8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:44+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 11:49+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 23:57+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 12:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-11 05:36+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17549)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-16 05:37+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
22
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
27
27
#: ../AgendaView.qml:92
28
28
msgid "No upcoming events"
29
msgstr "Dim digwyddiadau ar ddod"
29
msgstr "Dim digwyddiadau i ddod"
31
31
#: ../AgendaView.qml:95
32
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
msgstr "Dim calendrau wedi'u galluogi"
35
35
#: ../AgendaView.qml:105
36
36
msgid "Enable calendars"
37
msgstr "Galluogi calendrau"
39
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
55
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
58
58
msgid "%1 all day event"
59
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
msgstr[0] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
61
msgstr[1] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
62
msgstr[2] "%1 digwyddiad drwy'r dydd"
63
msgstr[3] "%1digwyddiad drwy'r dydd"
63
65
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
72
74
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
73
75
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
77
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
81
#: ../CalendarChoicePopup.qml:71
82
msgid "Add new Calendar"
83
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
84
msgid "Add online Calendar"
85
msgstr "Ychwanegu calendr ar-lein"
85
87
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
86
88
msgid "Select Color"
94
96
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
98
100
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
99
101
msgid "Search contact"
102
msgstr "Chwilio am gyswllt"
102
104
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
103
105
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
104
106
#. It's used in the header of the month and week views
105
107
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
106
108
msgid "MMMM yyyy"
109
111
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
110
112
msgid "Delete Recurring Event"
113
msgstr "Dileu digwyddiad sy'n ailadrodd"
113
115
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
116
msgid "Delete Event"
117
msgstr "Dileu digwyddiad"
117
119
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
118
120
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
120
122
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
123
msgstr "Dileu digwyddiad \"%1\", neu bob digwyddiad yn y gyfres?"
123
125
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
125
127
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
128
msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am ddileu digwyddiad \"%1\"?"
128
130
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
129
131
msgid "Delete series"
132
msgstr "Dileu cyfres"
132
134
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
135
msgid "Delete this"
136
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
138
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:188
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:296
142
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:304
141
143
msgid "Edit Event"
144
msgstr "Golygu Digwyddiad"
144
146
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
145
147
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
147
149
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
150
msgstr "Golygu \"%1\" yn unig, neu pob digwyddiad yn y gyfres?"
150
152
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
153
msgid "Edit series"
154
msgstr "Golygu cyfres"
154
156
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
157
msgid "Edit this"
158
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:296
160
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:304
159
161
msgid "New Event"
160
162
msgstr "Digwyddiad Newydd"
164
166
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
166
168
msgid "%1 <b>%2</b>"
169
msgstr "%1 <b>%2</b>"
169
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:407
171
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:415
170
172
msgid "Event Details"
173
msgstr "Manylion y Digwyddiad"
173
175
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
174
176
#: ../EventDetails.qml:66
176
178
msgid "%1 Calendar"
179
181
#: ../EventDetails.qml:118
181
183
msgid "%1 - %2 (All Day)"
184
msgstr "%1 - %2 (Drwy'r Dydd)"
184
186
#: ../EventDetails.qml:122
186
188
msgid "%1 (All Day)"
189
msgstr "%1 (Drwy'r Dydd)"
189
#: ../EventDetails.qml:196
191
#: ../EventDetails.qml:201
193
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:509
195
#: ../EventDetails.qml:352 ../NewEvent.qml:517
197
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:606
199
#: ../EventDetails.qml:395 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:614
201
203
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
204
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
206
#. summary in the page that displays the event details
205
207
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:150
209
211
#: ../EventRepetition.qml:169
210
212
msgid "Repeats On:"
213
msgstr "Ailadrodd ar:"
213
215
#: ../EventRepetition.qml:214
214
216
msgid "Recurring event ends"
217
msgstr "Digwyddiad sy'n ailadrodd yn gorffen"
217
219
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
218
220
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
221
#. its repetition
220
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:590
222
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:598
224
226
#: ../EventRepetition.qml:262
228
230
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
229
231
#. E.g. "Daily; 5 times."
