 
175
 
#: ../EventDetails.qml:295
 
156
#: ../EventDetails.qml:273
176
157
msgid "Start"
177
158
msgstr "Iniciar"
178
159
 
179
 
#: ../EventDetails.qml:300
 
160
#: ../EventDetails.qml:278
180
161
msgid "End"
181
162
msgstr "Encerrar"
182
163
 
183
 
#: ../EventDetails.qml:309
184
 
msgid "All Day event:"
185
 
msgstr "Todos os eventos do dia:"
 
164
#: ../EventDetails.qml:287 ../NewEvent.qml:430
 
165
msgid "All day event"
 
166
msgstr ""
186
167
 
187
 
#: ../EventDetails.qml:358 ../NewEvent.qml:492
 
168
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:484
188
169
msgid "Location"
189
170
msgstr "Localização"
190
171
 
191
 
#: ../EventDetails.qml:384 ../NewEvent.qml:539
 
172
#: ../EventDetails.qml:362 ../NewEvent.qml:531
192
173
msgid "Guests"
193
174
msgstr "Convidados"
194
175
 
195
 
#: ../EventDetails.qml:422
196
 
msgid "This happens"
197
 
msgstr "Isto acontece"
198
 
 
199
 
#: ../EventDetails.qml:427
200
 
msgid "Remind me"
201
 
msgstr "Lembre-me"
202
 
 
203
 
#: ../EventDetails.qml:432
204
 
msgid "Repeats On"
205
 
msgstr "Repetir ligado"
206
 
 
207
 
#: ../EventDetails.qml:438
208
 
msgid "Repetition Ends"
209
 
msgstr "A repetição termina"
210
 
 
211
 
#: ../EventReminder.qml:37 ../EventReminder.qml:71 ../NewEvent.qml:626
 
176
#: ../EventDetails.qml:400 ../EventRepetition.qml:36 ../NewEvent.qml:605
 
177
msgid "Repeats"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../EventDetails.qml:405 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:622
212
181
msgid "Reminder"
213
182
msgstr ""
214
183
 
215
 
#: ../EventRepetition.qml:36 ../EventRepetition.qml:121
 
184
#: ../EventRepetition.qml:123
216
185
msgid "Repeat"
217
186
msgstr ""
218
187
 
219
 
#: ../EventRepetition.qml:140
 
188
#: ../EventRepetition.qml:142
220
189
msgid "Repeats On:"
221
190
msgstr "Repetição ligada:"
222
191
 
223
 
#: ../EventRepetition.qml:185
 
192
#: ../EventRepetition.qml:187
224
193
msgid "Recurring event ends"
225
194
msgstr "Evento recorrente termina"
226
195
 
227
 
#: ../EventRepetition.qml:205
 
196
#: ../EventRepetition.qml:207
228
197
msgid "Recurrences"
229
198
msgstr ""
230
199
 
239
208
msgstr ""
240
209
 
241
210
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
 
211
msgid "Never"
 
212
msgstr "Nunca"
 
213
 
 
214
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
242
215
msgid "After X Occurrence"
243
216
msgstr "Após X Ocorrências"
244
217
 
246
219
msgid "After Date"
247
220
msgstr "Após a data"
248
221
 
249
 
#: ../NewEvent.qml:170
 
222
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
223
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
224
#. It's used in the header of the month and week views
 
225
#: ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
226
msgid "MMMM yyyy"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../NewEvent.qml:59
 
230
msgid "Save"
 
231
msgstr "Salvar"
 
232
 
 
233
#: ../NewEvent.qml:161
250
234
msgid "End time can't be before start time"
251
235
msgstr "Horário final não pode ser antes do horário inicial"
252
236
 
253
 
#: ../NewEvent.qml:282 ../calendar.qml:323
254
 
msgid "New Event"
255
 
msgstr "Novo evento"
256
 
 
257
 
#: ../NewEvent.qml:292
 
237
#: ../NewEvent.qml:283
258
238
msgid "Error"
259
239
msgstr "Erro"
260
240
 
261
 
#: ../NewEvent.qml:294
 
241
#: ../NewEvent.qml:285
262
242
msgid "OK"
263
243
msgstr "OK"
264
244
 
265
 
#: ../NewEvent.qml:345
 
245
#: ../NewEvent.qml:336
266
246
msgid "From"
267
247
msgstr ""
268
248
 
269
 
#: ../NewEvent.qml:388
 
249
#: ../NewEvent.qml:380
270
250
msgid "To"
271
251
msgstr ""
272
252
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:466
 
253
#: ../NewEvent.qml:458
274
254
msgid "Event Name"
275
255
msgstr "Nome do evento"
276
256
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:479
 
257
#: ../NewEvent.qml:471
278
258
msgid "Description"
279
259
msgstr "Descrição"
280
260
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:501 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
261
#: ../NewEvent.qml:493 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
282
262
msgid "Calendar"
283
263
msgstr "Calendário"
284
264
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:543
 
