~psusi/ubuntu/utopic/udisks2/fix-standby

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, Martin Pitt, Colin Watson, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-01-14 10:04:52 UTC
  • mfrom: (14.2.3 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140114100452-hpj6k2wt5gtml2xb
Tags: 2.1.2-1
[ Martin Pitt ]
* New upstream release:
  - Add exfat support (Closes: #720695)
  - Fix crash when waiting for loop device (LP: #1128275)
  - Use dosfstools instead of mtools
  - Add polkit authorization variables for removable media
  - Hide more rescue partitions
* Drop dosfslabel.patch, fixed upstream.
* Add Recommends: gdisk, as we need it for manipulating GPT partition tables
  through sgdisk. (LP: #1080745)
* Bump Standards-Version to 3.9.5. No changes necessary.

[ Colin Watson ]
* Use dh-autoreconf to update libtool macros for new ports.
  (Closes: #732287)

[ Andreas Henriksson ]
* Add parted dependency. (Closes: #720491)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
5
5
# Translators:
6
 
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
 
6
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
 
7
# Fatih Aşıcı <fatih.asici@gmail.com>, 2013
 
8
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
11
"Project-Id-Version: udisks\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
13
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 15:41-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 20:42+0000\n"
13
 
"Last-Translator: davidz <zeuthen@gmail.com>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>\n"
14
16
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/tr/)\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Language: tr\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
22
 
21
23
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:1
22
24
msgid "Mount a filesystem"
24
26
 
25
27
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:2
26
28
msgid "Authentication is required to mount the filesystem"
27
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Dosya sistemini bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
28
30
 
29
31
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:3
30
32
msgid "Mount a filesystem on a system device"
38
40
msgid ""
39
41
"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth "
40
42
"option"
41
 
msgstr ""
 
43
msgstr "fstab içinde x-udisks-auth seçeneği ile tanımlanmış dosya sistemlerini bağla/ayır"
42
44
 
43
45
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:6
44
46
msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem"
45
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Dosya sistemini ayırmak/bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
46
48
 
47
49
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:7
48
50
msgid "Unmount a device mounted by another user"
49
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanan bir aygıtı ayır"
50
52
 
51
53
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:8
52
54
msgid ""
53
55
"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user"
54
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanmış dosya sistemini ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
55
57
 
56
58
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:9
57
59
msgid "Unlock an encrypted device"
58
 
msgstr ""
 
60
msgstr "Şifreli bir aygıtın kilidini aç"
59
61
 
60
62
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:10
61
63
msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device"
62
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Şifreli bir aygıtı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
63
65
 
64
66
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:11
65
67
msgid "Unlock an encrypted system device"
66
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Şifreli bir sistem aygıtının kilidini aç"
67
69
 
68
70
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:12
69
71
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
73
75
msgid ""
74
76
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
75
77
"auth option"
76
 
msgstr ""
 
78
msgstr "crypttab dosyasında belirtilen şifreli bir aygıtın kilidini x-udisks-auth seçeneği ile aç"
77
79
 
78
80
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:14
79
81
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
80
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından açılmış bir şifreli aygıtı kilitle"
81
83
 
82
84
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:15
83
85
msgid ""
84
86
"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another "
85
87
"user"
86
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Başka bir kullanıcının açtığı şifreli bir aygıtı kilitlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
87
89
 
88
90
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:16
89
91
msgid "Change passphrase for an encrypted device"
90
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Şifreli bir aygıtın parolasını değiştir"
91
93
 
92
94
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:17
93
95
msgid ""
94
96
"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device"
95
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Şifreli bir aygıtın parolasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
96
98
 
97
99
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:18
98
100
msgid "Manage loop devices"
99
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Döngü aygıtlarını yönet"
100
102
 
101
103
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
102
104
#. * requests setting up a loop device.
104
106
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:19
105
107
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:335
106
108
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
107
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Döngü aygıtı kurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
108
110
 
109
111
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:20
110
112
msgid "Delete loop devices"
111
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Döngü aygıtlarını sil"
112
114
 
113
115
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:21
114
116
msgid ""
115
117
"Authentication is required to delete a loop device set up by another user"
116
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından kurulan döngü aygıtını silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
117
119
 
118
120
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:22
119
121
msgid "Modify loop devices"
120
 
msgstr ""
 
122
msgstr "Döngü aygıtlarını değiştir"
121
123
 
122
124
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:23
123
125
msgid ""
124
126
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
125
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından kurulan bir döngü aygıtı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
126
128
 
127
129
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:24
128
130
msgid "Manage swapspace"
129
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Takas alanını yönet"
130
132
 
131
133
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:25
132
134
msgid "Authentication is required to manage swapspace"
133
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Takas alanını yönetmek için kimlik doğrulaması gerekli"
134
136
 
135
137
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:26
136
138
msgid "Manage RAID arrays"
137
 
msgstr ""
 
139
msgstr "RAID dizilerini yönet"
138
140
 
139
141
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:27
140
142
msgid "Authentication is required to manage RAID arrays"
141
 
msgstr ""
 
143
msgstr "RAID dizilerini yönetmek için kimlik doğrulaması gerekli"
142
144
 
143
145
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:28
144
146
msgid "Power off drive"
145
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Sürücü gücünü kapat"
146
148
 
147
149
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:29
148
150
msgid "Authentication is required to power off a drive"
149
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Sürücü gücünü kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
150
152
 
151
153
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:30
152
154
msgid "Power off a system drive"
153
 
msgstr ""
 
155
msgstr "Bir sistem sürücüsünün gücünü kapat"
154
156
 
155
157
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:31
156
158
msgid "Power off a drive attached to another seat"
167
169
 
168
170
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:34
169
171
msgid "Authentication is required to eject media"
170
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Ortam çıkarmak için kimlik doğrulaması gerekli"
171
173
 
172
174
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:35
173
175
msgid "Eject media from a system drive"
174
 
msgstr ""
 
176
msgstr "Bir sistem sürücüsünden ortam çıkar"
175
177
 
176
178
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:36
177
179
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
185
187
 
186
188
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:38
187
189
msgid "Modify a device"
188
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Aygıt düzenle"
189
191
 
190
192
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:39
191
193
msgid "Authentication is required to modify a device"
192
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Aygıtı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
193
195
 
194
196
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:40
195
197
msgid "Modify a system device"
196
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Sistem aygıtını düzenle"
197
199
 
198
200
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:41
199
201
msgid ""
202
204
 
203
205
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:42
204
206
msgid "Rescan a device"
205
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Bir aygıtı yeniden tara"
206
208
 
207
209
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:43
208
210
msgid "Authentication is to rescan a device"
209
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Bir aygıtı yeniden taramak için kimlik doğrulaması gerekli"
210
212
 
211
213
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:44
212
214
msgid "Open a device"
214
216
 
215
217
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:45
216
218
msgid "Authentication is required to open a device"
217
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Aygıt açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
218
220
 
219
221
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:46
220
222
msgid "Open a system device"
222
224
 
223
225
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:47
224
226
msgid "Modify system-wide configuration"
225
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmayı değiştir"
226
228
 
227
229
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:48
228
230
msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration"
229
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmayı değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
230
232
 
231
233
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:49
232
234
msgid ""
233
235
"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide "
234
236
"configuration"
235
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Sistem genelindeki yapılandırmadan alınacak gizli bilgiler için kimlik doğrulaması gerekli"
236
238
 
237
239
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:50
238
240
msgid "Modify drive settings"
239
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Sürücü ayarlarını değiştir"
240
242
 
241
243
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:51
242
244
msgid "Authentication is required to modify drive settings"
243
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Sürücü ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
244
246
 
245
247
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:52
246
248
msgid "Update SMART data"
247
 
msgstr ""
 
249
msgstr "SMART verisini güncelle"
248
250
 
249
251
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:53
250
252
msgid "Authentication is required to update SMART data"
251
 
msgstr ""
 
253
msgstr "SMART verisini güncellemek için kimlik doğrulaması gerekli"
252
254
 
253
255
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:54
254
256
msgid "Set SMART data from blob"
255
 
msgstr ""
 
257
msgstr "İkili veri ile SMART verisini değiştir"
256
258
 
257
259
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:55
258
260
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
259
 
msgstr ""
 
261
msgstr "İkili veri ile SMART verisini değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
260
262
 