232
234
msgid "%1; %2 time"
233
235
msgid_plural "%1; %2 times"
236
msgstr[0] "%1; %2 gwaith"
237
msgstr[1] "%1; %2 gwaith"
238
msgstr[2] "%1; %2 gwaith"
239
msgstr[3] "%1; %2 gwaith"
237
241
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
238
242
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
239
243
#: ../EventUtils.qml:79
241
245
msgid "%1; until %2"
244
248
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
245
249
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
246
250
#: ../EventUtils.qml:102
248
252
msgid "Weekly on %1"
253
msgstr "Yn wythnosol ar %1"
251
255
#: ../LimitLabelModel.qml:25
255
259
#: ../LimitLabelModel.qml:26
256
260
msgid "After X Occurrence"
261
msgstr "Wedi X Achlysur"
259
263
#: ../LimitLabelModel.qml:27
260
264
msgid "After Date"
265
msgstr "Wedi'r dyddiad"
263
#: ../NewEvent.qml:61
267
#: ../NewEvent.qml:68
267
#: ../NewEvent.qml:170
271
#: ../NewEvent.qml:177
268
272
msgid "End time can't be before start time"
269
273
msgstr "Gall amser gorffen ddim bod cyn amser cychwyn"
271
#: ../NewEvent.qml:306
275
#: ../NewEvent.qml:314
275
#: ../NewEvent.qml:308
279
#: ../NewEvent.qml:316
279
#: ../NewEvent.qml:361
283
#: ../NewEvent.qml:369
283
#: ../NewEvent.qml:374
287
#: ../NewEvent.qml:382
287
#: ../NewEvent.qml:391
291
#: ../NewEvent.qml:399
288
292
msgid "All day event"
293
msgstr "Digwyddiad drwy'r dydd"
291
#: ../NewEvent.qml:420
295
#: ../NewEvent.qml:428
292
296
msgid "Event Name"
297
msgstr "Enw'r Digwyddiad"
295
#: ../NewEvent.qml:438
299
#: ../NewEvent.qml:446
296
300
msgid "Description"
299
#: ../NewEvent.qml:456
303
#: ../NewEvent.qml:464
303
#: ../NewEvent.qml:471 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
307
#: ../NewEvent.qml:479 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
307
#: ../NewEvent.qml:513
311
#: ../NewEvent.qml:521
308
312
msgid "Add Guest"
313
msgstr "Ychwanegu Gwestai"
311
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
315
319
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
319
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
320
324
msgid "On Weekdays"
325
msgstr "Ar Ddiwrnodau'r Wythnos"
323
327
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
324
328
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
326
330
msgid "On %1, %2 ,%3"
331
msgstr "Ar %1, %2 ,%3"
329
333
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
330
334
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
332
336
msgid "On %1 and %2"
337
msgstr "Ar %1 and %2"
335
339
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
339
343
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
343
347
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
347
351
#: ../RemindersModel.qml:26
348
352
msgid "No Reminder"
351
355
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
352
356
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
353
357
#. the event starts, not any time before
354
358
#: ../RemindersModel.qml:30
360
msgstr "Pan mae'n digwydd"
358
362
#: ../RemindersModel.qml:31
359
363
msgid "5 minutes"
362
366
#: ../RemindersModel.qml:32
363
367
msgid "15 minutes"
366
370
#: ../RemindersModel.qml:33
367
371
msgid "30 minutes"
370
374
#: ../RemindersModel.qml:34
374
378
#: ../RemindersModel.qml:35
378
382
#: ../RemindersModel.qml:36
382
386
#: ../RemindersModel.qml:37
386
390
#: ../RemindersModel.qml:38
390
394
#: ../RemindersModel.qml:39
394
398
#: ../TimeLineBase.qml:80
398
402
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
399
403
#: ../TimeLineHeader.qml:51
404
408
#: ../TimeLineHeader.qml:63
408
412
#: ../YearView.qml:54
413
417
#: ../calendar.qml:44