~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/UrlInvocation

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2015-07-16 14:02:53 UTC
  • mfrom: (622.1.72 ubuntu-calendar-app)
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20150716140253-vvhhy1dzq0sft4wy
merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:44+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 11:49+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 23:57+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 12:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
18
18
"2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-11 05:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17549)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-16 05:37+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
21
21
 
22
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
26
 
27
27
#: ../AgendaView.qml:92
28
28
msgid "No upcoming events"
29
 
msgstr "Dim digwyddiadau ar ddod"
 
29
msgstr "Dim digwyddiadau i ddod"
30
30
 
31
31
#: ../AgendaView.qml:95
32
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
 
msgstr ""
 
33
msgstr "Dim calendrau wedi'u galluogi"
34
34
 
35
35
#: ../AgendaView.qml:105
36
36
msgid "Enable calendars"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Galluogi calendrau"
38
38
 
39
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
 
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
51
51
#, qt-format
52
52
msgid "%1 ev."
53
 
msgstr ""
 
53
msgstr "%1 di."
54
54
 
55
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
 
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
57
57
#, qt-format
58
58
msgid "%1 all day event"
59
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
 
msgstr[0] ""
61
 
msgstr[1] ""
 
60
msgstr[0] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
 
61
msgstr[1] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
 
62
msgstr[2] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
 
63
msgstr[3] "%1digwyddiad drwy'r dydd"
62
64
 
63
65
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
64
66
msgid "Calendars"
72
74
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
73
75
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
74
76
msgid "Sync"
75
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Cydweddu"
76
78
 
77
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
78
80
msgid "Syncing"
79
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Yn cydweddu"
80
82
 
81
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:71
82
 
msgid "Add new Calendar"
83
 
msgstr ""
 
83
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
84
msgid "Add online Calendar"
 
85
msgstr "Ychwanegu calendr ar-lein"
84
86
 
85
87
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
86
88
msgid "Select Color"
93
95
 
94
96
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
95
97
msgid "No contact"
96
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Dim cyswllt"
97
99
 
98
100
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
99
101
msgid "Search contact"
100
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Chwilio am gyswllt"
101
103
 
102
104
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
103
105
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
104
106
#. It's used in the header of the month and week views
105
107
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
106
108
msgid "MMMM yyyy"
107
 
msgstr ""
 
109
msgstr "MMMM yyyy"
108
110
 
109
111
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
110
112
msgid "Delete Recurring Event"
111
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Dileu digwyddiad sy'n ailadrodd"
112
114
 
113
115
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
116
msgid "Delete Event"
115
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Dileu digwyddiad"
116
118
 
117
119
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
118
120
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
119
121
#, qt-format
120
122
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
121
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Dileu digwyddiad \"%1\", neu bob digwyddiad yn y gyfres?"
122
124
 
123
125
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
124
126
#, qt-format
125
127
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
126
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am ddileu digwyddiad \"%1\"?"
127
129
 
128
130
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
129
131
msgid "Delete series"
130
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Dileu cyfres"
131
133
 
132
134
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
135
msgid "Delete this"
134
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Dileu hwn"
135
137
 
136
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
 
138
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:188
137
139
msgid "Delete"
138
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Dileu"
139
141
 
140
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:296
 
142
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:304
141
143
msgid "Edit Event"
142
 
msgstr ""
 
144
msgstr "Golygu Digwyddiad"
143
145
 
144
146
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
145
147
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
146
148
#, qt-format
147
149
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
148
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Golygu \"%1\" yn unig, neu pob digwyddiad yn y gyfres?"
149
151
 
150
152
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
153
msgid "Edit series"
152
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Golygu cyfres"
153
155
 
154
156
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
157
msgid "Edit this"
156
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Golygu hwn"
157
159
 
158
 
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:296
 
160
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:304
159
161
msgid "New Event"
160
162
msgstr "Digwyddiad Newydd"
161
163
 
164
166
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
165
167
#, qt-format
166
168
msgid "%1 <b>%2</b>"
167
 
msgstr ""
 
169
msgstr "%1 <b>%2</b>"
168
170
 
169
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:407
 
171
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:415
170
172
msgid "Event Details"
171
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Manylion y Digwyddiad"
172
174
 
173
175
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
174
176
#: ../EventDetails.qml:66
175
177
#, qt-format
176
178
msgid "%1 Calendar"
177
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Calendr %1"
178
180
 
179
181
#: ../EventDetails.qml:118
180
182
#, qt-format
181
183
msgid "%1 - %2 (All Day)"
182
 
msgstr ""
 
184
msgstr "%1 - %2 (Drwy'r Dydd)"
183
185
 
184
186
#: ../EventDetails.qml:122
185
187
#, qt-format
186
188
msgid "%1 (All Day)"
187
 
msgstr ""
 