261
263
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:56
262
264
msgid "Run SMART self-test"
263
 
msgstr ""
 
265
msgstr "SMART öz sınamasını çalıştır"
264
266
 
265
267
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:57
266
268
msgid "Authentication is required to run a SMART self-test"
267
 
msgstr ""
 
269
msgstr "SMART öz sınamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
268
270
 
269
271
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:58
270
272
msgid "Enable/Disable SMART"
271
 
msgstr ""
 
273
msgstr "SMART'ı Etkinleştir/Kapat"
272
274
 
273
275
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:59
274
276
msgid "Authentication is required to enable/disable SMART"
275
 
msgstr ""
 
277
msgstr "SMART'ı etkinleştirmek/kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
276
278
 
277
279
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:60
278
280
msgid "Check power state"
279
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Güç durumunu denetle"
280
282
 
281
283
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:61
282
284
msgid "Authentication is required to check the power state"
283
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Güç durumunu denetlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
284
286
 
285
287
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:62
286
288
msgid "Send standby command"
287
 
msgstr ""
 
289
msgstr "Bekleme komutu gönder"
288
290
 
289
291
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:63
290
292
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
291
 
msgstr ""
 
293
msgstr "Bir sürücüyü bekleme kipine sokmak için kimlik doğrulaması gerekli"
292
294
 
293
295
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:64
294
296
msgid "Send standby command to a system drive"
295
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Bir sistem sürücüsüne bekleme komutu gönder"
296
298
 
297
299
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:65
298
300
msgid "Send standby command to drive on other seat"
300
302
 
301
303
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:66
302
304
msgid "Securely erase a hard disk"
303
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Bir sabit diski güvenli bir şekilde sil"
304
306
 
305
307
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:67
306
308
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
307
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Sabit diski güvenli silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
308
310
 
309
311
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:68
310
312
msgid "Cancel job"
311
 
msgstr ""
 
313
msgstr "İşlemi iptal et"
312
314
 
313
315
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
314
316
#. 
315
317
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:69 ../src/udisksbasejob.c:404
316
318
msgid "Authentication is required to cancel a job"
317
 
msgstr ""
 
319
msgstr "İşlem iptal etmek için kimlik doğrulaması gerekli"
318
320
 
319
321
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:70
320
322
msgid "Cancel job started by another user"
321
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından başlatılan işlemi iptal et"
322
324
 
323
325
#: ../data/org.freedesktop.udisks2.policy.in.h:71
324
326
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
325
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Başka bir kullanıcının başlattığı işlemi iptal etmek için kimlik doğrulaması gerekli"
326
328
 
327
329
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
328
330
#. * the user is editing settings that involve system-level
330
332
#. 
331
333
#: ../src/udiskslinuxblock.c:999
332
334
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
333
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Sistem düzeyindeki gizli bilgileri okumak için kimlik doğrulaması gerekli"
334
336
 
335
337
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
336
338
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1533
337
339
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
338
 
msgstr ""
 
340
msgstr "/etc/fstab dosyasına kayıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
339
341
 
340
342
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
341
343
#. /etc/crypttab
342
344
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1551
343
345
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
344
 
msgstr ""
 
346
msgstr "/etc/crypttab dosyasına kayıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
345
347
 
346
348
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
347
349
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1610
348
350
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
349
 
msgstr ""
 
351
msgstr "/etc/fstab dosyasından kayıt silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
350
352
 
351
353
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
352
354
#. /etc/crypttab
353
355
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1628
354
356
msgid ""
355
357
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
356
 
msgstr ""
 
358
msgstr "/etc/crypttab dosyasından kayıt silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
357
359
 
358
360
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
359
361
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1700
360
362
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
361
 
msgstr ""
 
363
msgstr "/etc/fstab dosyasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
362
364
 
363
365
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
364
366
#. /etc/crypttab
365
367
#: ../src/udiskslinuxblock.c:1718
366
368
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
367
 
msgstr ""
 
369
msgstr "/etc/crypttab dosyasını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
368
370
 
369
371
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
370
372
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT
381
383
#. 
382
384
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2225 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2245
383
385
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
384
 
msgstr ""
 
386
msgstr "$(drive) sürücüsünü güvenli bir şekilde silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
385
387
 
386
388
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
387
389
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
392
394
#. 
393
395
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2237
394
396
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
395
 
msgstr ""
 
397
msgstr "$(drive) sürücüsünü biçimlendirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
396
398
 
397
399
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2274 ../src/udiskslinuxdriveata.c:2257
398
400
msgid "Formatting Device"
399
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Aygıt Biçimlendiriliyor"
400
402
 
401
403
#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a
402
404
#. * disk image file.
406
408
#. 
407
409
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2693
408
410
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
409
 
msgstr ""
 
411
msgstr "$(drive) sürücüsünü okuma amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
410
412
 
411
413
#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring
412
414
#. * from a disk image file.
416
418
#. 
417
419
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2757
418
420
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
419
 
msgstr ""
 
421
msgstr "$(drive) sürücüsünü yazma amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
420
422
 
421
423
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
422
424
#. * wants to benchmark a device.
426
428
#. 
427
429
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2823
428
430
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
429
 
msgstr ""
 
431
msgstr "$(drive) sürücüsünü kıyaslama amaçlı açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
430
432
 
431
433
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
432
434
#. * wants to rescan a device.
436
438
#. 
437
439
#: ../src/udiskslinuxblock.c:2884
438
440
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
439
 
msgstr ""
 
441
msgstr "$(drive) sürücünü yeniden taramak için kimlik doğrulaması gerekli"
440
442
 
441
443
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
442
444
#. * requests ejecting media from a drive.
446
448
#. 
447
449
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1007
448
450
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
449
 
msgstr ""
 
451
msgstr "$(drive) sürücüsünü çıkarmak için kimlik doğrulaması gerekli"
450
452
 
451
453
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
452
454
#. * changes settings for a drive.
456
458
#. 
457
459
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1095
458
460
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
459
 
msgstr ""
 
461
msgstr "$(drive) sürücüsünü yapılandırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
460
462
 
461
463
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
462
464
#. * requests ejecting media from a drive.
466
468
#. 
467
469
#: ../src/udiskslinuxdrive.c:1293
468
470
msgid "Authentication is required to power off $(drive)"
469
 
msgstr ""
 
471
msgstr "$(drive) sürücüsünün gücünü kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
470
472
 
471
473
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
472
474
#. * refreshes SMART data from a disk.
476
478
#. 
477
479
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:745
478
480
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
479
 
msgstr ""
 
481
msgstr "SMART verisini $(drive) sürücüsünden güncellemek için kimlik doğrulaması gerekli"
480
482
 
481
483
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
482
484
#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob.
486
488
#. 
487
489
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:756
488
490
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
489
 
msgstr ""
 
491
msgstr "SMART verisini $(drive) üzerindeki bir ikili veri ile değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
490
492
 
491
493
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
492
494
#. * aborts a running SMART self-test.
496
498
#. 
497
499
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:890
498
500
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
499
 
msgstr ""
 
501
msgstr "$(drive) üzerindeki SMART öz sınamasıni durdurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
500
502
 
501
503
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
502
504
#. * initiates a SMART self-test.
506
508
#. 
507
509
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1140
508
510
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
509
 
msgstr ""
 
511
msgstr "$(drive) üzerinde SMART öz sınaması başlatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
510
512
 
511
513
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
512
514
#. * requests the power state of a drive.
516
518
#. 
517
519
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1227
518
520
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
519
 
msgstr ""
 
521
msgstr "$(drive) sürücüsünün güç durumunu denetlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
520
522
 
521
523
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
522
524
#. * tries to put a drive into standby mode.
526
528
#. 
527
529
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1352
528
530
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
529
 
msgstr ""
 
531
msgstr "$(drive) sürücüsünü bekleme kipine sokmak için kimlik doğrulaması gerekli"
530
532
 
531
533
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
532
534
#. * tries to wake up a drive from standby mode.
536
538
#. 
537
539
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:1484
538
540
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
539
 
msgstr ""
 
541
msgstr "$(drive) sürücüsünü bekleme kipinden uyandırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
540
542
 
541
543
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
542
544
#. * requests enabling SMART on a disk.
546
548
#. 
547
549
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2338
548
550
msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)"
549
 
msgstr ""
 