265
#: ../NewEvent.qml:535
286
266
msgid "Add Guest"
287
267
msgstr "Adicionar convidado"
288
268
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:612
290
 
msgid "This Happens"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
269
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
294
270
msgid "Once"
295
271
msgstr "Uma vez"
322
298
msgid "Yearly"
323
299
msgstr "Anualmente"
324
300
 
325
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:21
 
301
#: ../RemindersModel.qml:26
326
302
msgid "No Reminder"
327
303
msgstr "Não lembrar"
328
304
 
329
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:22
 
305
#: ../RemindersModel.qml:27
330
306
msgid "5 minutes"
331
307
msgstr "5 minutos"
332
308
 
333
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:23
 
309
#: ../RemindersModel.qml:28
334
310
msgid "15 minutes"
335
311
msgstr "15 minutos"
336
312
 
337
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:24
 
313
#: ../RemindersModel.qml:29
338
314
msgid "30 minutes"
339
315
msgstr "30 minutos"
340
316
 
341
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:25
 
317
#: ../RemindersModel.qml:30
342
318
msgid "1 hour"
343
319
msgstr "1 hora"
344
320
 
345
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:26
 
321
#: ../RemindersModel.qml:31
346
322
msgid "2 hours"
347
323
msgstr "2 horas"
348
324
 
349
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:27
 
325
#: ../RemindersModel.qml:32
350
326
msgid "1 day"
351
327
msgstr "1 dia"
352
328
 
353
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:28
 
329
#: ../RemindersModel.qml:33
354
330
msgid "2 days"
355
331
msgstr "2 dias"
356
332
 
357
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:29
 
333
#: ../RemindersModel.qml:34
358
334
msgid "1 week"
359
335
msgstr "1 semana"
360
336
 
361
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:30
 
337
#: ../RemindersModel.qml:35
362
338
msgid "2 weeks"
363
339
msgstr "2 semanas"
364
340
 
372
348
"--newevent e --eventid. Eles serão geridos pelo sistema. Veja a fonte de um "
373
349
"comentário completo sobre eles"
374
350
 
375
 
#: ../calendar.qml:304
376
 
msgid "Today"
377
 
msgstr "Hoje"
378
 
 
379
 
#: ../calendar.qml:343
380
 
msgid "Sync"
381
 
msgstr "Sincronizar"
382
 
 
383
 
#: ../calendar.qml:343
384
 
msgid "Syncing"
385
 
msgstr "Sincronizando"
386
 
 
387
 
#: ../calendar.qml:376
 
351
#: ../calendar.qml:326
388
352
msgid "Year"
389
353
msgstr "Ano"
390
354
 
391
 
#: ../calendar.qml:411
 
355
#: ../calendar.qml:360
392
356
msgid "Month"
393
357
msgstr "Mês"
394
358
 
395
 
#: ../calendar.qml:440
 
359
#: ../calendar.qml:388
396
360
msgid "Week"
397
361
msgstr "Semana"
398
362
 
399
 
#: ../calendar.qml:474
 
363
#: ../calendar.qml:421
400
364
msgid "Day"
401
365
msgstr "Dia"
402
366
 
403
 
#: ../calendar.qml:503
 
367
#: ../calendar.qml:449
404
368
msgid "Agenda"
405
369
msgstr "Agenda"
406
370
 
412
376
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
413
377
msgstr "calendário;evento;dia;semana;ano;encontro;reunião;"
414
378
 
415
 
#~ msgid "hh ap"
416
 
#~ msgstr "hh ap"
417
 
 
418
 
#~ msgid "Done"
419
 
#~ msgstr "Concluído"
420
 
 
421
 
#~ msgid "Every Weekday (Monday to Friday)"
422
 
#~ msgstr "Toda semana (Segunda à Sexta)"
423
 
 
424
 
#~ msgid "at"
425
 
#~ msgstr "às"
426
 
 
427
 
#~ msgid "Recurrence"
428
 
#~ msgstr "Recorrência"
429
 
 
430
 
#~ msgid "Calendar "
431
 
#~ msgstr "Calendário "
432
 
 
433
 
#~ msgid "Every Monday, Wednesday and Friday"
434
 
#~ msgstr "Toda segunda, quarta e sexta"
435
 
 
436
 
#~ msgid "Every Tuesday and Thursday"
437
 
#~ msgstr "Toda terça e quinta"
 
379
#~ msgid "Repetition Ends"
 
380
#~ msgstr "A repetição termina"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Remind me"
 
383
#~ msgstr "Lembre-me"
 
384
 
 
385
#~ msgid "All Day event:"
 
386
#~ msgstr "Todos os eventos do dia:"
 
387
 
 
388
#~ msgid "This happens"
 
389
#~ msgstr "Isto acontece"
 
390
 
 
391
#, qt-format
 
392
#~ msgid "%1 All day events"
 
393
#~ msgstr "%1 Todos os eventos do dia"
 
394
 
 
395
#, qt-format
 
396
#~ msgid "After Date %1"
 
397
#~ msgstr "Após a data %1"