189
msgstr "%1 (Drwy'r Dydd)"
188
190
 
189
 
#: ../EventDetails.qml:196
 
191
#: ../EventDetails.qml:201
190
192
msgid "Edit"
191
193
msgstr "Golygu"
192
194
 
193
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:509
 
195
#: ../EventDetails.qml:352 ../NewEvent.qml:517
194
196
msgid "Guests"
195
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Gwestai"
196
198
 
197
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:606
 
199
#: ../EventDetails.qml:395 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:614
198
200
msgid "Reminder"
199
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Atgoffa"
200
202
 
201
203
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
204
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
206
#. summary in the page that displays the event details
205
207
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:150
206
208
msgid "Repeat"
207
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Ailadrodd"
208
210
 
209
211
#: ../EventRepetition.qml:169
210
212
msgid "Repeats On:"
211
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Ailadrodd ar:"
212
214
 
213
215
#: ../EventRepetition.qml:214
214
216
msgid "Recurring event ends"
215
 
msgstr ""
 
217
msgstr "Digwyddiad sy'n ailadrodd yn gorffen"
216
218
 
217
219
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
218
220
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
221
#. its repetition
220
 
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:590
 
222
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:598
221
223
msgid "Repeats"
222
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Ailadrodd"
223
225
 
224
226
#: ../EventRepetition.qml:262
225
227
msgid "Date"
226
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Dyddiad"
227
229
 
228
230
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
229
231
#. E.g. "Daily; 5 times."
231
233
#, qt-format
232
234
msgid "%1; %2 time"
233
235
msgid_plural "%1; %2 times"
234
 
msgstr[0] ""
235
 
msgstr[1] ""
 
236
msgstr[0] "%1; %2 gwaith"
 
237
msgstr[1] "%1; %2 gwaith"
 
238
msgstr[2] "%1; %2 gwaith"
 
239
msgstr[3] "%1; %2 gwaith"
236
240
 
237
241
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
238
242
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
239
243
#: ../EventUtils.qml:79
240
244
#, qt-format
241
245
msgid "%1; until %2"
242
 
msgstr ""
 
246
msgstr "%1; tan %2"
243
247
 
244
248
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
245
249
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
246
250
#: ../EventUtils.qml:102
247
251
#, qt-format
248
252
msgid "Weekly on %1"
249
 
msgstr ""
 
253
msgstr "Yn wythnosol ar %1"
250
254
 
251
255
#: ../LimitLabelModel.qml:25
252
256
msgid "Never"
253
 
msgstr ""
 
257
msgstr "Byth"
254
258
 
255
259
#: ../LimitLabelModel.qml:26
256
260
msgid "After X Occurrence"
257
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Wedi X Achlysur"
258
262
 
259
263
#: ../LimitLabelModel.qml:27
260
264
msgid "After Date"
261
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Wedi'r dyddiad"
262
266
 
263
 
#: ../NewEvent.qml:61
 
267
#: ../NewEvent.qml:68
264
268
msgid "Save"
265
269
msgstr "Cadw"
266
270
 
267
 
#: ../NewEvent.qml:170
 
271
#: ../NewEvent.qml:177
268
272
msgid "End time can't be before start time"
269
273
msgstr "Gall amser gorffen ddim bod cyn amser cychwyn"
270
274
 
271
 
#: ../NewEvent.qml:306
 
275
#: ../NewEvent.qml:314
272
276
msgid "Error"
273
277
msgstr "Gwall"
274
278
 
275
 
#: ../NewEvent.qml:308
 
279
#: ../NewEvent.qml:316
276
280
msgid "OK"
277
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Iawn"
278
282
 
279
 
#: ../NewEvent.qml:361
 
283
#: ../NewEvent.qml:369
280
284
msgid "From"
281
 
msgstr ""
 
285
msgstr "O"
282
286
 
283
 
#: ../NewEvent.qml:374
 
287
#: ../NewEvent.qml:382
284
288
msgid "To"
285
 
msgstr ""
 
289
msgstr "I"
286
290
 
287
 
#: ../NewEvent.qml:391
 
291
#: ../NewEvent.qml:399
288
292
msgid "All day event"
289
 
msgstr ""
 
293
msgstr "Digwyddiad drwy'r dydd"
290
294
 
291
 
#: ../NewEvent.qml:420
 
295
#: ../NewEvent.qml:428
292
296
msgid "Event Name"
293
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Enw'r Digwyddiad"
294
298
 
295
 
#: ../NewEvent.qml:438
 
299
#: ../NewEvent.qml:446
296
300
msgid "Description"
297
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Disgrifiad"
298
302
 
299
 
#: ../NewEvent.qml:456
 
303
#: ../NewEvent.qml:464
300
304
msgid "Location"
301
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Lleoliad"
302
306
 