551
msgstr "$(drive) üzerinde SMART'ı etkinleştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
550
552
 
551
553
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
552
554
#. * requests enabling SMART on a disk.
556
558
#. 
557
559
#: ../src/udiskslinuxdriveata.c:2348
558
560
msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)"
559
 
msgstr ""
 
561
msgstr "$(drive) üzerinde SMART'ı kapatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
560
562
 
561
563
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
562
564
#. * requests unlocking an encrypted device.
566
568
#. 
567
569
#: ../src/udiskslinuxencrypted.c:353 ../src/udiskslinuxencrypted.c:705
568
570
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
569
 
msgstr ""
 
571
msgstr "Şifreli $(drive) aygıtının kilidini açmak için kimlik doğrulaması gerekli"
570
572
 
571
573
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
572
574
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
579
581
msgid ""
580
582
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
581
583
" another user"
582
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Başka bir kullanıcının açmış olduğu şifreli $(drive) sürücüsünü kilitlemek için kimlik doğrulaması gerekli"
583
585
 
584
586
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
585
587
#. * requests mounting a filesystem.
589
591
#. 
590
592
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1223 ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1385
591
593
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
592
 
msgstr ""
 
594
msgstr "$(drive) sürücüsünü bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
593
595
 
594
596
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
595
597
#. * user requests mounting a filesystem that is in
605
607
msgid ""
606
608
"Authentication is required to mount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
607
609
"file"
608
 
msgstr ""
 
610
msgstr "/etc/fstab dosyasında referans verilen $(drive) sürücüsünü bağlamak için kimlik doğrulaması gerekli"
609
611
 
610
612
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
611
613
#. * user requests unmounting a filesystem that is in
621
623
msgid ""
622
624
"Authentication is required to unmount $(drive) referenced in the /etc/fstab "
623
625
"file"
624
 
msgstr ""
 
626
msgstr "/etc/fstab dosyasında referans verilen $(drive) sürücüsünü ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
625
627
 
626
628
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
627
629
#. * requests unmounting a filesystem previously mounted by
632
634
#. 
633
635
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1686
634
636
msgid "Authentication is required to unmount $(drive) mounted by another user"
635
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Başka bir kullanıcı tarafından bağlanan $(drive) sürücüsünü ayırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
636
638
 
637
639
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
638
640
#. * requests changing the filesystem label.
642
644
#. 
643
645
#: ../src/udiskslinuxfilesystem.c:1924
644
646
msgid "Authentication is required to change the filesystem label on $(drive)"
645
 
msgstr ""
 
647
msgstr "$(drive) üzerindeki dosya sistemi etiketini değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
646
648
 
647
649
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
648
650
#. * requests deleting a loop device previously set up by
653
655
#. 
654
656
#: ../src/udiskslinuxloop.c:245
655
657
msgid "Authentication is required to delete the loop device $(drive)"
656
 
msgstr ""
 
658
msgstr "$(drive) döngü aygıtını silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
657
659
 
658
660
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
659
661
#. * requests changing autoclear on a loop device set up by
664
666
#. 
665
667
#: ../src/udiskslinuxloop.c:424
666
668
msgid "Authentication is required to modify the loop device $(drive)"
667
 
msgstr ""
 
669
msgstr "$(drive) döngü aygıtını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
668
670
 
669
671
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
670
672
#. * attempts to start a RAID Array.
672
674
#. TODO: variables
673
675
#: ../src/udiskslinuxmanager.c:565
674
676
msgid "Authentication is required to create a RAID array"
675
 
msgstr ""
 
677
msgstr "RAID dizisi oluşturmak için kimlik doğrulaması gerekli"
676
678
 
677
679
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
678
680
#. * attempts to start a RAID Array.
680
682
#. TODO: variables
681
683
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:627
682
684
msgid "Authentication is required to start a RAID array"
683
 
msgstr ""
 
685
msgstr "RAID dizisi başlatmak için kimlik doğrulaması gerekli"
684
686
 
685
687
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
686
688
#. * attempts to stop a RAID Array.
688
690
#. TODO: variables
689
691
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:797
690
692
msgid "Authentication is required to stop a RAID array"
691
 
msgstr ""
 
693
msgstr "RAID dizisi durdurmak için kimlik doğrulaması gerekli"
692
694
 
693
695
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
694
696
#. * attempts to remove a device from a RAID Array.
696
698
#. TODO: variables
697
699
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1002
698
700
msgid "Authentication is required to remove a device from a RAID array"
699
 
msgstr ""
 
701
msgstr "RAID dizisinden bir aygıtı kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
700
702
 
701
703
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
702
704
#. * attempts to add a device to a RAID Array.
704
706
#. TODO: variables
705
707
#: ../src/udiskslinuxmdraid.c:1198
706
708
msgid "Authentication is required to add a device to a RAID array"
707
 
msgstr ""
 
709
msgstr "RAID dizisine aygıt eklemek için kimlik doğrulaması gerekli"
708
710
 
709
711
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
710
712
#. * attempts to change whether it has a write-intent bitmap
725
727
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:282 ../src/udiskslinuxpartition.c:447
726
728
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:789
727
729
msgid "Authentication is required to modify the partition on device $(drive)"
728
 
msgstr ""
 
730
msgstr "$(drive) aygıtı üzerindeki bölümü değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
729
731
 
730
732
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
731
733
#. * requests deleting a partition.
735
737
#. 
736
738
#: ../src/udiskslinuxpartition.c:900
737
739
msgid "Authentication is required to delete the partition $(drive)"
738
 
msgstr ""
 
740
msgstr "$(drive) bölümünü silmek için kimlik doğrulaması gerekli"
739
741
 
740
742
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
741
743
#. * requests creating a new partition.
745
747
#. 
746
748
#: ../src/udiskslinuxpartitiontable.c:349
747
749
msgid "Authentication is required to create a partition on $(drive)"
748
 
msgstr ""
 
750
msgstr "$(drive) üzerinde bölüm oluşturmak için kimlik doğrulaması gerekli"
749
751
 
750
752
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
751
753
#. * requests activating a swap device.
755
757
#. 
756
758
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:202
757
759
msgid "Authentication is required to activate swapspace on $(drive)"
758
 
msgstr ""
 
760
msgstr "$(drive) üzerindeki takas alanını etkinleştirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
759
761
 
760
762
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
761
763
#. * requests deactivating a swap device.
765
767
#. 
766
768
#: ../src/udiskslinuxswapspace.c:294
767
769
msgid "Authentication is required to deactivate swapspace on $(drive)"
768
 
msgstr ""
 
770
msgstr "$(drive) üzerindeki takas alanını etkisiz hale getirmek için kimlik doğrulaması gerekli"
769
771
 
770
772
#. Translators: Corresponds to the DOS/Master-Boot-Record "bootable" flag for
771
773
#. a partition
772
774
#: ../udisks/udisksclient.c:1094
773
775
msgctxt "dos-part-flag"
774
776
msgid "Bootable"
775
 
msgstr ""
 
777
msgstr "Önyüklenebilir"
776
778
 
777
779
#. Translators: Corresponds to the GPT "system" flag for a partition,
778
780
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
780
782
#: ../udisks/udisksclient.c:1104
781
783
msgctxt "gpt-part-flag"
782
784
msgid "System"
783
 
msgstr ""
 
785
msgstr "Sistem"
784
786
 
785
787
#. Translators: Corresponds to the GPT "legacy bios bootable" flag for a
786
788
#. partition,
789
791
#: ../udisks/udisksclient.c:1111
790
792
msgctxt "gpt-part-flag"
791
793
msgid "Legacy BIOS Bootable"
792
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Eski BIOS ile Önyüklenebilir"
793
795
 
794
796
#. Translators: Corresponds to the GPT "read-only" flag for a partition,
795
797
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
797
799
#: ../udisks/udisksclient.c:1118
798
800
msgctxt "gpt-part-flag"
799
801
msgid "Read-only"
800
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Salt-okunur"
801
803
 
802
804
#. Translators: Corresponds to the GPT "hidden" flag for a partition,
803
805
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
805
807
#: ../udisks/udisksclient.c:1125
806
808
msgctxt "gpt-part-flag"
807
809
msgid "Hidden"
808
 
msgstr ""
 
