2
# Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010.
2
# Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010, 2011.
6
6
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:02+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:13-0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:03+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
18
18
#. Translators may want to transliterate the name.
19
19
#. It is not to be translated.
36
36
" -v, --version display the current version and exit\n"
41
41
" -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n"
42
42
" -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n"
2357
2357
"Fillagringsbane\n"
2358
2358
"(før opp heile filbana)"
2360
# var: Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista
2361
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2362
msgstr "Automatisk avvising av brukarar utanfor vennelista"
2361
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2362
"*not* on your buddy list:"
2364
"Når ein filoverføringsførespurnad kjem frå ein brukar som\n"
2365
"*ikkje* er i vennelista di:"
2365
2368
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3822
3826
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3823
3827
msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband"
3825
#. This should never happen!
3829
#. This happens when the server sends back jibberish
3830
#. * in the "additional data with success" case.
3831
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3826
3833
msgid "Invalid response from server"
3827
3834
msgstr "Ugyldig svar frå tenaren"
6055
6061
msgid "Connecting..."
6056
6062
msgstr "Koplar til…"
6065
msgid "The Display Name you entered is too short."
6066
msgstr "Visingsnamnet du skreiv er ugyldig."
6058
6068
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6059
6069
msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]."
6123
6133
msgid "Retrieving User Information..."
6124
6134
msgstr "Hentar brukaropplysningar…"
6137
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6138
msgstr "Du er blitt sparka ut frå denne MultiMX-en."
6141
msgstr "blei sparka ut"
6146
#. Display system message in chat window
6147
msgid "You have invited"
6148
msgstr "Du har invitert "
6126
6150
msgid "Loading menu..."
6127
6151
msgstr "Lastar menyen…"
6136
6160
msgid "Hidden Number"
6137
6161
msgstr "Skjult nummer"
6164
msgid "No profile available"
6165
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
6168
msgid "This contact does not have a profile."
6169
msgstr "Denne kontoen har ikkje teke i bruk e-postfunksjonen."
6139
6171
msgid "Your MXit ID..."
6140
6172
msgstr "MXit-id-en din…"
6174
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
6142
6179
#. Configuration options
6143
6180
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6144
6181
msgid "WAP Server"
6151
6188
msgid "Enable splash-screen popup"
6152
6189
msgstr "Bruk oppstartsvindauge"
6155
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6156
msgstr "Du er blitt sparka ut frå denne MultiMX-en."
6159
msgstr "blei sparka ut"
6164
#. Display system message in chat window
6165
msgid "You have invited"
6166
msgstr "Du har invitert "
6168
6191
msgid "Last Online"
6169
6192
msgstr "Sist tilkopla"
7429
7452
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7430
7453
msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s."
7455
msgid "The new formatting is invalid."
7456
msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7458
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7460
"Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og "
7432
7463
msgid "Pop-Up Message"
7433
7464
msgstr "Sprettoppmelding"
7695
7726
msgid "ICQ Privacy Options"
7696
7727
msgstr "ICQ personvernval"
7698
msgid "The new formatting is invalid."
7699
msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7701
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7703
"Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og "
7706
7729
msgid "Change Address To:"
7707
7730
msgstr "Endra adressa til:"
7809
7832
"for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på "
7810
7833
"som ein tryggleiksrisiko."
7812
msgid "Invalid SNAC"
7813
msgstr "Ugyldig SNAC"
7815
msgid "Server rate limit exceeded"
7816
msgstr "Overskriden tenargrense"
7818
msgid "Client rate limit exceeded"
7819
msgstr "Overskriden klientgrense"
7821
msgid "Service unavailable"
7822
msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
7824
msgid "Service not defined"
7825
msgstr "Tenesta er ikkje definert"
7827
msgid "Obsolete SNAC"
7828
msgstr "Forelda SNAC"
7830
msgid "Not supported by host"
7831
msgstr "Ikkje støtta av verten"
7833
msgid "Not supported by client"
7834
msgstr "Ikkje støtta av klienten"
7836
msgid "Refused by client"
7837
msgstr "Avvist av klienten"
7839
msgid "Reply too big"
7840
msgstr "Svaret er for stort"
7842
msgid "Responses lost"
7845
msgid "Request denied"
7846
msgstr "Førsepurnad avvist"
7848
msgid "Busted SNAC payload"
7849
msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald"
7851
msgid "Insufficient rights"
7852
msgstr "Ikkje nok rettar"
7854
msgid "In local permit/deny"
7855
msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste"
7857
msgid "Warning level too high (sender)"
7858
msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)"
7860
msgid "Warning level too high (receiver)"
7861
msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)"
7863
msgid "User temporarily unavailable"
7864
msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg"
7867
msgstr "Ikkje noko samsvar"
7869
msgid "List overflow"
7870
msgstr "Lista er full"
7872
msgid "Request ambiguous"
7873
msgstr "Uklar førespurnad"
7876
msgstr "Køen er full"
7878
msgid "Not while on AOL"
7879
msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
7882
7836
msgid "Buddy Icon"
7883
7837
msgstr "Venneikon"
7997
7951
msgid "Capabilities"
7954
msgid "Invalid SNAC"