303
 
#: ../NewEvent.qml:471 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
307
#: ../NewEvent.qml:479 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
304
308
msgid "Calendar"
305
309
msgstr "Calendr"
306
310
 
307
 
#: ../NewEvent.qml:513
 
311
#: ../NewEvent.qml:521
308
312
msgid "Add Guest"
309
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Ychwanegu Gwestai"
310
314
 
311
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
312
316
msgid "Once"
313
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Unwaith"
314
318
 
315
319
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
316
320
msgid "Daily"
317
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Dyddiol"
318
322
 
319
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
320
324
msgid "On Weekdays"
321
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Ar Ddiwrnodau'r Wythnos"
322
326
 
323
327
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
324
328
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
325
329
#, qt-format
326
330
msgid "On %1, %2 ,%3"
327
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Ar %1, %2 ,%3"
328
332
 
329
333
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
330
334
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
331
335
#, qt-format
332
336
msgid "On %1 and %2"
333
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Ar %1 and %2"
334
338
 
335
339
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
336
340
msgid "Weekly"
337
 
msgstr ""
 
341
msgstr "Wythnosol"
338
342
 
339
343
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
340
344
msgid "Monthly"
341
 
msgstr ""
 
345
msgstr "Misol"
342
346
 
343
347
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
344
348
msgid "Yearly"
345
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Blynyddol"
346
350
 
347
351
#: ../RemindersModel.qml:26
348
352
msgid "No Reminder"
349
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Dim Atgoffa"
350
354
 
351
355
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
352
356
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
353
357
#. the event starts, not any time before
354
358
#: ../RemindersModel.qml:30
355
359
msgid "On Event"
356
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Pan mae'n digwydd"
357
361
 
358
362
#: ../RemindersModel.qml:31
359
363
msgid "5 minutes"
360
 
msgstr ""
 
364
msgstr "5 munud"
361
365
 
362
366
#: ../RemindersModel.qml:32
363
367
msgid "15 minutes"
364
 
msgstr ""
 
368
msgstr "15 munud"
365
369
 
366
370
#: ../RemindersModel.qml:33
367
371
msgid "30 minutes"
368
 
msgstr ""
 
372
msgstr "30 munud"
369
373
 
370
374
#: ../RemindersModel.qml:34
371
375
msgid "1 hour"
372
 
msgstr ""
 
376
msgstr "1 awr"
373
377
 
374
378
#: ../RemindersModel.qml:35
375
379
msgid "2 hours"
376
 
msgstr ""
 
380
msgstr "2 awr"
377
381
 
378
382
#: ../RemindersModel.qml:36
379
383
msgid "1 day"
380
 
msgstr ""
 
384
msgstr "1 diwrnod"
381
385
 
382
386
#: ../RemindersModel.qml:37
383
387
msgid "2 days"
384
 
msgstr ""
 
388
msgstr "2 ddiwrnod"
385
389
 
386
390
#: ../RemindersModel.qml:38
387
391
msgid "1 week"
388
 
msgstr ""
 
392
msgstr "1 wythnos"
389
393
 
390
394
#: ../RemindersModel.qml:39
391
395
msgid "2 weeks"
392
 
msgstr ""
 
396
msgstr "2 wythnos"
393
397
 
394
398
#: ../TimeLineBase.qml:80
395
399
msgid "Untitled"
396
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Heb deitl"
397
401
 
398
402
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
399
403
#: ../TimeLineHeader.qml:51
400
404
#, qt-format
401
405
msgid "W%1"
402
 
msgstr ""
 
406
msgstr "W%1"
403
407
 
404
408
#: ../TimeLineHeader.qml:63
405
409
msgid "All Day"
406
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Drwy'r Dydd"
407
411
 
408
412
#: ../YearView.qml:54
409
413
#, qt-format
410
414
msgid "Year %1"
411
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Blwyddyn %1"
412
416
 
413
417
#: ../calendar.qml:44
414
418
msgid ""
416
420
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
417
421
"about them"
418
422
msgstr ""
 
423
"Mae'r ap Calendr yn derbyn pedwar arg: --starttime, --endtime, --newevent ac "
 
424
"--eventid. Caiff rhain eu rheoli gan y system. Gweler y ffynhonnell am "
 
425
"fanylion pellach am y rhain"
419
426
 
420
427
#: ../calendar.qml:322
421
428
msgid "Year"
435
442
 
436
443
#: ../calendar.qml:449
437
444
msgid "Agenda"
438
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Agenda"
439
446
 
440
447
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
441
448
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
442
 
msgstr ""
 
449
msgstr "Calendr ar gyfer Ubuntu sy'n cydweddu â chyfrifon ar-lein"
443
450
 
444
451
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
445
452
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
446
 
msgstr ""
 
453
msgstr "calendr;digwyddiad;diwrnod;wythnos;blwyddyn;apwyntiad;cyfarfod;"