810
msgstr "Gizli"
809
811
 
810
812
#. Translators: Corresponds to the GPT "no automount" flag for a partition,
811
813
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
813
815
#: ../udisks/udisksclient.c:1132
814
816
msgctxt "gpt-part-flag"
815
817
msgid "No Automount"
816
 
msgstr ""
 
818
msgstr "Otomatik Bağlama Kapalı"
817
819
 
818
820
#. Translators: Partition info. First %s is the type, second %s is a list of
819
821
#. flags
836
838
#, c-format
837
839
msgctxt "byte-size-pow2"
838
840
msgid "%s (%s bytes)"
839
 
msgstr ""
 
841
msgstr "%s (%s bayt)"
840
842
 
841
843
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
842
844
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000' (always > 1)
845
847
#, c-format
846
848
msgctxt "byte-size-pow10"
847
849
msgid "%s (%s bytes)"
848
 
msgstr ""
 
850
msgstr "%s (%s bayt)"
849
851
 
850
852
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
851
853
#: ../udisks/udisksclient.c:1782
857
859
#: ../udisks/udisksclient.c:1787
858
860
msgctxt "media"
859
861
msgid "MemoryStick"
860
 
msgstr ""
 
862
msgstr "MemoryStick"
861
863
 
862
864
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
863
865
#: ../udisks/udisksclient.c:1792
1023
1025
#, c-format
1024
1026
msgctxt "fs-type"
1025
1027
msgid "Journal for Ext (version %s)"
1026
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "Ext için günlük (sürüm %s)"
1027
1029
 
1028
1030
#: ../udisks/udisksclient.c:1919 ../udisks/udisksclient.c:1920
1029
1031
msgctxt "fs-type"
1033
1035
#: ../udisks/udisksclient.c:1920
1034
1036
msgctxt "fs-type"
1035
1037
msgid "Journal for Ext"
1036
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "Ext için günlük"
1037
1039
 
1038
1040
#: ../udisks/udisksclient.c:1921
1039
1041
#, c-format
1082
1084
#: ../udisks/udisksclient.c:1929 ../udisks/udisksclient.c:1930
1083
1085
msgctxt "fs-type"
1084
1086
msgid "exFAT"
1085
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "exFAT"
1086
1088
 
1087
1089
#: ../udisks/udisksclient.c:1930
1088
1090
#, c-format
1089
1091
msgctxt "fs-type"
1090
1092
msgid "exFAT (version %s)"
1091
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "exFAT (sürüm %s)"
1092
1094
 
1093
1095
#: ../udisks/udisksclient.c:1931
1094
1096
#, c-format
1115
1117
#: ../udisks/udisksclient.c:1934
1116
1118
msgctxt "fs-type"
1117
1119
msgid "LVM2 Physical Volume"
1118
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "LVM2 Fiziksel Hacim"
1119
1121
 
1120
1122
#: ../udisks/udisksclient.c:1935
1121
1123
#, c-format
1122
1124
msgctxt "fs-type"
1123
1125
msgid "Linux RAID Member (version %s)"
1124
 
msgstr ""
 
1126
msgstr "Linux RAID Üyesi (sürüm %s)"
1125
1127
 
1126
1128
#: ../udisks/udisksclient.c:1935 ../udisks/udisksclient.c:1936
1127
1129
msgctxt "fs-type"
1128
1130
msgid "Linux RAID Member"
1129
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "Linux RAID Üyesi"
1130
1132
 
1131
1133
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1132
1134
#, c-format
1133
1135
msgctxt "fs-type"
1134
1136
msgid "ZFS Device (ZPool version %s)"
1135
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "ZFS Aygıtı (ZPool sürüm %s)"
1136
1138
 
1137
1139
#: ../udisks/udisksclient.c:1937
1138
1140
#, c-format
1139
1141
msgctxt "fs-type"
1140
1142
msgid "ZFS (v%s)"
1141
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "ZFS (v%s)"
1142
1144
 
1143
1145
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1144
1146
msgctxt "fs-type"
1145
1147
msgid "ZFS Device"
1146
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "ZFS Aygıtı"
1147
1149
 
1148
1150
#: ../udisks/udisksclient.c:1938
1149
1151
msgctxt "fs-type"
1150
1152
msgid "ZFS"
1151
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "ZFS"
1152
1154
 
1153
1155
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1154
1156
#, c-format
1155
1157
msgctxt "fs-type"
1156
1158
msgid "Intel Matrix RAID Member (version %s)"
1157
 
msgstr ""
 
1159
msgstr "Intel Matrix RAID Üyesi (sürüm %s)"
1158
1160
 
1159
1161
#: ../udisks/udisksclient.c:1939
1160
1162
#, c-format
1161
1163
msgctxt "fs-type"
1162
1164
msgid "IMSM RAID Member (%s)"
1163
 
msgstr ""
 
1165
msgstr "IMSM RAID Üyesi (%s)"
1164
1166
 
1165
1167
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1166
1168
msgctxt "fs-type"
1167
1169
msgid "Intel Matrix RAID Member"
1168
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Intel Matrix RAID Üyesi"
1169
1171
 
1170
1172
#: ../udisks/udisksclient.c:1940
1171
1173
msgctxt "fs-type"
1172
1174
msgid "IMSM RAID"
1173
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "IMSM RAID"
1174
1176
 
1175
1177
#: ../udisks/udisksclient.c:1941
1176
1178
#, c-format
1177
1179
msgctxt "fs-type"
1178
1180
msgid "LUKS Encryption (version %s)"
1179
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "LUKS Şifreleme (sürüm %s)"
1180
1182
 
1181
1183
#: ../udisks/udisksclient.c:1941 ../udisks/udisksclient.c:1942
1182
1184
msgctxt "fs-type"
1183
1185
msgid "LUKS"
1184
 
msgstr ""
 
1186
msgstr "LUKS"
1185
1187
 
1186
1188
#: ../udisks/udisksclient.c:1942
1187
1189
msgctxt "fs-type"
1188
1190
msgid "LUKS Encryption"
1189
 
msgstr ""
 
1191
msgstr "LUKS Şifreleme"
1190
1192
 
1191
1193
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1192
1194
#, c-format
1193
1195
msgctxt "fs-type"
1194
1196
msgid "VMFS (version %s)"
1195
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "VMFS (sürüm %s)"
1196
1198
 
1197
1199
#: ../udisks/udisksclient.c:1943
1198
1200
#, c-format
1199
1201
msgctxt "fs-type"
1200
1202
msgid "VMFS (v%s)"
1201
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "VMFS (v%s)"
1202
1204
 
1203
1205
#: ../udisks/udisksclient.c:1944
1204
1206
msgctxt "fs-type"
1205
1207
msgid "VMFS"
1206
 
msgstr ""
 
1208
msgstr "VMFS"
1207
1209
 
1208
1210
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1209
1211
#, c-format
1210
1212
msgctxt "fs-type"
1211
1213
msgid "VMFS Volume Member (version %s)"
1212
 
msgstr ""
 
1214
msgstr "VMFS Hacim Üyesi (sürüm %s)"
1213
1215
 
1214
1216
#: ../udisks/udisksclient.c:1945
1215
1217
#, c-format
1216
1218
msgctxt "fs-type"
1217
1219
msgid "VMFS Member (v%s)"
1218
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "VMFS Üyesi (v%s)"
1219
1221
 
1220
1222
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1221
1223
msgctxt "fs-type"
1222
1224
msgid "VMFS Volume Member"
1223
 
msgstr ""
 
1225
msgstr "VMFS Hacim Üyesi"
1224
1226
 
1225
1227
#: ../udisks/udisksclient.c:1946
1226
1228
msgctxt "fs-type"
1227
1229
msgid "VMFS Member"
1228
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "VMFS Üyesi"
1229
1231
 
1230
1232
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1231
1233
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev, second %s is
1235
1237
#, c-format
1236
1238
msgctxt "fs-type"
1237
1239
msgid "Unknown (%s %s)"
1238
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Bilinmeyen (%s %s)"
1239
1241
 
1240
1242
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1241
1243
#. * First %s is the raw filesystem type obtained from udev.
1244
1246
#, c-format
1245
1247
msgctxt "fs-type"
1246
1248
msgid "Unknown (%s)"
1247
 
msgstr ""
 