7955
msgstr "Ugyldig SNAC"
7957
msgid "Server rate limit exceeded"
7958
msgstr "Overskriden tenargrense"
7960
msgid "Client rate limit exceeded"
7961
msgstr "Overskriden klientgrense"
7963
msgid "Service unavailable"
7964
msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
7966
msgid "Service not defined"
7967
msgstr "Tenesta er ikkje definert"
7969
msgid "Obsolete SNAC"
7970
msgstr "Forelda SNAC"
7972
msgid "Not supported by host"
7973
msgstr "Ikkje støtta av verten"
7975
msgid "Not supported by client"
7976
msgstr "Ikkje støtta av klienten"
7978
msgid "Refused by client"
7979
msgstr "Avvist av klienten"
7981
msgid "Reply too big"
7982
msgstr "Svaret er for stort"
7984
msgid "Responses lost"
7987
msgid "Request denied"
7988
msgstr "Førsepurnad avvist"
7990
msgid "Busted SNAC payload"
7991
msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald"
7993
msgid "Insufficient rights"
7994
msgstr "Ikkje nok rettar"
7996
msgid "In local permit/deny"
7997
msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste"
7999
msgid "Warning level too high (sender)"
8000
msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)"
8002
msgid "Warning level too high (receiver)"
8003
msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)"
8005
msgid "User temporarily unavailable"
8006
msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg"
8009
msgstr "Ikkje noko samsvar"
8011
msgid "List overflow"
8012
msgstr "Lista er full"
8014
msgid "Request ambiguous"
8015
msgstr "Uklar førespurnad"
8018
msgstr "Køen er full"
8020
msgid "Not while on AOL"
8021
msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
8000
8023
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8001
8024
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8611
8634
msgid "Show chat room when msg comes"
8612
8635
msgstr "Vis praterommet når meldinga kjem"
8638
msgid "Use default font"
8639
msgstr "Bruk systemstandard"
8614
8641
msgid "Keep alive interval (seconds)"
8615
8642
msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling (sekund)"
11352
11379
msgstr "Skjul når du er fråkopla"
11354
11381
msgid "Show When Offline"
11355
msgstr "Vis når du er fråkopla"
11382
msgstr "Vis når du er fr_åkopla"
11357
11384
msgid "_Alias..."
11358
msgstr "Ka_llenamn…"
11385
msgstr "_Kallenamn …"
11360
11387
msgid "_Remove"
11361
11388
msgstr "_Fjern"
11363
11390
msgid "Set Custom Icon"
11364
msgstr "Tilpassa ikon"
11391
msgstr "_Tilpassa ikon"
11366
11393
msgid "Remove Custom Icon"
11367
msgstr "Fjern eige ikon"
11394
msgstr "Fjern tilpa_ssa ikon"
11369
11396
msgid "Add _Buddy..."
11370
11397
msgstr "Legg til _venn…"
11383
11410
msgstr "_Bli med"
11385
11412
msgid "Auto-Join"
11386
msgstr "Automatisk pålogging"
11413
msgstr "Bli med auto_matisk"
11388
11415
msgid "Persistent"
11391
11418
msgid "_Edit Settings..."
11392
msgstr "Endra _innstillingar…"
11419
msgstr "Endra _innstillingar …"
11394
11421
msgid "_Collapse"
11395
msgstr "_Slå saman"
11422
msgstr "Sl_å saman"
11397
11424
msgid "_Expand"
11398
11425
msgstr "_Utvid"
11426
11453
msgstr "/_Venner"
11428
11455
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11429
msgstr "/Venner/_Ny lynmelding…"
11456
msgstr "/Venner/_Ny lynmelding …"
11431
11458
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11432
msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om…"
11459
msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om …"
11434
11461
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11435
msgstr "/Venner/Hent brukar_info…"
11462
msgstr "/Venner/Hent brukar_info …"
11437
11464
msgid "/Buddies/View User _Log..."
11438
msgstr "/Venner/Vis brukar_logg…"
11465
msgstr "/Venner/Vis brukar_logg …"
11440
11467
msgid "/Buddies/Sh_ow"
11441
11468
msgstr "/Venner/Vi_s"
11459
11486
msgstr "/Venner/Sort_er vennene"
11461
11488
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11462
msgstr "/Venner/Legg til _venn…"
11489
msgstr "/Venner/Legg til _venn …"
11464
11491
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11465
msgstr "/Venner/Legg til _praterom…"
11492
msgstr "/Venner/Legg til _praterom …"
11467
11494
msgid "/Buddies/Add _Group..."
11468
11495
msgstr "/Venner/Legg til _gruppe…"
11877
11904
msgstr "/Samtale/Media/_Biletsamtale"
11879
11906
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11880
msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale"
11907
msgstr "/Samtale/Media/Lyd-\\/bilets_amtale"
11882
11909
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11883
11910
msgstr "/Samtale/S_end fil…"
11885
11912
msgid "/Conversation/Get _Attention"
11886
msgstr "/Samtale/Få _merksemd"
11913
msgstr "/Samtale/F_å merksemd"
11888
11915
# var: /Samtale/Legg til _vennevarsling…
11889
11916
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11908
11935
msgstr "/Samtale/_Avblokker…"
11910
11937
msgid "/Conversation/_Add..."
11911
msgstr "/Samtale/Legg _til…"
11938
msgstr "/Samtale/Legg _til …"
11913
11940
msgid "/Conversation/_Remove..."
11914
11941
msgstr "/Samtale/F_jern…"
13534
13562
msgstr "Slå på automatisk port_vidaresending"
13536
13564
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
13537
msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til:"
13565
msgstr "Før opp portr_ekkje det skal lyttast til:"
13539
13567
msgid "_Start:"
13542
13570
msgid "_End:"
13545
13573
#. TURN server
13546
13574
msgid "Relay Server (TURN)"
15441
15469
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15442
15470
msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet."
15472
#~ msgid "bug master"
15473
#~ msgstr "feilrettingsansvarleg"
15475
# var: Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista
15476
#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15477
#~ msgstr "Automatisk avvising av brukarar utanfor vennelista"
15444
15479
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15445
15480
#~ msgstr "Overføringa av samtidsdatastraumen feila\n"