1249
msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1248
1250
 
1249
1251
#. Translators: Shown for unknown filesystem types.
1250
1252
#. 
1251
1253
#: ../udisks/udisksclient.c:2033 ../udisks/udisksclient.c:2047
1252
1254
msgctxt "fs-type"
1253
1255
msgid "Unknown"
1254
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "Bilinmeyen"
1255
1257
 
1256
1258
#. Translators: name of partition table format
1257
1259
#: ../udisks/udisksclient.c:2064
1258
1260
msgid "Master Boot Record"
1259
 
msgstr ""
 
1261
msgstr "Ana Önyükleme Kaydı"
1260
1262
 
1261
1263
#. Translators: name of partition table format
1262
1264
#: ../udisks/udisksclient.c:2066
1263
1265
msgid "GUID Partition Table"
1264
 
msgstr ""
 
1266
msgstr "GUID Bölüm Tablosu"
1265
1267
 
1266
1268
#. Translators: name of partition table format
1267
1269
#: ../udisks/udisksclient.c:2068
1268
1270
msgid "Apple Partition Map"
1269
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "Apple Bölüm Haritası"
1270
1272
 
1271
1273
#. Translators: name of partition table format
1272
1274
#: ../udisks/udisksclient.c:2111 ../udisks/udisksclient.c:2116
1273
1275
msgctxt "partition-subtype"
1274
1276
msgid "Generic"
1275
 
msgstr ""
 
1277
msgstr "Genel"
1276
1278
 
1277
1279
#: ../udisks/udisksclient.c:2112 ../udisks/udisksclient.c:2117
1278
1280
msgctxt "partition-subtype"
1279
1281
msgid "Linux"
1280
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "Linux"
1281
1283
 
1282
1284
#: ../udisks/udisksclient.c:2113 ../udisks/udisksclient.c:2118
1283
1285
#: ../udisks/udisksclient.c:2123
1284
1286
msgctxt "partition-subtype"
1285
1287
msgid "Windows"
1286
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "Windows"
1287
1289
 
1288
1290
#: ../udisks/udisksclient.c:2114 ../udisks/udisksclient.c:2120
1289
1291
msgctxt "partition-subtype"
1290
1292
msgid "Other"
1291
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Diğer"
1292
1294
 
1293
1295
#: ../udisks/udisksclient.c:2119 ../udisks/udisksclient.c:2122
1294
1296
msgctxt "partition-subtype"
1295
1297
msgid "Mac OS X"
1296
 
msgstr ""
 
1298
msgstr "Mac OS X"
1297
1299
 
1298
1300
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
1299
1301
#. Not associated with any OS
1300
1302
#: ../udisks/udisksclient.c:2210
1301
1303
msgctxt "part-type"
1302
1304
msgid "MBR Partition Scheme"
1303
 
msgstr ""
 
1305
msgstr "MBR Bölüm Şeması"
1304
1306
 
1305
1307
#: ../udisks/udisksclient.c:2211
1306
1308
msgctxt "part-type"
1307
1309
msgid "EFI System"
1308
 
msgstr ""
 
1310
msgstr "EFI Sistem"
1309
1311
 
1310
1312
#: ../udisks/udisksclient.c:2212
1311
1313
msgctxt "part-type"
1312
1314
msgid "BIOS Boot"
1313
 
msgstr ""
 
1315
msgstr "BIOS Önyükleme"
1314
1316
 
1315
1317
#. Linux
1316
1318
#: ../udisks/udisksclient.c:2214
1317
1319
msgctxt "part-type"
1318
1320
msgid "Linux Filesystem"
1319
 
msgstr ""
 
1321
msgstr "Linux Dosya Sistemi"
1320
1322
 
1321
1323
#: ../udisks/udisksclient.c:2215
1322
1324
msgctxt "part-type"
1323
1325
msgid "Linux RAID"
1324
 
msgstr ""
 
1326
msgstr "Linux RAID"
1325
1327
 
1326
1328
#: ../udisks/udisksclient.c:2216
1327
1329
msgctxt "part-type"
1328
1330
msgid "Linux Swap"
1329
 
msgstr ""
 
1331
msgstr "Linux Takas Alanı"
1330
1332
 
1331
1333
#: ../udisks/udisksclient.c:2217 ../udisks/udisksclient.c:2293
1332
1334
msgctxt "part-type"
1333
1335
msgid "Linux LVM"
1334
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "Linux LVM"
1335
1337
 
1336
1338
#: ../udisks/udisksclient.c:2218
1337
1339
msgctxt "part-type"
1338
1340
msgid "Linux Reserved"
1339
 
msgstr ""
 
1341
msgstr "Linux Ayrılmış Alan"
1340
1342
 
1341
1343
#. Microsoft
1342
1344
#: ../udisks/udisksclient.c:2220
1343
1345
msgctxt "part-type"
1344
1346
msgid "Basic Data"
1345
 
msgstr ""
 
1347
msgstr "Temel Veri"
1346
1348
 
1347
1349
#: ../udisks/udisksclient.c:2221
1348
1350
msgctxt "part-type"
1349
1351
msgid "Microsoft Reserved"
1350
 
msgstr ""
 
1352
msgstr "Microsoft Ayrılmış Alan"
1351
1353
 
1352
1354
#: ../udisks/udisksclient.c:2222
1353
1355
msgctxt "part-type"
1354
1356
msgid "Microsoft LDM metadata"
1355
 
msgstr ""
 
1357
msgstr "Microsoft LDM metaveri"
1356
1358
 
1357
1359
#: ../udisks/udisksclient.c:2223
1358
1360
msgctxt "part-type"
1359
1361
msgid "Microsoft LDM data"
1360
 
msgstr ""
 
1362
msgstr "Microsoft LDM verisi"
1361
1363
 
1362
1364
#: ../udisks/udisksclient.c:2224
1363
1365
msgctxt "part-type"
1364
1366
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
1365
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "Microsoft Windows Kurtarma Ortamı"
1366
1368
 
1367
1369
#. Apple OS X
1368
1370
#: ../udisks/udisksclient.c:2226
1411
1413
#: ../udisks/udisksclient.c:2234
1412
1414
msgctxt "part-type"
1413
1415
msgid "Apple Core Storage"
1414
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "Apple Çekirdek Bellek"
1415
1417
 
1416
1418
#. HP-UX
1417
1419
#: ../udisks/udisksclient.c:2236
1474
1476
#: ../udisks/udisksclient.c:2249
1475
1477
msgctxt "part-type"
1476
1478
msgid "Solaris Backup"
1477
 
msgstr ""
 
1479
msgstr "Solaris Yedek"
1478
1480
 
1479
1481
#: ../udisks/udisksclient.c:2250
1480
1482
msgctxt "part-type"
1558
1560
#: ../udisks/udisksclient.c:2267
1559
1561
msgctxt "part-type"
1560
1562
msgid "VMWare VMFS"
1561
 
msgstr ""
 
1563
msgstr "VMWare VMFS"
1562
1564
 
1563
1565
#: ../udisks/udisksclient.c:2268
1564
1566
msgctxt "part-type"
1565
1567
msgid "VMWare vmkcore"
1566
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "VMWare vmkcore"
1567
1569
 
1568
1570
#: ../udisks/udisksclient.c:2273
1569
1571
msgctxt "part-type"
1598
1600
#: ../udisks/udisksclient.c:2279
1599
1601
msgctxt "part-type"
1600
1602
msgid "ProDOS file system"
1601
 
msgstr ""
 
1603
msgstr "ProDOS dosya sistemi"
1602
1604
 
1603
1605
#: ../udisks/udisksclient.c:2280
1604
1606
msgctxt "part-type"
1634
1636
#: ../udisks/udisksclient.c:2288
1635
1637
msgctxt "part-type"
1636
1638
msgid "EFI GPT"
1637
 
msgstr ""
 
1639
msgstr "EFI GPT"
1638
1640
 
1639
1641
#: ../udisks/udisksclient.c:2289
1640
1642
msgctxt "part-type"
1641
1643
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
1642
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
1643
1645
 
1644
1646
#: ../udisks/udisksclient.c:2290
1645
1647
msgctxt "part-type"
1646
1648
msgid "Linux swap"
1647
 
msgstr ""
 
1649
msgstr "Linux takas alanı"
1648
1650
 
1649
1651
#: ../udisks/udisksclient.c:2291
1650
1652
msgctxt "part-type"
1651
1653
msgid "Linux"
1652
 
msgstr ""
 
1654
msgstr "Linux"
1653
1655
 
1654
1656
#: ../udisks/udisksclient.c:2292
1655
1657
msgctxt "part-type"
1656
1658
msgid "Linux Extended"
1657
 
msgstr ""
 
1659
msgstr "Linux Uzatılmış"
1658
1660
 
1659
1661
#: ../udisks/udisksclient.c:2294
1660
1662
msgctxt "part-type"
1661
1663
msgid "Linux RAID auto"
1662
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "Linux RAID otomatik"
1663
1665
 
1664
1666
#: ../udisks/udisksclient.c:2295
1665
1667
msgctxt "part-type"
1666
1668
msgid "FAT12"
1667
 
msgstr ""
 
1669
msgstr "FAT12"
1668
1670
 
1669
1671
#: ../udisks/udisksclient.c:2296
1670
1672
msgctxt "part-type"
1671
1673
msgid "FAT16 <32M"
1672
 
msgstr ""
 
1674
msgstr "FAT16 <32M"
1673
1675
 
1674
1676
#: ../udisks/udisksclient.c:2297
1675
1677
msgctxt "part-type"
1676
1678
msgid "FAT16"
1677
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "FAT16"
1678
1680
 
1679
1681
#: ../udisks/udisksclient.c:2298
1680
1682
msgctxt "part-type"
1681
1683
msgid "HPFS/NTFS"
1682
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "HPFS/NTFS"
1683
1685
 
1684
1686
#: ../udisks/udisksclient.c:2299
1685
1687
msgctxt "part-type"
1686
1688
msgid "W95 FAT32"
1687
 
msgstr ""
 
1689
msgstr "W95 FAT32"
1688
1690
 
1689
1691
#: ../udisks/udisksclient.c:2300
1690
1692
msgctxt "part-type"
1691
1693
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
1692
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
1693
1695
 
1694
1696
#: ../udisks/udisksclient.c:2301
1695
1697
msgctxt "part-type"
1696
1698
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
1697
 
msgstr ""
 
1699
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
1698
1700
 
1699
1701
#: ../udisks/udisksclient.c:2302
1700
1702
msgctxt "part-type"
1701
1703
msgid "W95 Ext d (LBA)"
1702
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "W95 Ext d (LBA)"
1703
1705
 
1704
1706
#: ../udisks/udisksclient.c:2303
1705
1707
msgctxt "part-type"
1706
1708
msgid "Hidden FAT12"
1707
 
msgstr ""
 
1709
msgstr "Gizli FAT12"
1708
1710
 
1709
1711
#: ../udisks/udisksclient.c:2304
1710
1712
msgctxt "part-type"
1711
1713
msgid "Hidden FAT16 <32M"
1712
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "Gizli FAT16 <32M"
1713
1715
 
1714
1716
#: ../udisks/udisksclient.c:2305
1715
1717
msgctxt "part-type"
1716
1718
msgid "Hidden FAT16"
1717
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "Gizli FAT16"
1718
1720
 
1719
1721
#: ../udisks/udisksclient.c:2306
1720
1722
msgctxt "part-type"
1721
1723
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
1722
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
1723
1725
 
1724
1726
#: ../udisks/udisksclient.c:2307
1725
1727
msgctxt "part-type"
1726
1728
msgid "Hidden W95 FAT32"
1727
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Gizli W95 FAT32"
1728
1730
 
1729
1731
#: ../udisks/udisksclient.c:2308
1730
1732
msgctxt "part-type"
1731
1733
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
1732
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
1733
1735
 
1734
1736
#: ../udisks/udisksclient.c:2309
1735
1737
msgctxt "part-type"
1736
1738
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
1737
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
1738
1740
 
1739
1741
#: ../udisks/udisksclient.c:2310
1740
1742
msgctxt "part-type"
1741
1743
msgid "OPUS"
1742
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "OPUS"
1743
1745
 
1744
1746
#: ../udisks/udisksclient.c:2311
1745
1747
msgctxt "part-type"
1746
1748
msgid "Compaq diagnostics"
1747
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Compaq tanılama"
1748
1750
 
1749
1751
#: ../udisks/udisksclient.c:2312
1750
1752
msgctxt "part-type"
1751
1753
msgid "PartitionMagic"
1752
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "PartitionMagic"
1753
1755
 
1754
1756
#: ../udisks/udisksclient.c:2313
1755
1757
msgctxt "part-type"
1756
1758
msgid "Minix"
1757
 
msgstr ""
 
1759
msgstr "Minix"
1758
1760
 
1759
1761
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
1760
1762
#: ../udisks/udisksclient.c:2314 ../udisks/udisksclient.c:2315
1761
1763
msgctxt "part-type"
1762
1764
msgid "Hibernation"
1763
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "Hazırda bekletme alanı"
1764
1766
 
1765
1767
#: ../udisks/udisksclient.c:2316
1766
1768
msgctxt "part-type"
1767
1769
msgid "FreeBSD"
1768
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "FreeBSD"
1769
1771
 
1770
1772
#: ../udisks/udisksclient.c:2317
1771
1773
msgctxt "part-type"
1772
1774
msgid "OpenBSD"
1773
 
msgstr ""
 
1775
msgstr "OpenBSD"
1774
1776
 
1775
1777
#: ../udisks/udisksclient.c:2318 ../udisks/udisksclient.c:2319
1776
1778
msgctxt "part-type"
1777
1779
msgid "Mac OS X"
1778
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "Mac OS X"
1779
1781
 
1780
1782
#: ../udisks/udisksclient.c:2320
1781
1783
msgctxt "part-type"
1782
1784
msgid "Solaris boot"
1783
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Solaris önyükleme"
1784
1786
 
1785
1787
#: ../udisks/udisksclient.c:2321
1786
1788
msgctxt "part-type"
1787
1789
msgid "Solaris"
1788
 
msgstr ""
 
1790
msgstr "Solaris"
1789
1791
 
1790
1792
#: ../udisks/udisksclient.c:2322
1791
1793
msgctxt "part-type"
1792
1794
msgid "BeOS BFS"
1793
 
msgstr ""
 
1795
msgstr "BeOS BFS"
1794
1796
 
1795
1797
#: ../udisks/udisksclient.c:2323
1796
1798
msgctxt "part-type"
1797
1799
msgid "SkyOS SkyFS"
1798
 
msgstr ""
 
1800
msgstr "SkyOS SkyFS"
1799
1801
 
1800
1802
#: ../udisks/udisksclient.c:2427
1801
1803
msgctxt "job"
1802
1804
msgid "SMART self-test"
1803
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "SMART öz sınama"
1804
1806
 
1805
1807
#: ../udisks/udisksclient.c:2428
1806
1808
msgctxt "job"
1807
1809
msgid "Ejecting Medium"
1808
 
msgstr ""
 
1810
msgstr "Ortam Çıkarılıyor"
1809
1811
 
1810
1812
#: ../udisks/udisksclient.c:2429
1811
1813
msgctxt "job"
1812
1814
msgid "Unlocking Device"
1813
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "Aygıt Kilidi Açılıyor"
1814
1816
 
1815
1817
#: ../udisks/udisksclient.c:2430
1816
1818
msgctxt "job"
1817
1819
msgid "Locking Device"
1818
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "Aygıt Kilitleniyor"
1819
1821
 
1820
1822
#: ../udisks/udisksclient.c:2431
1821
1823
msgctxt "job"
1822
1824
msgid "Modifying Encrypted Device"
1823
 
msgstr ""
 
1825
msgstr "Şifreli Aygıt Değiştiriliyor"
1824
1826
 
1825
1827
#: ../udisks/udisksclient.c:2432
1826
1828
msgctxt "job"
1827
1829
msgid "Starting Swap Device"
1828
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "Takas Aygıtı Başlatılıyor"
1829
1831
 
1830
1832
#: ../udisks/udisksclient.c:2433
1831
1833
msgctxt "job"
1832
1834
msgid "Stopping Swap Device"
1833
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Takas Aygıtı Durduruluyor"
1834
1836
 
1835
1837
#: ../udisks/udisksclient.c:2434
1836
1838
msgctxt "job"
1837
1839
msgid "Mounting Filesystem"
1838
 
msgstr ""
 
1840
msgstr "Dosya Sistemi Bağlanıyor"
1839
1841
 
1840
1842
#: ../udisks/udisksclient.c:2435
1841
1843
msgctxt "job"
1842
1844
msgid "Unmounting Filesystem"
1843
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Dosya Sistemi Ayrılıyor"
1844
1846
 
1845
1847
#: ../udisks/udisksclient.c:2436
1846
1848
msgctxt "job"
1847
1849
msgid "Modifying Filesystem"
1848
 
msgstr ""
 
1850
msgstr "Dosya Sistemi Değiştiriliyor"
1849
1851
 
1850
1852
#: ../udisks/udisksclient.c:2437
1851
1853
msgctxt "job"
1852
1854
msgid "Erasing Device"
1853
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "Aygıt Siliniyor"
1854
1856
 
1855
1857
#: ../udisks/udisksclient.c:2438
1856
1858
msgctxt "job"
1857
1859
msgid "Creating Filesystem"
1858
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "Dosya Sistemi Oluşturuluyor"
1859
1861
 
1860
1862
#: ../udisks/udisksclient.c:2439
1861
1863
msgctxt "job"
1862
1864
msgid "Setting Up Loop Device"
1863
 
msgstr ""
 
1865
msgstr "Döngü Aygıtı Kuruluyor"
1864
1866
 
1865
1867
#: ../udisks/udisksclient.c:2440
1866
1868
msgctxt "job"
1867
1869
msgid "Modifying Partition"
1868
 
msgstr ""
 
1870
msgstr "Bölüm Değiştiriliyor"
1869
1871
 
1870
1872
#: ../udisks/udisksclient.c:2441
1871
1873
msgctxt "job"
1872
1874
msgid "Deleting Partition"
1873
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "Bölüm Siliniyor"
1874
1876
 
1875
1877
#: ../udisks/udisksclient.c:2442
1876
1878
msgctxt "job"
1877
1879
msgid "Creating Partition"
1878
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "Bölüm Oluşturuluyor"
1879
1881
 
1880
1882
#: ../udisks/udisksclient.c:2443
1881
1883
msgctxt "job"
1882
1884
msgid "Cleaning Up"
1883
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "Temizleniyor"
1884
1886
 
1885
1887
#: ../udisks/udisksclient.c:2444
1886
1888
msgctxt "job"
1887
1889
msgid "ATA Secure Erase"
1888
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "ATA Güvenli Silme"
1889
1891
 
1890
1892
#: ../udisks/udisksclient.c:2445
1891
1893
msgctxt "job"
1892
1894
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
1893
 
msgstr ""
 
1895
msgstr "ATA Geliştirilmiş Güvenli Silme"
1894
1896
 
1895
1897
#: ../udisks/udisksclient.c:2446
1896
1898
msgctxt "job"
1897
1899
msgid "Stopping RAID Array"
1898
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "RAID Dizisi Durduruluyor"
1899
1901
 
1900
1902
#: ../udisks/udisksclient.c:2447
1901
1903
msgctxt "job"
1902
1904
msgid "Starting RAID Array"
1903
 
msgstr ""
 
1905
msgstr "RAID Dizisi Başlatılıyor"
1904
1906
 
1905
1907
#: ../udisks/udisksclient.c:2448
1906
1908
msgctxt "job"
1907
1909
msgid "Marking Device as Faulty"
1908
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "Aygıt Bozuk Olarak İşaretleniyor"
1909
1911
 
1910
1912
#: ../udisks/udisksclient.c:2449
1911
1913
msgctxt "job"
1912
1914
msgid "Removing Device from Array"
1913
 
msgstr ""
 
1915
msgstr "Aygıt Diziden Kaldırılıyor"
1914
1916
 
1915
1917
#: ../udisks/udisksclient.c:2450
1916
1918
msgctxt "job"
1917
1919
msgid "Adding Device to Array"
1918
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "Diziye Aygıt Ekleniyor"
1919
1921
 
1920
1922
#: ../udisks/udisksclient.c:2451
1921
1923
msgctxt "job"
1925
1927
#: ../udisks/udisksclient.c:2452
1926
1928
msgctxt "job"
1927
1929
msgid "Creating RAID Array"
1928
 
msgstr ""
 
1930
msgstr "RAID Dizisi Oluşturuluyor"
1929
1931
 
1930
1932
#: ../udisks/udisksclient.c:2460
1931
1933
#, c-format
1932
1934
msgctxt "unknown-job"
1933
1935
msgid "Unknown (%s)"
1934
 
msgstr ""
 
1936
msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1935
1937
 
1936
1938
#. Translators: 'Thumb' here refers to "USB thumb drive", see
1937
1939
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Thumb_drive
1938
1940
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:162
1939
1941
msgctxt "media-type"
1940
1942
msgid "Thumb"
1941
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "USB Taşınabilir"
1942
1944
 
1943
1945
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:164
1944
1946
msgctxt "media-type"
1963
1965
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:169
1964
1966
msgctxt "media-type"
1965
1967
msgid "MemoryStick"
1966
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "MemoryStick"
1967
1969
 
1968
1970
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:170
1969
1971
msgctxt "media-type"
1970
1972
msgid "SmartMedia"
1971
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "SmartMedia"
1972
1974
 
1973
1975
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:171
1974
1976
msgctxt "media-type"
2116
2118
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:252
2117
2119
#, c-format
2118
2120
msgid "%s Block Device"
2119
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "%s Blok Aygıtı"
2120
2122
 
2121
2123
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:256
2122
2124
msgid "Block Device"
2123
 
msgstr ""
 
2125
msgstr "Blok Aygıtı"
2124
2126
 
2125
2127
#. Translators: Used to describe a partition of a block device.
2126
2128
#. *              The %d is the partition number.
2131
2133
#, c-format
2132
2134
msgctxt "part-block"
2133
2135
msgid "Partition %d of %s"
2134
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "Bölüm %d Aygıt %s"
2135
2137
 
2136
2138
#. Translators: String used for one-liner description of a block device.
2137
2139
#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "50 GB
2142
2144
#, c-format
2143
2145
msgctxt "one-liner-block"
2144
2146
msgid "%s (%s)"
2145
 
msgstr ""
 
2147
msgstr "%s (%s)"
2146
2148
 
2147
2149
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306
2148
2150
#, c-format
2149
2151
msgid "%s Loop Device"
2150
 
msgstr ""
 
2152
msgstr "%s Döngü Aygıtı"
2151
2153
 
2152
2154
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:310
2153
2155
msgid "Loop Device"
2154
 
msgstr ""
 
2156
msgstr "Döngü Aygıtı"
2155
2157
 
2156
2158
#. Translators: Used to describe a partition of a loop device.
2157
2159
#. *              The %d is the partition number.
2162
2164
#, c-format
2163
2165
msgctxt "part-loop"
2164
2166
msgid "Partition %d of %s"
2165
 
msgstr ""
 
2167
msgstr "Bölüm %d Aygıt %s"
2166
2168
 
2167
2169
#. Translators: String used for one-liner description of a loop device.
2168
2170
#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "2 GB
2175
2177
#, c-format
2176
2178
msgctxt "one-liner-loop"
2177
2179
msgid "%s — %s (%s)"
2178
 
msgstr ""
 
2180
msgstr "%s — %s (%s)"
2179
2181
 
2180
2182
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:348
2181
2183
msgctxt "mdraid-desc"
2182
2184
msgid "RAID-0 Array"
2183
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "RAID-0 Dizisi"
2184
2186
 
2185
2187
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:350
2186
2188
msgctxt "mdraid-desc"
2187
2189
msgid "RAID-1 Array"
2188
 
msgstr ""
 
2190
msgstr "RAID-1 Dizisi"
2189
2191
 
2190
2192
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:352
2191
2193
msgctxt "mdraid-desc"
2192
2194
msgid "RAID-4 Array"
2193
 
msgstr ""
 
2195
msgstr "RAID-4 Dizisi"
2194
2196
 
2195
2197
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:354
2196
2198
msgctxt "mdraid-desc"
2197
2199
msgid "RAID-5 Array"
2198
 
msgstr ""
 
2200
msgstr "RAID-5 Dizisi"
2199
2201
 
2200
2202
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:356
2201
2203
msgctxt "mdraid-desc"
2202
2204
msgid "RAID-6 Array"
2203
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "RAID-6 Dizisi"
2204
2206
 
2205
2207
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:358
2206
2208
msgctxt "mdraid-desc"
2207
2209
msgid "RAID-10 Array"
2208
 
msgstr ""
 
2210
msgstr "RAID-10 Dizisi"
2209
2211
 
2210
2212
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:360
2211
2213
msgctxt "mdraid-desc"
2212
2214
msgid "RAID Array"
2213
 
msgstr ""
 
2215
msgstr "RAID Dizisi"
2214
2216
 
2215
2217
#. Translators: Used to format the description for a RAID array.
2216
2218
#. *              The first %s is the size (e.g. '42.0 GB').
2220
2222
#, c-format
2221
2223
msgctxt "mdraid-desc"
2222
2224
msgid "%s %s"
2223
 
msgstr ""
 
2225
msgstr "%s %s"
2224
2226
 
2225
2227
#. Translators: Used to describe a partition of a RAID Array.
2226
2228
#. *              The %d is the partition number.
2231
2233
#, c-format
2232
2234
msgctxt "part-raid"
2233
2235
msgid "Partition %d of %s"
2234
 
msgstr ""
 
2236
msgstr "Bölüm %d Dizi %s"
2235
2237
 
2236
2238
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array.
2237
2239
#. *              The first %s is the array name (e.g. "AlphaGo").
2242
2244
#, c-format
2243
2245
msgctxt "one-liner-mdraid-running"
2244
2246
msgid "%s — %s (%s)"
2245
 
msgstr ""
 
2247
msgstr "%s — %s (%s)"
2246
2248
 
2247
2249
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2248
2250
#. array.
2253
2255
#, c-format
2254
2256
msgctxt "one-liner-mdraid-not-running"
2255
2257
msgid "%s — %s"
2256
 
msgstr ""
 
2258
msgstr "%s — %s"
2257
2259
 
2258
2260
#. Translators: String used for one-liner description of running RAID array
2259
2261
#. w/o a name.
2265
2267
#, c-format
2266
2268
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-running"
2267
2269
msgid "%s — %s"
2268
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "%s — %s"
2269
2271
 
2270
2272
#. Translators: String used for one-liner description of non-running RAID
2271
2273
#. array w/o a name.
2276
2278
#, c-format
2277
2279
msgctxt "one-liner-mdraid-no-name-not-running"
2278
2280
msgid "%s"
2279
 
msgstr ""
 
2281
msgstr "%s"
2280
2282
 
2281
2283
#. Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the
2282
2284
#. type, e.g. 'Thumb'
2284
2286
#, c-format
2285
2287
msgctxt "drive-with-fixed-media"
2286
2288
msgid "%s Drive"
2287
 
msgstr ""
 
2289
msgstr "%s Sürücü"
2288
2290
 
2289
2291
#. Translators: Used to describe generic media. The %s is the type, e.g. 'Zip'
2290
2292
#. or 'Floppy'
2292
2294
#, c-format
2293
2295
msgctxt "drive-with-generic-media"
2294
2296
msgid "%s Disk"
2295
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "%s Disk"
2296
2298
 
2297
2299
#. Translators: Used to describe flash media. The %s is the type, e.g. 'SD' or
2298
2300
#. 'CompactFlash'
2300
2302
#, c-format
2301
2303
msgctxt "flash-media"
2302
2304
msgid "%s Card"
2303
 
msgstr ""
 
2305
msgstr "%s Kart"
2304
2306
 
2305
2307
#. Translators: Used to describe optical discs. The %s is the type, e.g.
2306
2308
#. 'CD-R' or 'DVD-ROM'
2308
2310
#, c-format
2309
2311
msgctxt "optical-media"
2310
2312
msgid "%s Disc"
2311
 
msgstr ""
 
2313
msgstr "%s Disk"
2312
2314
 
2313
2315
#. Translators: Used to describe a drive. The %s is the size, e.g. '20 GB'
2314
2316
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:623
2315
2317
#, c-format
2316
2318
msgctxt "drive-with-size"
2317
2319
msgid "%s Drive"
2318
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "%s Sürücü"
2319
2321
 
2320
2322
#. Translators: Used to describe a drive we know very little about (removable
2321
2323
#. media or size not known)
2322
2324
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:628
2323
2325
msgctxt "generic-drive"
2324
2326
msgid "Drive"
2325
 
msgstr ""
 
2327
msgstr "Sürücü"
2326
2328
 
2327
2329
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2328
2330
#. unknown
2331
2333
#, c-format
2332
2334
msgctxt "disk-non-rotational"
2333
2335
msgid "%s Disk"
2334
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "%s Disk"
2335
2337
 
2336
2338
#. Translators: Used to describe a non-rotating drive (rotation rate either
2337
2339
#. unknown
2341
2343
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:646
2342
2344
msgctxt "disk-non-rotational"
2343
2345
msgid "Disk"
2344
 
msgstr ""
 
2346
msgstr "Disk"
2345
2347
 
2346
2348
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD). The %s is the size,
2347
2349
#. e.g. '20 GB'.
2349
2351
#, c-format
2350
2352
msgctxt "disk-hdd"
2351
2353
msgid "%s Hard Disk"
2352
 
msgstr ""
 
2354
msgstr "%s Sabit Disk"
2353
2355
 
2354
2356
#. Translators: Used to describe a hard-disk drive (HDD) (removable media or
2355
2357
#. size not known)
2356
2358
#: ../udisks/udisksobjectinfo.c:659
2357
2359
msgctxt "disk-hdd"
2358
2360
msgid "Hard Disk"
2359
 
msgstr ""
 
2361
msgstr "Sabit Disk"
2360
2362
 
2361
2363
#. Translators: Used to describe a card reader. The %s is the card type e.g.
2362
2364
#. 'CompactFlash'.
2364
2366
#, c-format
2365
2367
msgctxt "drive-card-reader"
2366
2368
msgid "%s Card Reader"
2367
 
msgstr ""
 
2369
msgstr "%s Kart Okuyucu"
2368
2370
 
2369
2371
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the size e.g. '20 GB'
2370
2372
#. and the
2374
2376
#, c-format
2375
2377
msgctxt "drive-with-size-and-type"
2376
2378
msgid "%s %s Drive"
2377
 
msgstr ""
 
2379
msgstr "%s %s Sürücü"
2378
2380
 
2379
2381
#. Translators: Used to describe drive. The first %s is the drive type e.g.
2380
2382
#. 'Thumb'.
2383
2385
#, c-format
2384
2386
msgctxt "drive-with-type"
2385
2387
msgid "%s Drive"
2386
 
msgstr ""
 
2388
msgstr "%s Sürücü"
2387
2389
 
2388
2390
#. Translators: String used for a blank disc. The %s is the disc type e.g.
2389
2391
#. "CD-RW Disc"
2391
2393
#, c-format
2392
2394
msgctxt "optical-media"
2393
2395
msgid "Blank %s"
2394
 
msgstr ""
 
2396
msgstr "Boş %s"
2395
2397
 
2396
2398
#. Translators: String used for a mixed disc. The %s is the disc type e.g.
2397
2399
#. "CD-ROM Disc"
2399
2401
#, c-format
2400
2402
msgctxt "optical-media"
2401
2403
msgid "Mixed %s"
2402
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "Karışık %s"
2403
2405
 
2404
2406
#. Translators: String used for an audio disc. The %s is the disc type e.g.
2405
2407
#. "CD-ROM Disc"
2407
2409
#, c-format
2408
2410
msgctxt "optical-media"
2409
2411
msgid "Audio %s"
2410
 
msgstr ""
 
2412
msgstr "Ses %s"
2411
2413
 
2412
2414
#. Translators: Used to describe a partition of a drive.
2413
2415
#. *              The %d is the partition number.
2418
2420
#, c-format
2419
2421
msgctxt "part-drive"
2420
2422
msgid "Partition %d of %s"
2421
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "Bölüm %d Sürücü %s"
2422
2424
 
2423
2425
#. Translators: String used for one-liner description of drive.
2424
2426
#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB
2432
2434
#, c-format
2433
2435
msgctxt "one-liner-drive"
2434
2436
msgid "%s — %s [%s] (%s)"
2435
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "%s — %s [%s] (%s)"
2436
2438
 
2437
2439
#. Translators: String used for one-liner description of drive w/o known fw
2438
2440
#. revision.
2446
2448
#, c-format
2447
2449
msgctxt "one-liner-drive"
2448
2450
msgid "%s — %s (%s)"
2449
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "%s — %s (%s)"